WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 
s

«Автор: Уманец И.Ф. Методические указания контрольные задания для студентов-заочников, обучающихся по направлению БЮ дисциплина «»Иностранный язык в юриспруденции» ...»

Автор: Уманец И.Ф.

Методические указания контрольные задания для студентов-заочников,

обучающихся по направлению БЮ дисциплина «»Иностранный язык в юриспруденции»

.Обучение иностранному языку в неязыковом вузе является обязательным компонентом

подготовки специалиста любого профиля.

Реализация компетентностного подхода должна предусматривать широкое использование в

учебном процессе активных и интерактивных форм, в том числе практику дистанционного

обучения будущих бакалавров любого профиля Для аттестации обучающихся на соответствие их персональных достижений создаются фонды оценочных средств, включающие типовые задания, контрольные работы, тесты и лекции.

К одним из основных требований к результатам освоения основных образовательных программ бакалавриата должно стать владение одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного.

В условиях заочного дистанционного обучения лекции, методические указания, тесты, учебные пособия, рекомендуемая учебная литература используются на протяжении всего курса как средство обучения.

Тестовые задания используются как средство обучения, а также как средство для контроля понимания прочитанного, и в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.

В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня студентов.

Рекомендуется также использовать общественно-политическую литературу и материалы периодической печати, способствующие выполнению целей и задач обучения.

В заочных вузах, как правило, изучается тот же иностранный язык, который изучался в среднем учебном заведении.

Поскольку лица, поступающие на заочное дистанционное обучение, имеют иногда значительный перерыв в занятиях, уровень их подготовки по иностранному языку очень различен. Программа по английскому языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности вуза.

Студенты, не изучавшие английский язык в школе или утратившие навыки чтения и понимания текстов на английском языке, также выполняют все разделы программы вуза.

Студенты, обладающие определенными знаниями и навыками по английскому языку, выполняют программу с учетом степени их подготовки.

Цели и задачи заочного дистанционного обучения иностранному языку

Основные задачи:

1. Научиться отражать свои мысли на английском языке в виде простых распространенных предложений в рамках вопросно-ответной формы повседневного общения.

2. Научиться элементарным навыкам работы над иноязычными письменными текстами общественно-политической и профессионально-ориентированной тематики.

3.Научиться уметь общаться на иностранном языке в рамках повседневной жизни и своей профессиональной деятельности.

4, Научиться самостоятельно работать с иностранным текстом.

Студент должен:

1. Усвоить принципиальное отличие между членами предложения и частями речи.

2. Овладеть строем основных видов предложений английского языка.

3. Усвоить речевые формы, принятые в повседневной коммуникации.

4. Усвоить основные правила работы с текстом на основе изученной грамматики и применения англо-русского словаря.

3. Уметь задать и ответить на вопросы, связанные с его повседневной и профессиональной деятельностью.





Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ Студенты должны выполнить один из вариантов контрольных заданий и дополнительные заданияю

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по образцу:

–  –  –

1. Учебник по грамматике английского языка любого автора.

2. Бедретдинова З.Н. Учебное пособие «Неличные формы английского глагола» Хабаровск, ТОГУ 2007

3. Уманец И.Ф.Учебное пособие “All is Clear”Хабаровск ТОГУ,2008

4. Занина Е. 95 устных тем по английскому языку.- М.: Айрис пресс Рольф, 2000.с.

5. Трофимов В. Пособие по английскому языку. - М.: АОЗТ «Издательство Рученькина», Минск, «Современное слово», 1997.-238с.

6. Полякова Т.Ю. Английский язык для инженеров. – М.: Высшая школа, 2002.с.

7. Цветкова И.В. Английский язык. – М.: Глосса-пресс, 2003.-206с.

8. Just English. Москва «Английский для юристов», учебное пособие под редакцией Т.Н.

Шишкиной. Москва, 1998 г.

9. С.А. Шевелева «Английский язык для юристов. Law public order» Москва, 2002 г.

–  –  –

Предисловие ……………………………………………….…………………………… 2 I. Грамматический справочник Правила чтения …………………………………………………….………………….. 6 Имя существительное ………………………………………………………………… 12 Артикль …………………………………………………………………………………17 Имя прилагательное ………………………………………………………………….. 19 Числительное …………………………………………………………………………. 22 Местоимения ………………………………………………………………………….. 22 Порядок слов в простом распространенном предложении ……………………….. 27 Оборот there is (are) ………………………………………………………………….. 27 Глагол to be …………………………………………………………………………… 29 Глагол to have ………………………………………………………………………… 31 Глагол. Времена активного залога ………………………………………………….. 33 Модальные глаголы ………………………………………………………………….. 35 Страдательный (пассивный) залог ………………………………………………….. 39 Сложные предложения ………………………………………………………………. 46

II. Контрольно–тренировочные упражнения ……………………………………….. 50

III. Контрольные задания Вариант 1……………………………………………………………………….. 57 Вариант 2……………………………………………………………………….. 60 Вариант 3……………………………………………………………………….. 63 Вариант 4 ………………………………………………………………………. 67 Дополнительные задания для всех вариантов контрольных заданий Список литературы ……………………………………………………………………. 87 I. Грамматический справочник

–  –  –

Чтение ударных гласных:

1) Если гласные находятся в открытом слоге, то есть, в слоге, который оканчивается на гласную (go, student, he) или в условно открытом слоге, т.е. в положении, когда после ударной гласной следует одна согласная (кроме "r") + немая "e" (или любая другая гласная) (note, pole, potato), то они читаются так, как называются в алфавите.

a [ei] - date [deit] o [ou] - go [gou] e [i:] - she [i] u [ju] - student ['stju:dnt] i [ai] - five [faiv] y [ai] - type [taip]

2) Если гласные находятся в закрытом слоге, т.е. в слоге, оканчивающемся на одну согласную (кроме "r") или на несколько согласных, то они передают, так называемые, краткие звуки:

a [] - bag [bg] o [o] - got [got] e [e] - shelf [elf] u [] - stuff [stf] i [i] - filter [filt] y [i] - myth [mi]

3) Если после гласных следует буква "r" ил "r" +согласная, то они передают долгие звуки a+r [:]- car [k:(r)] o+r [o:] - north [no: ] e+r [:] - her [h:(r)] u+r [:] - purlin ['p:(r)lin] i+r [:] - first [f: (r)st] y+r [:] - myrtle ['m:(r)tl]

4) Если после гласных следует "re" или "r"+ любая гласная, то они читаются как дифтонги или трифтонги a+re [] - care [k(r)] o+re [o:] - more [mo:(r)] e+re [i] - here [hi(r)] u+re [ju] - pure [pju(r)] i+re [ai] - fire [fai(r)] y+re [ai] - tyre [tai(r)]

Чтение безударных гласных:

В безударном положении гласные буквы “e”, “i”, “y” обычно передают звук [I], если после них не следует согласная буква “r”:

prefer [pri`f:]

divide [di`vaid] ferocity [f’rositi] Гласные в безударном положении, стоящие перед “r” (чаще всего в конце слов), передают звук []:

doctor [`dokt(r)] player [`plei(r)] martyr [`m:t] sulphur [`slf] mortar [`mo:t] Гласные “a”, “o”, “u” в безударном положении, а также в суффиксах и префиксах передают звук []:

paradox [`prdoks] economy [I:konmi] glorious [glo:ris]

Буква “i” в безударном положении перед гласной передает звук [j]:

union [`ju:njn] immediate [i`mi:djt]

ЧТЕНИЕ УДАРНЫХ ГЛАСНЫХ В ЧЕТЫРЕХ ПОЛОЖЕНИЯХ

–  –  –

По своему обобщенному лексическому значению существительные могут быть охарактеризованы как слова, обозначающие названия предметов, людей, животных, растений, веществ и понятий, например: book (книга), factory (фабрика), woman (женщина), student (студент), dog (собака), snake (змея), flower (цветок), tree (дерево), bread (хлеб), snow (снег), problem (проблема), courage (храбрость).

Формальными признаками существительных являются показатели категории числа и падежа.

Форма числа у существительных Исчисляемые существительные могут иметь форму единственного числа, если речь идет об одном предмете, и множественного числа, если речь идет о двух и более предметах.

Форма множественного числа у большинства исчисляемых существительных образуется с помощью суффикса -s (-es), который произносится как [z] после гласных и звонких согласных (например: days [deiz], dogs [dogz]), как [s] после глухих согласных (например: books [buks], coats [kouts]) и как [iz] после свистящих и шипящих (например: horses [ho:siz], roses [rouziz]).

При образовании множественного числа существительных соблюдаются следующие орфографические правила:

суффикс -es прибавляется к существительным, оканчивающимся на -s, -sh, -ch, -x, -z 1.

(например: glass – glasses, watch – watches, box - boxes);

2. если существительное оканчивается на -y, которому предшествует согласная, то во множественном числе на конце пишется -ies (например: story – stories); если букве y предшествует гласная, то прибавляется только -s (например: day – days);

3. существительные, оканчивающиеся на -f или -fe, во множественном числе пишутся с -ves (например: wife – wives, life – lives, knife – knives, wolf – wolves); некоторые существительные с теми же конечными согласными в единственном числе не меняют их во множественном числе (например: roof – roofs, proof – proofs, belief – beliefs).

В английском языке есть небольшое количество существительных, которые образуют форму множественного числа не по общему правилу.

Основными из них являются:

man – men – мужчина, человек – мужчины, люди woman – women – женщина – женщины child – children – ребенок – дети foot – feet – ступня – ступни tooth – teeth – зуб – зубы goose – geese – гусь – гуси mouse – mice – мышь – мыши ox – oxen – бык, вол – быки, волы phenomenon – phenomena – феномен – феномены sheep – sheep – овца – овцы deer – deer – олень – олени works – works – завод – заводы.

–  –  –

Существительные, употребляющиеся Goods, contents, clothes, riches, wages, только во множественном числе. earnings.

