WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 

Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 10 |

«Орфография. Проверяемые безударные гласные. Безударные гласные корня проверяются ударением, т. е. в неударяемом слогепишется та же ...»

-- [ Страница 3 ] --

Значениенаибольшей степени близости выражается сочетаниями с предлогамиприи у, значение средней близости — предлогами около, возле, подле, значение наименьшей степени близости — предлогом вблизи. Различнатакже степень распространенности указанных предлогов в современном литературномязыке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлоговприи у, с другой — слабое использование предлогов близ, подле, под (например: под стенами города).

С м ы с л о в ы е р а з л и ч и я находим внутри каждой из приводимыхниже пар:

гулять в лесу — гулять по лесу: первое сочетание обозначаетдействие ограниченное (гулять можно на небольшом, участке леса), а второе — действие разбросанное (в пределах названного пространства);

ездить в города — ездить по городам: первое сочетаниеуказывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение;

идти по берегу — идти вдоль берега: первое сочетаниеобозначает место движения, а второе — направление движения на пространстве, вытянутом в линию;

глядеть в небо — глядеть на небо: первое сочетаниеобозначает 'устремлять взоры в одну точку названного пространства', а второе — 'бросать взоры на всю поверхность пространства' ;

жить в квартире брата — жить на квартире у брата: первоесочетание значит 'жить в занимаемой братом квартире', а второе — 'проживатьу брата' ;

картины развешаны на стенах — картины развешаны по стенам: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значениераспространения действия по всей поверхности предмета;



пробираться между льдинами — пробираться среди льдин: первое сочетание обозначает, что действие совершается в окружении названныхпредметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указываяна место, занятое предметами;

продираться сквозь кусты — продираться через кусты: в первом сочетании содержится указание на применение большегоусилия;

отодвигать на край стола — отодвигать к краю стола: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхностипредмета, которой он обрывается, а второе — направление к определеннойточке поверхности предмета;

спускаться с лестницы — спускаться по лестнице: первоесочетание значит 'двигаться от верхней до нижней ступеньки', а второе — 'двигаться вниз по поверхности предмета' ;

туман поднимается от земли — туман поднимается с земли: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог ужене касаться земли), а во втором — отдаление после предшествующего соприкосновенияс предметом;

ударить в лоб — ударить по лбу: в первом сочетанииуказывается определенная точка названного предмета, а во втором — распределениедействия по всей поверхности предмета.

С и н о н и м и ч н ы в ряде конструкций предлоги в — на иих антонимы из — с. Например: работать в огороде — работать на огороде, ехать в поезде — ехатьнапоезде, слезы в глазах — слезы на глазах, в спортивныхиграх — на Олимпийских играх. Между вариантными конструкциями обычноимеются смысловые или стилистические различия.

Употребление предлога в в пространственном значении связанос представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значенияупотребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) — дети играли надворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно).

1) С а д м и н и с т р а т и в н о — г е о г р а ф и ч е с к и ми н а и м е н о в а н и я м и употребляется предлог в св и н и т е л ь н ы м и п р е д л о ж н ы м падежами, например: вгород/городе, в район/районе, в область/области, в республику/республике; в Сибирь/Сибири, вБелоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украиневозникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, наЧерниговщину/Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине.





С названиями г о р н ы х о б л а с т е й употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе, на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точноочерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частичноограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в — на с п р е д л о ж н ы м падежом при названиях гор в о м н о ж е ст в е н н о м числе придает сочетаниям р а з н о е з н а ч е н и е: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. значит 'в горах, среди гор' на Балканах — Балканскомполуострове, на Карпатах — на поверхности гор.

В некоторых случаях закрепляется один из синонимическихпредлогов: работать в фотостудии — работать на киностудии (нарадио, на телевидении).

Иногда сказывается исторически сложившаяся т р а д и ц и я; ср.: вдеревне — на хуторе, в селе — первый на селе работник; вучреждении — на предприятии, в переулке — на улице; ср.

также:

вкомбинате бытового обслужива-ния — на мясокомбинате.

Н а в ы б о р предлога влияет с е м а н т и к а у п р а в л яю щ е г о с л о в а и з н а ч е н и е всего сочетания. Ср.: поехална вокзал — вошел в вокзал, пошел на студию — вошел встудию (сказывается соответствие приставки в- и предлогав).