Форма единственного и множественного Fish, deer, sheep, swine, trout числа совпадает.

Окончание –s не указывает на Gymnastics, mathematics, physics, economics, множественное число. billiards, optics, phonetics.

–  –  –

Существительные в английском языке имеют 2 падежа: общий падеж и притяжательный падеж. В общем падеже существительные не имеют окончаний. Притяжательный падеж образуется путем прибавления -'s или одного апострофа '. Суффикс -'s прибавляется к существительным в единственном числе (например: the student's translation – перевод студента), а также к тем существительным во множественном числе, которые образуют его не по общему правилу, например: men's, children's, women's. Апостроф ' прибавляется к существительным во множественном числе, которые образуют его по общему правилу, например: the students' translations – переводы студентов.

Притяжательный падеж употребляется с именами существительными, обозначающими 1) одушевленные предметы, например: the scientist's research - исследование ученого; 2) промежуток времени, расстояние, название стран, городов, месяцев, времен года, например: a mile's distance – расстояние в одну милю; Scotland's population – население Шотландии; 3) некоторые понятия: country, nature, world, earth, sun, moon, war и др., например: the country's resources – ресурсы страны.

–  –  –

В английском языке перед существительным в общем падеже, являющимся определяемым словом, может стать другое существительное, являющееся определением к нему. Такие словосочетания типа "существительное + существительное" очень распространены в английском языке, например: export oil – экспортная нефть; oil export – экспорт нефти.

Способы перевода на русский язык существительных, выступающих в функции определения

а) прилагательным, например: exchange control – валютный контроль;

б) существительным в родительном падеже, например: monopoly control – контроль монополий;

в) существительным с предлогом, например: quality control – контроль за качеством (продукции);

В многочисленных словосочетаниях последнее слово словосочетания всегда является определенным существительным, например: services price index – индекс цен на услуги.

–  –  –

Суффиксы, образующие существительные:

а) обозначающие производителя действия, профессию или другие действия:

-er: farmer; -ant, -ent: assistant, president; -ist: economist.

б) с отвлеченным значением:

-ism: capitalism; -ness: backwardness; -ment: development; -ion: education; -ship: leadership; ance, -ence: assistance, independence; -(i)ty: activity; -ure: pressure.

Префиксы (приставки) существительных:

–  –  –

un – unimportance (неважность) mis – misunderstanding (непонимание) in – independence (независимость) under – underestimation (недооценка) ir – irregularity (нерегулярность) over – overestimation (переоценка) dis – disclosure (раскрытие)

в) со значением общности действия:

co – cooperation (сотрудничество, кооперация).

–  –  –

Перед существительными в единственном I can see a book on the table.

числе, когда они употребляются впервые.

C существительными, являющимися частью My brother is a doctor составного именного сказуемого.

Перед числительными a dozen, a hundred, a I have read a lot of about this subject.

thousand, a million.

Перед выражениями a lot of, a great many of.

С существительными после оборота There is a new music school in our street.

there is, it is, this is

–  –  –

К числу прилагательных относятся слова, обозначающие свойства предметов, например:

large, blue, simple. Прилагательные в английском языке не изменяются ни по падежам, ни по числам, но они образуют степени сравнения. В английском языке различают три степени сравнения прилагательных: 1 – положительную; 2 – сравнительную, 3 – превосходную.

Прилагательные в положительной степени не имеют никаких окончаний, например: slow, straight, productive. Сравнительная и превосходная степени у одних прилагательных образуются

1) с помощью суффиксов -er и, -est, а у других – 2) прибавлением слов more и most.

Первым способом степени сравнения образуют:

а) односложные прилагательные, например: new (новый) – newer (новее) – (the) newest (самый новый, новейший); quick – quicker – (the) quickest;

б) двусложные прилагательные, оканчивающиеся на -er, -ow, -y и -le, например: clever – cleverer

– (the) cleverest; narrow – narrower – (the) narrowest; happy – happier – (the) happiest; simple – simpler – (the) simplest;

в) двусложные прилагательные с ударением на втором слоге, например: polite – politer – (the) politest.

При образовании степеней сравнения прилагательных соблюдаются следующие правила орфографии:

1) прилагательные, оканчивающиеся на -y, которому предшествует согласная, меняют -y на -i, например: heavy – heavier – (the) heaviest;

2) прилагательные, оканчивающиеся на -y, которому предшествует гласная, конечную букву не меняют, например: gay – gayer – (the) gayest;

3) односложные прилагательные с кратким гласным удваивают конечную согласную, например: big – bigger – (the) biggest;

4) прилагательные, оканчивающиеся на немое -e, прибавляют только -r и -st, например: fine – finer – (the) finest.

Вторым способом образуют степени сравнения все остальные прилагательные, не вошедшие в первую группу, например: careful (внимательный) – more careful (более внимательный) – (the) most careful (самый внимательный); personal – more personal – (the) most personal; tired – more tired – (the) most tired, afraid – more afraid – (the) most afraid.

Несколько прилагательных образуют степени сравнения не по общему правилу:

good – better – (the) best bad – worse – (the) worst far – farther – (the) farthest (о расстоянии) far – further – (the) furthest (о времени и расстоянии) late – later – (the) latest (о времени) late – latter – (the) last (о порядке следования) old – older – (the) oldest (о возрасте) old – еlder – (the) еldest (о старшинстве среди близких родственников) Сравнительная степень прилагательных употребляется, когда сравниваются два предмета, действия или явления, например:

My father is much older than my mother.

Мой отец значительно старше моей матери.

Превосходная степень прилагательных употребляется при сравнении трех и более предметов, действий или явлений, например:

Pete is the best student of us all.

Петр учится лучше нас всех.

Равное качество предметов, действий и явлений выражается с помощью союзов as … as, например:

It was as cold as in winter there.

Там было холодно, как зимой.

Неравное качество предметов, действий или явлений выражается с помощью not so... as или

not as … as, например:

The sun is now not so (as) hot as in the afternoon.

Солнце сейчас не такое жаркое, как днем.

Уменьшение качества выражается с помощью less … than, например:

I am less musical than my sister.

Я менее музыкален, чем моя сестра.

Параллельное возрастание (или уменьшение) количества предметов, действий или явлений выражается с помощью конструкций the -er … the -er или more … as … -er, например:

The longer I stay here the better I like it.

Чем дольше я нахожусь здесь, тем больше мне здесь нравится.

He became more careful as he grew older.

С возрастом он стал более осторожным.

–  –  –

Следующие суффиксы образуют прилагательные:

а) указывающие на наличие соответствующих качеств и свойств:

-able: considerable; -ible:

sensible; -ant, -ent: different; -ive: active; -al: national; -ful: peaceful; -en: woolen; -ic: historic, -ous:

humorous;

б) указывающие на отсутствие соответствующих качеств и свойств:

-less: homeless;

в) указывающие на принадлежность к национальности:

-ish: British.

Префиксы (приставки):

а) с отрицательным значением:

-un: unimportant; -in: independent; -im: impossible; -ir:

irregular; -il: illegal.

–  –  –

Числительные бывают количественные и порядковые. Количественные числительные обозначают число: one, two, three, ten, twelve, twenty-four, a hundred, one hundred and eight, a thousand, four thousand nine hundred and eleven, sixteen.

Порядковые числительные, которые, начиная с числительного четвертый, образуются с помощью суффикса -th, устанавливают порядок: first, second, third, fourth, tenth, eleventh, twentieth, twenty-fifth, one hundredth, three hundred and forty-eighth и т.д.

При чтении числительных свыше 100 перед десятками употребляется союз and, причем слова hundred и thousand не принимают окончания множественного числа, например:

132 – one hundred and thirty-two, 4032 – four thousand and thirty-two.

В сложных числительных тысячи и миллионы выделяются запятой, например: 25,843 – twenty-five thousand eight hundred and forty-three.

Существительное, определяемое порядковым числительным, употребляется, как правило, с определенным артиклем, например: the tenth lesson – десятый урок.

–  –  –

В английском языке имеются следующие местоимения: личные (в именительном и объектном падежах); притяжательные (в присоединяемой и абсолютной форме);

указательные, неопределенные, отрицательные, вопросительные.

Личные местоимения в именительном падеже отвечают на вопрос "кто?" (who); в объектном падеже – на вопрос "кого?", "кому?" (whom).

Притяжательные местоимения отвечают на вопрос чей?, чья? – whose и имеют присоединяемую и абсолютную форму. Присоединяемая форма употребляется только в функции определения к существительному и всегда стоит перед ним. Артикль в этом случае не употребляется.

–  –  –

Если перед существительным стоят другие определения, то притяжательное местоимение предшествует всему словосочетанию:

Where's your new red pencil?

Где ваш новый красный карандаш?

Абсолютная форма притяжательных местоимений в отличие от присоединяемой употребляется самостоятельно в функциях, свойственных существительному, а именно:

подлежащего, предикатива (части сказуемого), дополнения и т.д.

Here's my exercise-book, where's yours?

Вот моя тетрадь, а где твоя?

Вопросительные местоимения who? (кто), what (что, какой, какая, какое, какие), whose (чей), which (который) употребляются для построения вопросительного предложения.

–  –  –

Указательные местоимения this, that (these, those).

Указательное местоимение this значит этот, эта, это и употребляется при указании на предмет, находящийся в близи говорящего.

Указательное местоимение that значит тот, та, то и употребляется при указании на предмет, находящийся вдали от говорящего.

Указательные местоимения this, that в предложении могут являться:

a) подлежащим:

Это – карта.

This is a map.

То – план.

That is a plan.

b) определением:

This pen is bad. Эта ручка плохая.

That man is nice. Тот человек хороший.

–  –  –

Указательное местоимение this имеет форму множественного числа these – эти.

Указательное местоимение that имеет форму множественного числа those – те.

Неопределенные местоимения some, any. Для обозначения неопределенного (небольшого) количества предметов или вещества употребляются неопределенные местоимения some, any.

Они обычно являются определенными к существительным и стоят вместо артикля.

1. Some употребляется, как правило, в утвердительных предложениях перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными.

Take some glasses from that shelf.

Возьмите несколько стаканов на той полке.

Pour some water in them.

Налейте в них воду (некоторое количество воды).

Если местоимение some стоит перед исчисляемыми существительными в единственном числе, то оно переводится как "какой-нибудь", "какая-нибудь":

Give me some book, please.

Дай мне, пожалуйста, какую-нибудь книгу.

Some может также употребляться в вопросительных предложениях, если вопрос не относится к сочетанию, в которое входит местоимение some, например, при выражении просьбы или предложения чего-либо:

Will you have some coffee?

Хотите кофе?

2. Any употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях. Выполняя функцию определения к исчисляемому существительному во множественном числе, any имеет значение какой-либо, какие-нибудь, а в сочетании с отрицательной частицей not оно означает никакие:

Have you got any interesting English books?

У вас есть какие-нибудь интересные английские книги?

They haven't got any mistakes in this sentence.

В этом предложении у них нет никаких ошибок.

Выполняя функцию определения к исчисляемому существительному, any имеет значение сколько-нибудь.

Have you got any chalk here?

Здесь есть мел? (сколько-нибудь).

Any может употребляться в повествовательных утвердительных предложениях в значении любой.

Please, take any book you like.

Возьмите, пожалуйста, любую книгу, какую хотите.

Отрицательное местоимение no (никакой, ни один) стоящее перед существительным, выражает отрицание и может употребляться только в утвердительной форме.

We need no help.

Нам не нужна (никакая) помощь.

They have no book on history there.

У них нет (никаких) книг по истории.

–  –  –

Предложения с оборотом there is (are) употребляются, чтобы указать на наличие или отсутствие какого-либо лица или предмета в определенном месте. Предложения с оборотом

there is строятся следующим образом:

–  –  –

There is a lamp on the table.

Нa столе находится лампа.

Настоящее время – there is (are)… Прошедшее время – there was (were)… Будущее время – there will be…

–  –  –

Если в предложении с оборотом there is имеется несколько подлежащих, то глагол to be обычно согласуется с подлежащим, которое следует непосредственно за ним:

There is a table and five chairs in the room.

В большинстве случаев существительное при обороте there is (are) употребляется с неопределенным артиклем или без артикля.

–  –  –

Глагол to be может быть:

1) смысловым глаголом в значении "быть", "находиться где-либо":

He was at his friends on Saturday.

Он был у своих друзей в субботу.

The Sahara is in Africa.

Сахара находится в Африке.

Обратите внимание, что в русском языке в ситуациях, относящихся к настоящему времени, глагол "быть, находиться" может отсутствовать:

Where is your sister? – She is at home.

Где (находится) твоя сестра? – Она (находится) дома;

2) вспомогательным глаголом:

В этом случае глагол "be" отдельного значения не имеет и на русский язык не переводится.

Как вспомогательный глагол "be" употребляется для образования времен группы Continuous и формы страдательного залога.

She is watching TV now. (Present Continuous Active) Она сейчас смотрит телевизор.

I was invited to my friend's birthday party. (Past Indefinite Passive) Меня пригласили на день рождения моей подруги;

3) глаголом-связкой:

В этом случае глагол "be" является частью составного именного сказуемого:

He is a good engineer.

Он хороший инженер.

The task of our representative was to ship the goods immediately.

Задача нашего представителя заключалась в том, чтобы отгрузить товар немедленно;

4) модальным глаголом:

В этом случае он имеет значение "должен" и употребляется в сочетании с инфинитивом смыслового глагола для выражения необходимости совершить действие согласно предварительной доверенности или заранее намеченному плану:

They are to begin this work at once.

Они должны начать эту работу немедленно.

The goods were to be delivered at the end of the month.

Товары должны были быть доставлены в конце месяца.

В разговорной речи формы глагола "be" am, is и are часто сливаются с подлежащим (см. табл.).

Отрицательная форма предложений с глаголом to be образуется при помощи отрицания not, которое ставится после глагола (см. табл.).

Для образования вопросительной формы предложения с глаголом "be" личная форма глагола "be" (was, were) ставится перед подлежащим:

Он учитель?

Is he a teacher?

Was the price high? Цена была высокой?

Глагол "be" употребляется в ряде устойчивых словосочетаний, в которых данный глагол отдельно не переводится:

to be late – опаздывать to be in time – приходить вовремя to be busy – быть занятым to be tired (of) – устать (от чего-то) to be able (to do smth.) – мочь, уметь, быть способным (сделать что-то) to be in – присутствовать to be out – отсутствовать

–  –  –

Глагол "have" может быть:

1) смысловым глаголом, в значении "иметь, обладать":

I have a sister.

У меня есть сестра.

Примечание: в значении "иметь, обладать" глагол "to have" не употребляется во временах группы Continuous: I have this pen now.

Вместо глагола "have" в разговорной речи часто употребляется сочетание have got:

I've got a large library.

У меня большая библиотека;

2) вспомогательным глаголом В этом случае глагол "have" отдельного значения не имеет и на русский язык не переводится.

Как вспомогательный глагол "have" употребляется для образования времен группы Perfect:

The train has just arrived.

Поезд только что прибыл;

3) модальным глаголом В этом случае глагол "have" употребляется в сочетании с инфинитивом для выражения необходимости совершить действие в силу определенных обстоятельств и переводится на русский язык как "должен", "приходится", "нужно".

I have to get up early on Mondays.

Мне приходится вставать рано по понедельникам.

We had to stay at home, because it was raining.

Мы были вынуждены остаться дома, потому что шел дождь.

–  –  –

В Past Indefinite употребляется форма "had" в утвердительных предложениях. В вопросительных и отрицательных предложениях необходим вспомогательный глагол did.

I had no time to phone you.

У меня не было времени позвонить тебе.

Did you have breakfast today?

Ты сегодня завтракал?

В Future Indefinite употребляется форма shall/will have (сокращенно 'll have):

I hope we'll have a good time in summer.

Надеюсь, летом мы хорошо проведем время.

Глагол "have" может входить в состав устойчивых сочетаний с существительным, утрачивая свое основное значение:

to have breakfast – завтракать to have dinner – обедать to have supper – ужинать to have a rest – отдыхать to have a talk – поговорить to have a quarrel – поссориться to have a walk – прогуляться to have a smoke – покурить to have a bath – принимать ванну to have a joke – пошутить to have a good time – хорошо провести время to have a swim – поплавать They had а quarrel.

Они поссорились.

Let's have a walk.

Давай прогуляемся.

–  –  –

В английском языке, как и в русском глагол (действие) может находится в настоящем (Present), прошедшем (Past), и будущем (Future) временах.

Также в английском языке, в отличии от русского языка глагол (действие) обозначает способ протекания действия во времени т. е. показывает какого вида действие: общее или простое (Simple), длительное (Continuous) или свершенное (Perfect). Таким образом действие в английском языке рассматривается с двух точек зрения: 1 – определяем время действия (настоящее, прошедшее, будущее,); 2 – вид действия (простое, длительное, свершенное ).

Таким образом действие в английском языке может быть:

–  –  –

Модальные глаголы, в отличие от других глаголов, не обозначают действия или состояния, а указывают на отношение к нему говорящего.

Модальные глаголы выражают способность, возможность, долженствование, необходимость, допустимость и т.д.

Модальные глаголы употребляются в сочетании с инфинитивом смыслового глагола без частицы to (за исключением модальных глаголов ought и to be).

Помимо особого значения, модальные глаголы отличаются от других глаголов еще рядом особенностей:

1. Они не изменяются по лицам и числам (не имеют окончания -s в 3-м лице единственного числа): He can do this work. (Он может выполнить эту работу.)

2. У них нет неличных форм – инфинитива, причастия и герундия.

3. Образуют вопросительную и отрицательную форму без вспомогательного глагола.

I can't play chess.

Я не умею играть в шахматы.

May I take your pen?

Можно взять твою ручку?

Модальные глаголы в сочетании с инфинитивом смыслового глагола образуют в предложении составное глагольное сказуемое.

The teacher must know her students well.

Учитель должен хорошо знать своих учеников.

Общий порядок построения предложений с модальными глаголами

–  –  –

Мы используем модальный глагол can, чтобы выразить умственную или физическую способность кого-либо совершить действие.

Could – прошедшее время глагола can.

–  –  –

В английском языке существуют два залога: действительный (активный) залог (Active Voice) и страдательный (пассивный) залог (Passive Voice).

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глаголсказуемое употребляется в форме действительного залога:

The representatives of different companies discuss business matters during the talks.

Представители разных компаний обсуждают деловые вопросы во время переговоров.

The Sales Manager signed the contract.

Коммерческий директор подписал контракт.

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол-сказуемое употребляется в форме страдательного залога:

Business matters are discussed by the reps (representatives) of different companies during the talks.

Деловые вопросы обсуждаются представителями разных компаний во время переговоров.

The contract was signed by the Sales Manager.

Контракт был подписан коммерческим директором.

I was met by top management of Continental Equipment.

Меня встретили руководители компании Continental Equipment.

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени (Simple (Indefinite), Progressive (Continuous), Perfect) и формы причастия прошедшего времени Past Participle (p.p., participle II) смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be, смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму – Past Participle (participle II).

Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательной форме, определяется формой, в которой стоит вспомогательный глагол to be:

если действие выражено во времени Simple (Indefinite), то формула образования страдательного залога – be + participle II;

если действие выражено во времени Progressive (Continuous), то формула образования страдательного залога – be + being + participle II;

если действие выражено во времени Perfect, то формула образования страдательного залога

– have + been + participle II.

The contracts are usually signed by the Sales Managers.

Контракты обычно подписываются коммерческими директорами.

The contract is being signed at the moment.