2) В выражениях на почте, на заводе, на фабрике, настадионе употребление предлога на объясняется тем, что первоначальнопонятия 'почта, завод, фабрика, стадион' не связывались с представлениемо помещении или здании: почта когда-то была на почтовой станции, на которойсодержали ямщиков и держали лошадей; завод, фабрика, стадион могли заниматьоткрытую территорию и состоять из нескольких сооружений (ср.: вмастерской, в цехе, в спортзале связывалось с представлением озакрытом помещении). Употребляются сочетания: на избирательном участке, но: в полицейскомучастке; на полевом стане, но устарелое: в военномстане; в агитпункте, но: на наблюдательном пункте.

3) При названиях з р е л и щ н ы х о р г а н и з а ц и й и м ер о п р и я т и й установилось такое употребление: в театре, в кино, в цирке (имеется в виду помещение) — наконцерте, на выставке, на спектакле (имеется в виду исполнение, представление). В профессиональном употреблении встречаются сочетания: работает натеатре, занят в концерте (ср.: служит на флоте).

4) При названиях у ч е б н ы х з а в е д е н и й употребляется предлогв: в университете, в институте, в техникуме, в школе; при названиях ч а с т е й уч е б н о г о з а в е д е н и я — предлог на: на филологическомфакультете, на романском отделении, на втором курсе. Сочетаниявклассе, в аудитории связаны с обычным использованием предлогавпри обозначении з а к р ы т о г о п о м е щ е н и я.

5) При названиях с р е д с т в п е р е д в и ж е н и я обычно употребляетсяпредлог на: на теплоходе, на катере, на поезде, на трамвае, на автобусе, наметро, на самолете и т. д. Употребление предлога в предполагаетнахождение внутри предмета: спал в автомобиле, сидел в машине, обедал в самолете, рыба валялась в лодке и т. д. Ср. предлогипри названиях з а к р ы т ы х и о т к р ы т ы х в и д о в э к и п а ж ей: в карете, в лимузине — на дрожках, на санках. Возможныев а р и а н т ы связаны с условиями к о н т е к с т а; ср.: с трудомудалось сесть в трамвай — сел на трамвай, чтобы скорее добратьсядо дому.

Антонимические пары образуются предлогами в — из, на — с, например: поехална Кавказ — вернулся с Кавказа, поехалв Крым — вернулсяиз Крыма.

4. С и н о н и м и ч н ы некоторые предлоги, выражающие вр е м е н н ы е отношения, например:

в последнее время — за последнее время: первое сочетаниеуказывает на определенный момент, второе — на временной отрезок; ср.: в последнее время он чувствует себя лучше — за последнее время ондобился улучшения своего здоровья;

в праздники — по праздникам (навещал друзей): первое сочетаниеуказывает на время совершения действия, второе — на регулярность повторениядействия в определенные сроки;

в два часа — за два часа (сделать): в первом сочетанииотмечается период совершения действия, во втором — длительность процесса;

к старости — под старость (стал болеть): первый вариантнейтральный, второй — разговорный;

к утру — под утро (вернулся): первое сочетание значит 'кмоменту наступления', второе — 'на грани приближения' ;

по окончании спектакля — после окончания спектакля, по приезде встолицу — после приездов столицу, по возвращении из отпуска — после возвращения из отпуска (первый вариант в каждой паре характерен для книжной речи, второй — для стилистически нейтральной);

положение изменилось со смертью матери — положение изменилосьпослесмерти матери: первое сочетание указывает на непосредственные последствия (сразу же за упомянутым событием), второе может указывать ина более отдаленные последствия (через некоторое время).

5. С и н о н и м и ч н ы многие предлоги, выражающие п р и чи н н ы е отношения: благодаря, ввиду, вследствие, в связи с, в силу, из-за, по причине и др. При их употреблении обычно учитываются присущиеим смысловые оттенки. Так, предпочтительнее конструкция ввиду предстоящегоотъезда, чем 'вследствие предстоящего отъезда' (отъезд еще предстоити 'последствий' пока не имеет); ср.:

Ввиду предстоящего наступленияобъявляю заседание закрытым (Казакевич). С другой стороны, точнее выраженамысль в сочетании предоставить отпуск вследствие болезни, чем в сочетании 'предоставить отпуск ввиду болезни' (получилось бы, чтоболезнь, ставшая уже фактом, должна еще наступить); ср.: Пишу к вамиз деревни, куда заехал вследствие печальных обстоятельств (Пушкин).

Двузначный характер имеет предложение 'Ввиду стихийных бедствий странавынуждена импортировать продовольствие' (то ли констатируется наступившийуже факт, то ли говорится о повторяющихся стихийных бедствиях).

Вместе с тем следует указать, что уже давно предлог ввидуупотребляется в литературном языке не только для указания причины, ожидаемойв будущем, но и для обозначения связей настоящих, постоянных, а также отнесенныхк прошлому, например: Ввиду недостатка в продовольствии, сокращениев пути теперь было особенно важно (Арсеньев).

Предлог благодаря, не потерявший еще своего первоначальноголексического значения (по связи с глаголом благодарить), естественнееупотреблять в тех случаях, когда речь идет о причинах, вызывающихжелательный результат, например: выздоровел благодаря правильномулечению, выиграл партию благодаря тонкому пониманию сложной позиции; ср.: Благодарявыпавшему снегу можно было кое-что рассмотреть на земле (Арсеньев). Встречающиеся в печати обороты 'благодаря снежным заносам движение на транспортепрервано, поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника' и т. п. воспринимаются как стилистически ошибочные.

Вместе с тем следует отметить широкое употребление предлога благодаряне только в разговорном, но и в книжном стиле для указания причины вообще; такая причина может быть нейтральной или даже вызывающей отрицательныепоследствия. Ср.: Последние дни благодаря дурной погоде он пилпо вечерам слишком много (Бунин); С войны он вернулся почти оглохший, благодаря осколку гранаты, с больной ногой (Куприн). Однако невозможностьоборотов типа 'не пришел на работу благодаря смерти матери' показывает, что до некоторой степени в предлоге благодаря сохраняется его первоначальноезначение.

6. С и н о н и м и ч н ы предлоги по и о при некоторыхглаголах, выражающих д у ш е в н ы е п е р е ж и в а н и я (горевать, плакать, скучать, соскучиться, тосковать, тужитьи др.), например: скучать о доме — скучать по дому, соскучиться омузыке — соскучиться по театру, тосковать о счастливом детстве — тосковать по родине; ср.: Бедный старик очень скучаетобомне...(Мамин-Сибиряк). — Вы давно не учились, и понятно, что скучаетепо книге (Вс. Иванов); Умру я, тоскуя по муже (Некрасов). — Ты будешь тосковать о них [детях] (Горький).

Предлог по в указанных конструкциях сочетается с дв у м я п а д е ж а м и: дательным и предложным.

Д а т е л ь-н ы й падеж обычно употребляется при именах существительных, например, тосковатьпобрату, скучать по морю (сочетаниятосковать по муже, скучать по отце являются устарелыми). П р е д л о ж н ы й падеж употребляетсяпри личных местоимениях 1-го и 2-го лица множественного числа: тоскуютпо нас, скучаем по вас (но: по ним). В форме единственного числа личные местоимения сочетаются с дательнымпадежом: скучаю, тоскую по нему; с предложным падежом эти сочетания являются устарелыми: скучать, тосковать по нем.

7. Без заметного различия (поскольку им всем присущ одинаковыйкнижный характер) употребляются в качестве синонимов о т ы м е н н ы еп р е д л о г и (предложные сочетания): в сравнении с — по сравнению с, в отноше-нии к — по отношению к и др. Ср.: Пошел по желтому и сыромупеску в направлении ключа...(Тургенев). — Пошел прочь, по направлению к городу (Горький); Он всегдачувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа...(Л. Толстой). — Мои неприятности — это капля по сравнению с морем твоих (Симонов); Степан Аркадьич был человек правдивыйв отношении к себе самому (Л. Толстой). — Он член общества и нарушать своих обязанностейпоотношению к кружку...не должен (А. Н. Островский).

8. В современном языке становятся употребительными с о с т ав н ы е п р е д л о г и: в деле, в области, в части, за счет, по линииидр. В нормативном плане их употребление ограничено определенными условиями. Так, предлог за счет употребляется:

а) в конструкциях, в которых выигрыш одной стороны связан с ущербомдля другой, например:

Большая комната — приемная барского дома: ее увеличили за счет другой комнаты, выломав стену (Горький); За счет отпадающих развлечений усиливаетсяинтерес к писательству и обостряется внимание (Пришвин);

б) в конструкции, имеющей значение резерва, источника, питающегокакой-либо процесс, или указывающей способ использования этого источника, например: Я решил резче индивидуализировать героев за счет прочисткижаргона (В. Аксенов);

в) в конструкции, имеющей значение элементов, единиц целого, исключениекоторых служит источником сокращения целого или включение которых служитисточником пополнения целого, например: Беридзе требовал предельносократить объемы работ за счет второстепенных деталей (В.

Ажаев); Моги растянуть доклад на пять часов подряд за счет цитат (С. Михалков).

Предлог по линии употребляется:

а) в конструкциях с отглагольным существительным, указывающим направленностькакого-либо действия, например: Развитие здоровых экономических отношенийдолжно идти по линии поддержки предпринимательской деятельности;

б) в конструкциях с неотглагольным существительным, обозначающимту или иную область деятельности, например: Своевременно были сделанывыводы по линии профсоюзов.