Контракт подписывают в данный момент.

The contract has already been signed.

Контракт уже подписан.

–  –  –

В страдательном залоге имеются только два времени группы Progressive (Continuous):

Present и Past; форма Future отсутствует. Также отсутствуют времена группы Perfect Progressive (Continuous).

При образовании отрицательной формы частица not ставится после вспомогательного глагола: I am not asked. Если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (will be, have been), то частица not ставится после первого вспомогательного глагола: I shall not be asked, I have not been asked.

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Am I asked? Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (will (shall) be, have been), то только первый вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:

Shall I be asked? Have I been asked?

Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:

Действительный оборот: Страдательный оборот:

–  –  –

1) дополнение действительного оборота (the contract) становится подлежащим в страдательном обороте;

2) глаголу в действительном обороте (signed – Past Simple) соответствует глагол в страдательном обороте в том же времени (was signed - Past Simple);

3) подлежащее действительного оборота (the sales manager) становится в страдательном обороте дополнением с предлогом by, соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже.

Дополнение с предлогом by часто отсутствует:

The contract was signed yesterday.

Вчера был подписан контракт.

В страдательном обороте также используются модальные глаголы:

–  –  –

Страдательный оборот употребляется, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает это действие.

Название лица или предмета, подвергающегося действию, стоит на первом месте, является подлежащим и употребляется в именительном падеже:

The contract was signed yesterday (by the sales manager).

Контракт был подписан вчера (коммерческим директором). (В центре внимания говорящего находится контракт, он является темой разговора, предметом обсуждения).

Страдательные обороты часто употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть.

Business letters are usually written on special forms.

Деловые письма обычно пишут на специальных бланках.

This business matter will be discussed at the next talks.

Этот вопрос будет обсужден на следующих переговорах.

–  –  –

Обычно английский страдательный оборот переводится на русский язык тремя способами:

1. При помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога (этот способ аналогичен способу выражения страдательного залога в английском языке). Глагол быть в настоящем времени в русском языке не употребляется: дом построен, дом был построен, дом будет построен;

2. При помощи глагола, который оканчивается на -ся: дом строится, дом строился, дом будет строиться;

3. При помощи глагола в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением: дом строят, дом строили, дом будут строить.

Английский страдательный оборот переводится любым из 3-х способов в зависимости от соответствующего русского глагола и контекста.

I was invited to the concert. The goods were examined.

1. Я был приглашен на концерт. 1. Товары были осмотрены.

2. Меня пригласили на концерт. 2. Товары осматривались.

3. Товары осмотрели (осматривали).

Однако в английском языке страдательные обороты гораздо более распространены, чем в русском. Далеко не все русские глаголы могут употребляться в страдательных оборотах.

Тогда английские страдательные обороты с такими глаголами переводятся на русский язык соответствующими действительными оборотами:

–  –  –

Английские глаголы, требующие предложного дополнения (т.е. глаголы, которые употребляются с определенными предлогами, после которых следуют дополнения), могут употребляться в страдательном залоге.

Придаточное дополнение становится подлежащим страдательного оборота, причем предлог сохраняет свое место после глагола:

–  –  –

В оборотах этого типа очень часто отсутствует дополнение с предлогом by.

Тогда страдательные обороты переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами:

Над ним смеялись.

He was laughed at.

При наличии дополнения с предлогом by страдательные обороты этого типа переводятся соответствующими русскими действительными оборотами:

He was laughed at by the boys.

Мальчики смеялись над ним.

The doctor was sent for by my sister.

Моя сестра послала за доктором.

Перевод некоторых наиболее употребительных глаголов, с которыми возможны такие страдательные обороты:

–  –  –

Payment in cast was provided for by the contract. (Past Simple) to provide for предусматривать что- Платеж наличными был предусмотрен договором.

нибудь В английском языке при наличии у глагола двух дополнений – прямого и беспредложного (отвечающего на вопрос to whom? кому?) – любое из дополнений может стать подлежащим страдательного оборота:

–  –  –

Таким образом, если в английском действительном обороте глагол-сказуемое имеет два дополнения – прямое и беспредложное косвенное, то действительному обороту могут соответствовать два параллельных страдательных оборота. Причем, если в страдательном обороте отсутствует дополнение с предлогом by, то страдательный оборот переводится на русский язык неопределенно-личным оборотом: We were shown a new film. Нам показали новый фильм. Так как перевод: Новый фильм был показан нам – менее употребительный оборот в русском языке.

При наличии дополнения с предлогом by страдательный оборот этого типа переводится соответствующим русским действительным оборотом: I was shown a new dictionary by my brother. Мой брат показал мне новый словарь. Так как перевод: Мне был показан новый словарь моим братом – является стилистической ошибкой, т.е. такой оборот нетипичен для русского языка.

При переводе английских страдательных оборотов на русский язык необходимо использовать средства родного языка, так как обороты (грамматические конструкции) дословного перевода не всегда отражают структуру русского языка и могут не употребляться в русском языке или оказаться нетипичными для русского языка.

Страдательные обороты с формальным подлежащим it

Обороты, состоящие из местоимения it и глагола в страдательном залоге – it is said, it was reported и т.п., соответствуют в русском языке глаголам в 3-м лице мн. ч. с неопределенноличным значением: говорят, сообщили и т.п.

В таких оборотах it играет роль формального подлежащего и не имеет самостоятельного значения:

It is reported that the delegation has left Moscow.

Сообщают, что делегация выехала из Москвы.

It was expected that he would return soon.

Ожидали, что он скоро вернется.

It is known that there are rich deposits of coal in that district.

Известно, что в этом районе имеются богатые залежи угля.

В таких оборотах часто встречается сочетание модального глагола с инфинитивом страдательного глагола: it can be said – можно сказать; it should be mentioned – следует упомянуть; it was to be expected – надо было ожидать и т.п.

При наличии as со значением как перед оборотами такого типа it не употребляется: as is reported – как сообщают, as was believed – как полагали и т.п.

В некоторых случаях опускается и глагол-связка to be: as shown in Table 5 – как показано в таблице 5, as mentioned above – как упомянуто выше и т.п.

Сложные предложения.

Определительные и дополнительные придаточные предложения (союзное подчинение) Сложные предложения, в которых одно простое предложение подчинено другому и соединено с ним подчинительным союзом или союзным словом, называются сложноподчиненными.

Разница между союзом и союзными словами заключается в том, что союз как служебная часть речи не может выполнять функцию члена предложения, его единственная функция в сложном предложении – связывать в его составе простые предложения.

Союзными словами могут быть местоимения и наречия, т.е. знаменательные части речи, которые, помимо связующей роли, имеют грамматическую функцию члена предложения.

Например:

I don't know what you mean.

Я не знаю, что ты имеешь в виду.

(What – союзное местоимение, которое не только соединяет придаточное предложение с главным, но и является в придаточном предложении прямым дополнением к глаголусказуемому mean).

I don't know how he got to the station.

Я не знаю, как он добрался до станции.

(Нow – союзное наречие, которое, кроме соединяющей роли, выполняет функцию обстоятельства образа действия в придаточном дополнительном предложении).

Итак, в сложноподчиненном предложении одно предложение – главное, другое – придаточное. Последнее, в свою очередь, имеет функцию какого-либо члена главного предложения. Ниже речь пойдет о придаточных предложениях в функции 1) дополнения (дополнительные придаточные), 2) определения (определительные придаточные).

Придаточные дополнительные предложения выполняют функцию прямого дополнения или предложного косвенного дополнения. Они отвечают на вопросы what? (что?), about what? (о чем?), for what? (для чего?) и т.д.

Например:

what? (что?) Покажи мне, что ты сделал.

1. Show me what you have done.

придаточное дополнительное Здесь "what" – союзное слово.

what? (что?) Он сказал, что он устал.

2. He said (that) he felt tired.

придаточное дополнительное Здесь "that" – союз.

Примечание. В русском языке слово "что" может быть как союзом, так и союзным местоимением, в последнем случае оно переводится на английский язык союзным местоимением what, является членом дополнительного придаточного предложения.

Расскажите ему, что произошло вчера.

Tell him what happened yesterday.

("what" – является союзным словом и выполняет функцию подлежащего придаточного предложения, слово "what" нельзя опустить.) Скажите ему, что она не придет.

Tell him (that) she will not come.

В данном случае "что" переводится на английский язык союзом "that", который служит лишь для связи главного и придаточного предложения. Слово that можно опустить.

Дополнительные придаточные предложения могут вводиться союзными наречиями where (где), when (когда), why (почему), how (как), which (который, какой), who (кто), whose (чей).

При этом все придаточное отвечает на вопрос что?

Do you know whom he always helps?

Вы знаете, кому он всегда помогает?

Show me which book you've read.

Покажите мне, какую книгу Вы прочитали.

I don't know when she will be back.

Я не знаю, когда она вернется.

Придаточные определительные предложения выполняют функцию определения и отвечают на вопрос what? (какой?), which? (который?) и вводятся относительными местоимениями who (кто, который), whom (кого, которому), which (который), that (который, кто).

Местоимения who, whom употребляются, когда придаточное предложение определяет существительное, обозначающее людей, а местоимение which – когда речь идет о неодушевленных предметах и о животных. "That" относится к любому существительному и местоимению.

In our office there are a lot of people who speak English well.

В нашем учреждении есть много людей, которые хорошо говорят по-английски.

The book which you've given me to read is very interesting.

Книга, которую вы мне дали почитать, очень интересная.

The gentleman that we see is our neighbour.

Господин, которого мы видим, наш сосед.

Определительные придаточные предложения могут также вводиться относительными наречиями when (когда), where (где), но при этом все придаточное предложение отвечает на вопрос какой? (какая?, какие?)

–  –  –

II. Контрольно-тренировочные упражнения

1. Образуйте множественное число следующих существительных путем изменения корневых согласных:

Child, man, foot, goose, mouse, woman, tooth, ox, louse.

2. Образуйте множественное число следующих существительных:

Hat, map, book, hope, fork, day, family, spoon, bag, dress, fox, match, dish, bridge, rose, microeconomics, macroeconomics, branch, market, tax, price, wages, picture, earnings, people, job, sale, businessman, salesman, saleswoman, serviceman, retailer, wholesaler, stock, share, affair, clothes, goods, riches, progress.

3. Образуйте множественное число следующих существительных:

Образец: sheep – sheep Deer, fish, swine.

4. Образуйте множественное число следующих существительных:

Glasses, spectacles, trousers, contents, wages, earnings, goods, scissors, clothes, riches

5. Переведите следующие предложения, обращая внимание на существительные:

1. Математика трудный предмет для многих детей.

2. Бильярд – популярная игра.

3. Оптика – часть физики.

4. Полиция знает о нем.

(Объясните употребление глагола)

6. Переведите словосочетания:

Имя моего брата, комната ребенка, шляпа женщины, лучшие портреты Шилова, первый полет Гагарина, новая квартира Анны, Второй вопрос учителя, посетить зубного врача, сегодняшний дождь, вчерашний разговор.

Контрольное задание №1 Вариант 1 I. Переведите предложения контрольной работы по английскому языку на русский язык, обращая внимание на функции местоимения "it”.

1. It is true that avoiding litigation is usually desirable, but it is not always so.

2. Litigation is a game; in other words it has winners and losers.

3. The executive branch can write a law and send it to the legislative branch for approval.

4. There is no doubt that it is the job of the Parliament.

5. It is difficult, but possible to become a good lawyer.

II. Поставьте следующие предложения в вопросительную и отрицательную форму и переведите их на русский язык.

1. There are some difficulties in understanding the party policy in Great Britain.

2. Somebody was giving evidence when the judge entered the room.

3. Every university student should know something about the judicial system of Great Britain.

III. Определите функцию глаголов "to be” и "to have” и переведите предложения на русский язык.

1. He has no grounds for his complaint.

2. Continental, or Roman Law, has developed in most of continental Europe, Latin America and many countries in Asia.

3. Another important feature of the Common Law tradition is Equity.

4. He had to claim his money back after the breach of the contract.

5. The state, not the courts, was to make law.

6. He is grounding his complaint at the moment.

IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.

1. The existing system benefits the leading parties and discriminates against the smaller parties.

2. The House of Commons is the main place where legislation and the most important decisions of the Government are criticized and assessed.

3. California has a case law tradition, but its laws are codified as extensively as many Continental systems.

4. If you want to make a will the best man to advise you is a solicitor.

5. The more serious the crime is, the heavier punishment the criminal has.

V. Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем времени и переведите предложения на русский язык.

1. The Crown Court (to hear) this appeal from the magistrates’ court two weeks ago.

2. The US Congress (to consist) of two houses: the House of Representatives and the Senate.

3. The committee already (to pass) this bill, don’t you know?

4. After the Prime Minister (to form) his Cabinet, he selected the rest of his ministry.

5. I entered the Court at the moment when the policeman (to give) evidence.

6. The jury (to announce) their decision in 2 hours.

VI. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на модальные глаголы.

1. Выборы должны проводиться каждые четыре года.

2. Такая политическая система может быть гибкой.

3. Судье пришлось ждать свидетелей.

4. Почему вы не могли обсудить историю этого государства?

5. Правительству следует рассмотреть предложения оппозиции.

VII. Прочитайте текст, выпишите и переведите на русский язык по одному предложению с:

а) существительным в функции определения;

б) существительным в притяжательном падеже;

в) конструкцией "there + be”.

ORIGINS OF ENGLISH LAWS

1. The English judicial system is the product of long historical development. The strong sense for tradition and its preservation in English society was responsible for the fact that some judicial forms and institutions have survived centuries. For this reason English law is very complex.

2. This article presents a brief factual survey of the law system in England. Every law system corresponds to the class character of the society it serves and the English system of law is no exception to this rule. Over the centuries English law has developed to protect, above all, the class interests of the ruling class. This fundamental feature of English law has not changed in any way even today.

3. There is no single body of law in the United Kingdom. There is, however, a similarity between the systems of England and Wales and that of Northern Ireland. Scotland has its own distinctive legal system and law courts, but on many points there is fundamental identity with the rest of the United Kingdom as well. A large volume of modern legislation applies throughout the United Kingdom.

4. Another common feature is the distinction made between criminal law (concerned with the wrongs against the community as a whole) and civil law (concerned with the rights, duties and obligations of individuals towards one another).

5. The sources of law in the United Kingdom include: unwritten, or common law, and written, or statute law. Unwritten or common law is based on the past decisions of judges, i.e. on a judicial precedent. It is the ancient law of the land deduced from customs and interpreted in court cases by the judges. Though common law has never been defined or codified, it performs the basis of law except when superseded by legislation. It is also referred to as "case-law” or "judge-made law”.

6. Written, or statute law, is based on statutes. Statutes comprise Acts of Parliament and subordinate legislation made under powers conferred by Parliament (e.g. Orders in Council, orders and regulations made by a minister with the authority of Parliament, by-laws made by local government). Statute law is more modern than common law. Common law began to develop in the 12th century, and lawmaking by Parliament started in the 13th century. However, most statutes have been enacted only during the past century. Since Parliament is the supreme law-making body in the United Kingdom, Acts of Parliament take precedence over all other sources of law.

7. In the Middle Ages a supplementary system of law, known as Equity, came into being to provide and enforce more effective protection for existing legal rights. People sent petitions to the King asking him to exercise his power of justice. The King’s chief minister, the Lord Chancellor, dealt with these grievances himself and the decisions depended upon what the Chancellor thought was "equitable” or "fair”. In the 15th century a special Court of Chancery was set up and a system of rules called "rules of Equity” developed as distinguished from "rules of Common Law”. The Common Law Courts and the Court of Chancery existed as independent courts until 1873, when Equity and Common Law jurisdictions were merged, though its former work is still, by rules of the court, chiefly discharged by Chancery division, and where there is uncertainty Equity takes precedence. Thus, English law consists of the rules of Common Law and Equity, embodied in precedents, changed or supplemented in part by Acts of Parliament.

VIII. Перепишите и переведите письменно на русский язык абзацы 2, 3, и 7.

IX. Дайте ответ на вопрос:

What is the supreme law-making body in the United Kingdom?

Вариант 2 I. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции местоимения "it”.

1. It is not surprising that this company took part in a number of legal actions.

2. Avoiding litigation (or using it when it can be beneficial) should become an important part of any business’s strategic plans.

3. This system is flexible and Acts of Parliament can alter it.

4. Everybody knows that it was the aim of the opposition party at the last elections.

5. It is desirable to choose a lawyer who is an expert in civil cases.

II. Поставьте следующие предложения в вопросительную и отрицательную форму и переведите их на русский язык.

1. There are some special benches for the Government and the Opposition in the House of Lords.

2. Somebody must be present as a witness when you sign your will.

3. Today’s newspapers published something important about the changes in the judicial system of the USA.

III. Определите функцию глаголов "to be” и "to have” и переведите предложения на русский язык.

1. A contract usually contains many clauses about what kinds of goods are to be supplied; who is to pay for transport; what prices are to be paid.

2. His claim for damages will be invalid.

3. The doctrine of precedent is a central feature of modern Common Law systems.

4. The government is considering various proposals, but there are arguments for and against the division.

5. He has to ground his complaint if he wants to have a compensation.

6. In recent times lawyers have made efforts to make their profession less mysterious.

IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.

1. The party that wins the greatest number of seats in Parliament takes power.

2. District councils provide services that cover a smaller area, where local control is more important.

3. Some modern legislation is as precise and comprehensive as a code in the Continental system.

4. Solicitors are not so remote as barristers are.

5. The more experienced a lawyer is in the United States, the greater salary he has.

V. Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем времени и переведите предложения на русский язык.

1. The leader of the majority party in the House of Commons usually (to become) Prime Minister.

2. The modern political system of Great Britain (to begin) over 200 years ago.

3. The Labour party (to have) strong links with trade unions since the date of its foundation.

4. You can’t see the investigator now, he (to discuss) the case with the judge.

5. The students (to know) the results of the examination next week.

6. The two countries signed the treaty after the war (to finish).

VI. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на модальные глаголы.

1. Юристы могут работать в различных государственных учреждениях.

2. Члены палаты общин должны рассматривать и обсуждать все законопроекты.

3. Свидетелям придется дать показания во время суда.

4. Что вы сможете рассказать о юридической системе Великобритании на завтрашнем экзамене?

5. Никому не следует вмешиваться во внутренние дела этого государства.

Контрольная работа по английскому языку

VII. Прочитайте текст, выпишите и переведите на русский язык по одному предложению с:

а) существительным в функции определения;

б) существительным в притяжательном падеже;

в) конструкцией "there + be”.

CRIMINAL LAW

1. The courts of criminal jurisdiction include: the magistrates’ courts, which try the less serious offences and conduct preliminary inquires into the more serious offences; Crown Courts which try such cases as: homicide, violence against the person (excluding homicide), sexual offences, burglary, robbery, theft and handling stolen goods, fraud and forgery, criminal damage and other offences.

2. Magistrates’ courts deal with about 98% of criminal cases in England and Wales, and conduct preliminary investigations into more serious offences. Every district has a magistrates’ court. The Crown courts, situated in a number of towns and cities, take all criminal work above the level of magistrates’ courts and trials are held before a jury.

3. Magistrates’ courts hear and determine charges against people accused of "summary offences”, that is those that can be legally disposed of by magistrates sitting without a jury. Magistrates, or Justices of the Peace, as they are also called (JPs for short), are advised on points of law and procedure by a clerk to the justices or an assistant who is legally qualified and is also in charge of the court’s administrative arrangements. Most magistrates have little training in law, though they are obliged to attend some appropriate courses. They receive no payment for their work.

4. Magistrates can only try people for minor offences and cannot usually give prison sentences totalling more than six months. If after hearing all the evidence they decide that the crime is a serious one, they must send the accused for trial to a higher court – the Crown Court.

5. A person convicted by a magistrates’ court may appeal to the Crown Court against the sentence or conviction. When the appeal is on a point of law, either the prosecutor or the defendant may appeal from the magistrates’ court to the High Court, which sits in London and in some regional centers.

Appeals from the Crown Court, either against conviction or against sentence, are usually made to the Court of Criminal Appeal. The court may annul the conviction, or it may reduce the sentence. The highest court of appeal is the House of Lords.

6. In inner London and in some other large urban areas where work is heavy and continuous, there are also professional "stipendiary” magistrates who are full-time, salaried and legally qualified. There are only about forty stipendiary magistrates in England, and a few in Wales.

7. In most places, however, the magistrates are Justices of the Peace, who have been appointed by the Lord Chancellor on the advice of special advisory committees, of which there is one for each county. They are usually people who hold prominent positions in their locality, and many of them are drawn from the upper classes. Some steps have been taken recently to choose the new justices from wider social backgrounds.

8. Magistrates’ courts are sometimes called "courts of summary jurisdiction” or "petty sessions” of "police courts”. When a court sits it must have at least two justices on it, and not more than seven.

The justices take turns at attending court sessions.

9. The office of magistrates dates back to the year 1360, when they were designed to be a kind of policemen, whose duty was to search out and arrest offenders, as well as to give evidence against them at their trials. In the course of time they acquired such a wide range of duties that by the middle of the nineteenth century they were almost entirely responsible for the government of counties.

However, towards the end of the nineteenth century the establishment of other administrative authorities, in particular County Councils in 1888, relieved the county magistrates of their governmental responsibilities, leaving them judicial functions.

VIII. Перепишите и переведите письменно на русский язык абзацы 3, 4, 6,7 и 8.

IX. Дайте ответ на вопрос:

What was the duty of the magistrate’s office originally?

Вариант 3 I. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции местоимения "it”.

1. Each member of the United Nations undertakes to comply with the decisions of the International Court of Justice in any case to which it is a party.

2. It is the duty of a state to protect its citizens at home and abroad.

3. It is difficult to describe in a few general words the functions and powers of the police authorities.

4. It should be noted that Russia has signed both the European Convention on Human Rights and the United Nations Universal Declaration of Human Rights.

5. We find it difficult to determine whether the investigation is a success or a failure.

II. Поставьте следующие предложения в вопросительную и отрицательную форму и переведите их на русский язык.

1. There is something wrong with the evidence given by the witness yesterday.

2. The judge has some doubts concerning the case.

3. Somebody tried to prove that he was guilty.

III. Определите функцию глаголов "to be” и "to have” и переведите предложения на русский язык.

1. He has already grounded his complaint and is going to get a compensation.

2. Each country in the world has its own system of law.

3. A person often had to begin actions in different courts in order to get a satisfactory solution.

4. He is to ground his complaint and to get a compensation.

5. His claim was to recover damages.

6. While he is waiting for the witness to come he is examining the evidence.

IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.

1. This book is about the most notorious criminals the world has ever known.

2. The graver crimes a person commits, the more serious punishment he deserves.

3. The House of Lords is not as powerful as that of Commons.

4. The best way to combat crime is to improve the living standards of the people.

5. It is easier to make laws than to enforce them.

V. Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем времени и переведите предложения на русский язык.

1. After the Norman conquest in 1066, the King’s judges gradually (to unite) the different local customs into a single body of general principles which they applied at the royal courts.

2. One of the problems which they (to discuss) now concerns the arrest of the criminal.

3. The police (to arrest) just the hijackers.

4. A bill (to become) a law in two weeks.

5. Newspapers often (to publish) information on economic crimes.

6. After the president (to recommend) programs and laws to Congress he requested money for federal government operations.

VI. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на модальные глаголы.

1. Родителям пришлось заплатить большой выкуп за своего похищенного сына.

2. В соответствии с договором ни одна из сторон не может внести в него никакие изменения.

3. Многие юристы считают, что английское законодательство должно приобрести более систематизированную форму.

4. Полиции следует делать все возможное для предупреждения преступлений.

5. Адвокат смог доказать невиновность обвиняемого.

VII. Прочитайте текст, выпишите и переведите на русский язык по одному предложению с:

а) существительным в функции определения;

б) существительным в притяжательном падеже;

в) конструкцией "there + be”.

CROWN COURTS

1. There are special courts of criminal jurisdiction, called Crown Courts that are responsible for trials of the more serious cases. When a criminal case is not dealt with finally in a magistrates’ court, it goes for trial in a Crown court. There are Crown Courts in about a hundred towns. They are presided over by a judge. The most serious offences are dealt with by High Court judges from London. Other offences of not quite such a serious nature are dealt with by circuit (travelling) judges. In London, however, prisoners accused of serious offences are tried at the Old Bailey, the Central Criminal Court.

2. All contested trials in the court take place before a jury of twelve. The duty of the judge is first of all to see that the trial is conducted properly, secondly, to give advice to the jury before asking for its verdict, and finally, if the jury finds the accused "guilty” to decide on the penalty. The Crown Court may impose a fine of any amount on a convicted offender and within the maximum penalty determined by Parliament. The judge is helped in deciding on the penalty by two Justices of the Peace (JPs for short) who have been sitting beside him throughout the proceedings.

3. In a Crown court the accused person when brought into the "dock” is asked by the Clerk if he is guilty or not guilty. If he replies not guilty, then he must be tried to establish this fact. If he pleads guilty the court is at liberty to sentence him without trial, but in practice he is usually advised by the judge to substitute a plea of not guilty so that the circumstances may be properly investigated. When the jury has been sworn in, it takes its place in the "jury-box” and the trial begins.

4. The case is explained to the jury by the leading counsel for the prosecution. The prosecution builds up its case by presenting witnesses, who go into the witness-box where they are questioned by the prosecution barrister (or "counsel”), so that a story of the supposed crime can be built up. Each witness may be cross-examined by the other side on the evidence which he has given. When the examination of the Crown witnesses is concluded, the defence may call witnesses, including the accused himself, in an attempt to show that he is innocent; these witnesses may be cross-examined by the other side.

5. When this is completed, the judge sums up the evidence for the benefit of the jury and instructs them on points of law involved, presenting them with the problem they have to decide. The twelve members of the jury retire to a room where they are locked in and left alone until they agree on a verdict. Until 1966 in England and Wales all members of the jury had to be in agreement. Now, at least ten of the twelve jury members must agree before a verdict can be given. Normally the jury do agree, though sometimes only after many hours. If the jury finds the accused guilty, then the judge "pronounces sentence”. On the other hand, if the accused is proved to be innocent, then he is acquitted. A police witness gives evidence about the previous convictions (if any) of the prisoner, and also about his character.

6. If a person is found guilty of a small offence and has no previous conviction, he may receive no punishment at all. On the other hand, he may be placed on probation for a certain period, that is, he will be left at liberty, but under the supervision of a probation officer, who is a trained social worker.

Punishments may be in the form of fines or imprisonment.

7. Punishment by death was abolished for a trial period of five years in 1965. In December 1969 the Labour Home Secretary introduced a bill abolishing the death penalty permanently. There was a "free vote” in Parliament, in which each member was free to vote according to his conscience and not according to party orders. The bill was passed by 343 votes to 185.

VIII. Перепишите и переведите письменно на русский язык абзацы 3, 4, 5.

IX. Дайте ответ на вопрос:

When may a person be punished by a fine or probation?

Вариант 4 I. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции местоимения "it”.

1. It is necessary to know that the European Convention on Human Rights is based on the Universal Declaration of Human Rights.

2. It must be pointed out that the General Assembly of the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights in 1948.

3. It is the right of every citizen to have a fair trial.

4. The European Convention on Human Rights was drafted under the auspices of the Council of Europe. Nowadays it is concerned mainly with civil and political rights.

5. We consider it important to stress that only states which are parties to the European Commission of Human Rights have the right to bring a case before the European Court of Human Rights.

II. Поставьте следующие предложения в вопросительную и отрицательную форму и переведите их на русский язык.

1. Somebody testified in his favour and he won the case.

2. There was something at the scene of crime that could be used as the evidence against him.

3. The government takes some serious measures for the prevention of crime.

III. Определите функцию глаголов "to be” и "to have” и переведите предложения на русский язык.

1. His aim is to ground his complaint today.

2. He was claiming his money back because his partner had broken the contract.

3. He was to claim his money back in court yesterday but the hearing was cancelled.

4. Common Law has had a stronger influence in such countries as Spain.

5. In such a case the lawyer has to transfer one of his clients to another lawyer.

6. He had a claim for damages after the other party had broken the contract.

IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.

1. Right up to the end of the seventeenth century English judges were more or less tools of the monarch.

2. The worst consequence of the economic crisis is a substantial increase in crime rate.

3. The Netherlands and Portugal inflict the mildest sanctions the other European countries have ever applied for corruption crimes.

4. Nothing is ever as simple as it seems.

5. The higher living standards the society has, the fewer crimes are committed.

V. Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем времени и переведите предложения на русский язык.

1. After the jury (to fail) to reach a unanimous decision the case was dismissed.

2. The trial by jury (to become) compulsory in the 12th century.

3. The plaintiff is a person who (to bring) an action in civil law.

4. Next week the President (to sign) a very important agreement.

5. The accused fainted when the judge (to read) the sentence.

6. The barrister is busy at the moment, he (to examine) the witness.

VI. Переведите предложения на английский язык, обращая внимание на модальные глаголы.

1. Премьер-Министр сможет посетить Соединенные Штаты Америки в следующем месяце.

2. Полиции следует арестовать его, потому что он преступник.

3. Он не мог поддержать это решение, так как оно противоречило фактам.

4. Ответчику пришлось компенсировать истцу все убытки.

5. Товары должны быть доставлены в соответствии с договором.

VII. Прочитайте текст, выпишите и переведите на русский язык по одному предложению с:

а) существительным в функции определения;

б) существительным в притяжательном падеже;

в) конструкцией "there + be”.

CIVIL COURTS

1. The main courts of civil jurisdiction in England and Wales are the county courts, which are the courts for the lesser cases, and the High Court, where more important cases are tried. Most appeals go to the Court of Appeal. If the appeal is refused there can be a final appeal to the House of Lords, but this rarely happens.

2. There are about 300 county courts in England and Wales. The county court is descended from the shire court of Anglo-Saxon times. These courts were established in 1846 in order to facilitate the recovery of small debts. The jurisdiction of these courts covers actions founded upon contract and tort (injury, harmful act, for which a civil action can be brought), mortgage cases, and actions for the recovery of land. Other matters dealt with by the county courts include landlord and tenant and adoption cases.

3. The county court judge is a salaried barrister. He sits alone and decides cases without a jury. In addition to the above-mentioned cases the county court judge hears cases under the Rent Restriction Acts. He takes no criminal cases, but hears a great variety of civil disputes, such as those arising out of hire-purchase agreements, or nuisances, or traffic accidents, and so on, if the claim does not exceed one hundred, or, if the defendant does not object, two hundred pounds.

4. In a civil suit the solicitor prepares the case for the courts, and instructs a barrister to plead the case in court. A barrister’s instructions are called a brief. The barristers, who represent the plaintiff, i.e. the person sued, argue out the case in the court, and discuss the various points of law. Finally the judge pronounces his judgment. If the plaintiff is not satisfied with the decision of the court, he can appeal to a higher court.

5. The High Court of Justice is a small tribunal with no more than 75 judges. The Queen formally appoints the judges on the recommendation of the Lord Chancellor, who makes the real selection.

The High Court judges receive salaries and they must retire at the age of 75. The High Court of Justice has several Divisions: the Chancery Division, the Family Division and the Queen’s Bench Division.

These divisions are independent of one another. The Chancery Division consists of the Lord Chancellor and ten judges, and deals with questions of company law, bankruptcy, the administration of the estates of people who have died and other similar matters. The Family Division which deals with divorce and questions arising out of wills has replaced the Probate, Divorce and Admiralty Division. All the judges of these two Divisions remain in London. The Queen’s Bench Division consists of the Lord Chief Justice and thirty-nine other judges, who are engaged in civil work in London, and the Central Criminal Court (the "Old Bailey”) also in London, and who tour the provincial crown courts. This division is concerned with the ordinary business of the Common Law, suits for damages.

6. Much pageantry surrounded these judges when on circuit. they were greeted with trumpets and fanfares when they arrived at court and drove in special official cars. High court judges still wear robes and large gray wigs in court but much of the ceremony which used to accompany the assize courts was abolished with the reform of 1972. A High Court judge has the title The Honourable Mr Justice...;

and he is automatically given a knighthood. If he is promoted to the Court of Appeal, he becomes Lord Justice …, though he is usually still a knight and not a peer.

7. The Court of Appeal is the intermediate appellate tribunal. For civil appeals, the court normally sits in panels of three Lord Justices, with the senior Lord Justice presiding. The Court of Appeal hears appeals from the High Court and from a few specialized administrative tribunals. Four divisions of the court normally sit for civil business. The Court of Appeal provides the appellate review for most cases.

8. The House of Lords is the highest court in England. For judicial purposes it is usually composed only of the Lords of Appeal in Ordinary. The Lord Chancellor is the highest judge in the kingdom. The law lords receive life peerage upon their appointment to the House. The House of Lords hears appeals from the English Court of Appeals. In exceptional circumstances it may hear direct appeals from the High Court. It is the court of last resort.

VIII. Перепишите и переведите письменно на русский язык абзацы 2, 3, 7 и 8.

IX. Дайте ответ на вопрос:

Who is a plaintiff represented by?

Контрольное задание №2 (для всех вариантов) Section 1 The Russian Federation The Russian Federation is the largest country in the world. It occupies about oneseventh of the earth’s surface. It covers the eastern part of Europe and the northern part of Asia. Its total area is about 17 million square kilometres. The country is washed by 12 seas of 3 oceans: the Pacific, the Arctic and the Atlantic. In the south Russia borders on China, Mongolia, Korea, Kazakhstan, Georgia and Azerbaijan. In the west it borders on Norway, Finland. The Baltic States, Belorussia, the Ukraine. It also has a sea-border with the USA.

There is hardly a country in the world where such a variety of scenery and vegetation can be found. We have steppes in the south, plains and forests in the midland, tundra and taiga in the north, highlands and deserts in the east.

There are two great plains in Russia: the Great Russian Plain and the West Siberian Lowland. There are several mountain chains on the territory of the country: the Urals, the Caucasus, the Altai and others. The largest mountain chain, the Urals, separates Europe from Asia.

There are over two million rivers in Russia. Europe’s biggest river, the Volga, flows into the Caspian Sea. The main Siberian rivers – the Ob, the Yenisei and the Lena – flow, from the south to the north. The Amur in the Far East flows into the Pacific Ocean.

Russia is rich in beautiful lakes. The world’s deepest lake (1,600 metres) is Lake Baikal. It is much smaller than the Baltic Sea, but there is much more water in it than in the Baltic Sea. The water in the lake is so clear that if you look down you can count the stones on the bottom.

Russia has one-sixth of the world’s forests. They are concentrated in the European north of the country, in Siberia and in the Far East.

On the vast territory of the country there are various types of climate, from arctic in the north to subtropical in the south. In the middle of the country the climate is temperate and continental.

Russia is very rich in oil, coal, iron ore, natural gas, copper, nickel and other mineral resources.

Russia is a parliamentary republic. The Head of State is the President. The legislative powers are exercised by the Duma.

The capital of Russia is Moscow. It is its largest political, scientific, cultural and industrial centre. It is one of the oldest Russian cities.

At present, the political and economic situation in the country is rather complicated.

There are a lot of problems in the national economy of the Russian Federation. The industrial production is decreasing. The prices are constantly rising, the rate of inflation is very high. People are losing their Jobs because many factories and plants are going bankrupt.

1.2 Topical vocabulary

–  –  –

1.3 Read the text and translate it into Russian State System of the Russian Federation The Russian Federation is set up by the constitution of 1993.

Under the Constitution Russia is a presidential republic. The federal government consists of three branches: legislative, executive and judicial. Each of them is checked and balanced by the President.

The legislative power is vested in the Federal Assembly. It consists of two chambers.

The Upper Chamber is the Council of Federation; the Lower Chamber is the State Duma.

Each chambers is headed by the Speaker. Legislature may be initiated in either of the two Chambers. But to become a law a bill must be approved by both Chambers and signed by the President. The President may veto the bill.

The President is commander-in-chief of the armed forces, he makes treaties, enforces laws, appoints ministers to be approved by the Federal Assembly.

The executive power belongs to the Government which is headed by the Prime Minister. The first action of the Prime Minister on appointment is to form the Cabinet.

The judicial branch is represented by the Constitutional Court, the Supreme Court and the regional courts.

The members of the Federal Assembly are elected by popular vote for a four-year period.

Today the state symbol of Russia is a three-coloured banner. It has three horizontal stripes: white, blue and red. The white stripe symbolizes the earth, the blue one stands for the sky, and the red one symbolizes liberty. It was the first state symbol that replaced the former symbols in 1991. Since 1993 the hymn of Russia was “The Patriotic Song” by M. Glinka. But in 2000 it was changed. Now we have the hymn, that has the melody of the former USSR hymn, but the verses to it were written a new by S. Michalkov. A new national emblem is a two-headed eagle. It is the most ancient symbol of Russia. It originates from the heraldic emblem of the Ruricovitches. All these symbols are official.

They have been approved by the Federal Assembly.

Answer the questions

1) When was the Russian Federation set up?

2) What kind of state is it?

3) What does the federal government consist of?

4) What part does the President play in the government?

5) What is the legislative power vested in?

6) How many chambers does it consist of? Name them.

7) Who heads each chamber?

8) How does a bill become a law?

9) What are the functions of the President?

10) What are the executive and the judicial branches represented by?

11) What are the official symbols of Russia?

–  –  –

State if the following sentences correspond to the text. Correct them if necessary

1) Three branches of the federal government are checked and balanced by Speakers.

2) All the laws are usually approved by both Chambers and signed by the President.

3) After having been signed by the President the law becomes the bill.

4) The government is headed by the Prime Minister.

5) The Prime Minister may veto the bills, initiated in either of two Chambers. 11

6) The first action of the Prime Minister on appointment is to form the Cabinet.

7) The members of the Federal Government are elected by popular vote for a sixyear period.

Complete the sentences and speak about the state symbols of Russia

1) The state symbol of Russia is …

2) It has three horizontal stripes …

3) The white stripe is the symbol of …

4) The blue stripe symbolizes …

5) The red stripe is the symbol of …

6) The three-coloured banner replaced … 7) “The Patriotic Song” by M. Glinka was …

8) The present-day hymn has the melody …

9) Its new verses were written by …

10) A two-headed eagle is the most ancient symbol of Russia, it appeared in Russia since …

11) These symbols of Russia are official and … by the Federal Assembly belong to, to be represented by); to be headed by; to form Translate the dialogue into English.

А: Что ты знаешь о государственной системе нашей страны?

В: Мне кажется, она была основана в 1993 году в соответствии с Конституцией.

А: Из занятий по истории мы знаем, что по Конституции Россия – президентская республика. А что это значит? (what does it mean?) В: Президент - глава государства. Он контролирует и уравновешивает

Федеральное правительство, которое состоит из трех ветвей власти:

законодательной, исполнительной и судебной.

А: Законодательная власть осуществляется Федеральным собранием, не так ли?

В: Да, ты прав. Федеральное собрание в свою очередь (in its turn) состоит из двух палат. Верхняя палата – Совет Федерации, а нижняя – Государственная Дума.

A: Кто возглавляет эти палаты? Я думаю – не президент?

B: Конечно, нет. Спикеры стоят во главе обеих палат. А ты помнишь каковы обязанности президента?

А: Давай попробуем вспомнить. Кажется он - главнокомандующий вооруженных сил, он – же заключает договоры, проводит в жизнь законы, назначает министров. Так? (Is it so? Am I right?) B: А теперь давай поговорим об остальных ветвях власти, исполнительной и судебной. Правительство является исполнительной властью. А ты знаешь, кто возглавляет правительство по Конституции?

А: Премьер-министр. Он же должен формировать кабинет, да?

В: Совершенно верно. А вот судебная власть представлена тремя судами.

Помнишь какими?

А: Вообще-то я не очень точно помню. Мне кажется, в судебную власть входят Конституционный суд, Верховный суд и региональные суды.

В: Однако, ты не так уж плохо подготовился к экзамену. Я желаю тебе успехов.

I'm a student of the Pacific National University. I study at the Law Faculty. I'll graduate from the University and become a professional lawyer. To become a good lawyer one must know much. So at the University we are taught various general and special subjects: Roman Law, Labour Law, Family Law, Constitutional and Administrative Law, Civil Law, Criminal Law.

The profession of a lawyer is quite diversified. The graduates of our faculty can work as investigators, judges, defence counsels, legal consultants. I'd like to be a judge and to work at a People's Court. My friends work at the Procurator's Office, Militia.

I think that now profession of a lawyer is one of the most important in the state. Lawyers have to solve many problems that still exist in our society. The duty of lawyers is not only to punish people for various crimes: hooliganism, murder, traffic violation and so on but they must do their best to prevent crimes, to fight against evil in our society. They should help those people who committed an error to find the right road to their life.

The lawyers protect the rights and legal interests of citizens, institutions and organizations. All the citizens are equal before the law. Judges are elected for a term of 5 years.

In our country justice is exercised on the principles of equality of citizens before the law and the court,


Похожие работы:

«ПРАВИЛА предоставления услуги "SMS-справка по счету" для клиентов – юридических лиц, индивидуальных предпринимателей и физических лиц, занимающихся в установленном законодательством Российской Федерации порядке частной практикой в Банке "ТРАСТ" (ПАО) (Версия 1.2) СОДЕРЖАНИЕ Термины, с...»

«Керченская Переправа – gosparom.ru Стоимость перевозки Легковой транспорт: длина до 5,3 м — 1700 руб., длина свыше 5,3 м — 4800 руб., прицеп к легковому автомобилю — 1 500 руб.Прочий наземный транспорт: Велосипед — 150 руб., Мопед — 300 руб., Мотоцикл — 500 руб.,...»

«Текст договора-оферты изложен в редакции на 20 декабря 2014 года. Договор-оферта интернет-магазина misenso.ru Интернет-магазин misenso.ru, далее "Продавец", публикует настоящий дого...»

«Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку нашего устройства. Настоящее руководство пользователя предназначено служить справочным руководством. Здесь Вы можете найти информацию о возможностях, функциях и настройке приобретенного обо...»

«Антология Татьяна Викторовна Стрыгина Это мы, Господи. Повести и рассказы писателей-фронтовиков Текст предоставлен правообладателем http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=11311090 Это мы, Господи! Повести и рассказы писателейфронтовиков / Сост. Т. В. Стрыгина. Худож. И. Ю. Олейников.: Никея; Москва; 2015 ISBN 978...»

«Защита Активов иКипрские Международные Трасты Арх. Макариос, Авеню Корт, 2-ой этаж, 3105 Лимассол, Кипр Тел.: +35725028460 Факс.:+357 25028461 e-mail: info@pittaslegal.com web: www.pittaslegal.com ЗАЩИТА АКТИВ...»

«Моделирование Ментальных Способностей Риэл Пипл Пресс п/я F, Моав, Юта 84532 США Авторское право 1985 г. Майкл Либо и Лесли Камерон­Бандлер Все права сохраняются. Никакая часть этой книги не может быть использована или  воспроизведена любым способом без письменного разрешения Майкла Либо и Лесли  Камерон­Бандлер, ...»

«УДК 27-312.55 ББК 86.37 Ф35 Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви (Рег.№ ИС 11-103-0250) Митрополит Вениамин (Федченков) Ф35 Лики святой Руси. М.: Неугасимая лампада, 2013. 320 с. ISBN 978-5-904268-14-5 УДК 27-312.55 ББК 86.37 ISBN 978-5-904268-14-5 © ООО "Неугасимая лампада", 2013 ООО "Неуг...»

«1 Место дисциплины (модуля) в структуре ООП ВО: Б1.В.ОД.14 Дисциплина входит в вариативную часть Блока 1 "Дисциплины (модули)". Для изучения дисциплины студент должен обладать знаниями, полученными при...»

«Федеральное государственное казенное образовательное учреждение высшего образования "Сибирский юридический институт Министерства внутренних дел Российской Федерации" УТВЕРЖДАЮ Начальник СибЮИ МВД России генерал-майор полиции И.А. Медведев 30 января 2017 г. ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАН...»

«Министерство энергетики и жилищно-коммунального хозяйства Самарской области Министерство энергетики и жилищно-коммунального хозяйства Самарской области Отчет О деятельности министерства энергетики и жилищно-комму...»

«ПУБЛИЧНЫЙ ДОКЛАД ДИРЕКТОРА МОУ ППМС "ЦЕНТР ПОМОЩИ ДЕТЯМ" ЗА 2014 ГОД 1. Общая характеристика учреждения Муниципальное образовательное учреждение для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи, центр психолого-педагогической реабилитации и коррекции "Центр помощи детям" (далее – Цен...»

«Муниципальное образование городской округ Красноуфимск Муниципальное казенное дошкольное образовательное учреждение "Детский сад комбинированного вида № 14" (МКДОУ детский сад 14) Юридический адрес: 623300, Свердловская область, город Красноуфимск, улица 8 Марта, д....»

«Прайс-лист на услуги мобильной связи Для корпоративных клиентов ПАО "МегаФон" юридических лиц и индивидуальных предпринимателей с любым количеством абонентских номеров Тарифный план "Корпоративный стандарт Универсальный тарифный план без абонентской...»

«РЕКОМЕНДАЦИИ НАУЧНО-КОНСУЛЬТАТИВНОГО СОВЕТА ПРИ ФЕДЕРАЛЬНОМ АРБИТРАЖНОМ СУДЕ ВОЛГО-ВЯТСКОГО ОКРУГА (по итогам работы заседания 02.06.2011 на базе Арбитражного суда Республики Коми, одобрены президиумом Федерального арбитр...»

«А.П. Рыжаков Правоохранительные органы (Учебник для вузов) Москва — 2004 г.Рецензенты: Заместитель начальника Сибирского юридического института МВД России, кандидат юридических наук, доцент С.П. Рожков. Заслуженный работник МВД СССР, профессор Омской Академии МВД России, генерал-лейтенант милиции Е.А. Стороженко....»

«Евгений Сатановский Россия и Ближний Восток. Котел с неприятностями Серия "Передел мира: XXI век" http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=3004135 Евгений Сатановский. Россия и Ближний Восток. Котел с неприятностями: Эксмо; Москва; 2012 ISBN 978-5-699-54447-9 Аннотация Это – не энциклопедия, не спр...»

«Вот что значит влюбиться в актрису! Комедия-водевиль в одном действии, переделанная с французского Н. Перепельским Действующие лица Г-жа Дюмениль, знаменитая французская актриса. Дюрваль, адвокат. Адриан, сын его. Луиза, крестница г-жи Дюмениль. Театр представляет комнату; дверь в середине, и другая с левой стороны от зрител...»

«Закон "О Счетной палате" (В редакции Законов КР от 4 июня 2007 года N 77, 7 июля 2008 года N 139, 21 июля 2008 года N 163, 15 октября 2008 года N 213, 26 января 2009 года N 26, 18 февраля 2011 года N 2, 14 июля...»

«ЗАКОН УКРАИНЫ О беженцах и лицах, которые нуждаются в дополнительной или временной защите Данный Закон определяет порядок регуляции общественных отношений в сфере признания лица беженцем, лицом, которое нуждается в дополнительной или временной защите, потере и лишении этого статуса, а также установлении п...»

«Досрочные страховые пенсии по старости Спецоценка вредных и опасных производств Профессиональные категории граждан Уменьшение возраста выхода на пенсию 2015/2016 Досрочные страховые пенсии по старости Досрочное назначение пенсии Страховая пенсия по старости в Российской Федерации может быть назначена РАНЕЕ достижения общеустановлен...»

«Хасаншина Флуса Гатовна "ВОЗБУЖДЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА ПО ДЕЛУ В АРБИТРАЖНОМ СУДЕ " 12.00.15. – гражданский процесс, арбитражный процесс Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Саратов 2012 Работа выполнена в Негосударственном образовательном учреждении высшего профессионального образо...»

«1. Планируемые результаты обучения по дисциплине (модулю), соотнесенные в планируемыми результатами освоения образовательной программы 1.1.Цель и задачи освоения дисциплины Изменения в общественно-политической ж...»

«HC100™ Принтер для браслетов Руководство пользователя ii © Корпорация ZIH, 2012. Права на данное руководство, а также на описанное в нем программное обеспечение и программные средства для принтера принадлежат Корпорация ZIH и ее лицензиарам. Несанкционированное копирование данного руководства,...»

«Об утверждении территориальной программы государственных гарантий бесплатного оказания гражданам медицинской помощи в Курской области на 2013 год и плановый период 2014 и 2015 годов Вид документа, но...»










 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.