9. В условиях контекста в о з м о ж н ы д у б л е т ы типа ввведении — во введении. Д о б а в л е н и е гласного ок предлогу, состоящему из одного согласного звука или оканчивающемуся насогласный, наблюдается в ряде случаев:

1) перед односложным словом, начинающимся со стечения согласных, с беглымгласным в корне, например: во сне (ср.: в сновидениях), ворту (ср.: в ртутных испарениях), во льну (ср.:

вльнотеребилках), ко мне (ср.: к мнимой величине);

2) часто после предлогов в и с, если с этих же согласныхначинается последующее стечение согласных, например: во власти, вовнушении, со слезами, со словами, со страху;

3) в отдельных фразеологических выражениях, например: во стократ, изо всех сил, во главе войск, как кур вощи;

4) в текстах, имеющих оттенок торжественности, например: Водни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины...(Тургенев);

5) в сочетаниях официального стиля, например: во избежание, воисполнение, во имя (перед начальным гласным слова).

Орфография. Непроверяемые безударные гласные.

Написание безударных гласных, которые не могут быть проверены ударением, определяется по орфографическому словарю, например: бадминтон, бетон, бечевка, бидон, бодяга, бриолин, валидол, ватрушка, вентиляция, вестибюль, ветчина, винегрет, дизентерия, дрочена, интеллигенция, каламянка, калач, каморка, каравай, каракатица, кобура, компоновка, конфорка, кочан, кощей, ладанка, магарыч, мадаполам, наваждение, палисадник, пантопон, паром, периферия, пескарь, пигалица, пластилин, привилегия, ромштекс, ротапринт, снегирь, снеток, стипендия, тормоз, тороватый, эликсир, эстакада и мн. др. (какпоказывают примеры, сюда относятся слова независимо от их происхождения).

Орфография. Названия праздников, народных движений, знаменательных дат.

С п р о п и с н о й буквы обычно пишется первое слово и собственныеимена в названиях праздников, народных движений, знаменательных дат, например: Новый год (но допустимо оба слова с прописной, см. Ср.: День 9 Сентября — день освобождения Болгарии от немецко-фашистской оккупации. О написаниирелигиозных праздников см.

Орфография. Выбор падежной формы.

1. Некоторые конструкции допускают д в о я к и е п а д е ж ны е ф о р м ы, одной из которых может быть присуща та или другая стилистическаяокраска.

Варианты вершить судьбами — вершить судьбы равноправны.

Варианты бояться, слушаться, дожидаться сестры — бояться, слушаться, дожидаться сестру равноправны; ср.:

Мне было ясно, что все боятся матери (Горький). — Дядюбоялись все (Лесков);

Слушаться начальства (Помяловский). — Не забывай материи слушайся Настасью Петровну (Чехов).

Царицы дожидаюсь, государь (А. К. Толстой). — Вы ведьГришудожидаетесь? (Достоевский).

Судно типа крейсер — книга типа справочника (первыйвариант встречается в профессиональной речи, второй нормативный).

Предлоги согласно, вопреки управляют д а т е л ь н ы м падежом (согласно, вопреки приказу), постановка существительного в р о д и т е л ь н ом падеже недопустима.

2. Выбор падежа может зависеть от л е к с и ч е с к о г ос о с т а в а конструкции. Ср.: в отсутствие...

(форма, винительногопадежа) — в присутствии...(форма предложного, падежа); в прошлыегоды — в двадцатых годах (при указании десятилетий посредством порядковыхчислительных обычно употребляется не винительный падеж, а предложный).

3. Предлог исключая требует после себя постановки существительногов в и н и т е л ь н о м падеже:

исключая этот случай, исключаясеверную часть территории, исключая последнюю неделю; предлог неисключая употребляется как с в и н и т е л ь н ы м, так и с р о д ит е л ь н ы м падежом: не исключая праздники/праздников, не исключаяпремию/премии.

Предлог между употребляется с двумя падежами: р о д и т ел ь н ы м и т в о р и т е л ь н ы м; ср.:

зажал винтовку между колен —...между коленями. Например: Шумный и возбужденный говор поднялсямеждудонских казаков (С. Злобин). — Половину листовок Матвей послал Мартынус запиской, остальные поделил между фронтовиками (Г. Марков). Современномуупотреблению больше отвечает второй вариант (с творительным падежом). В немногих случаях употребление обоих падежей служит целям д и фф е р е н ц и а ц и и з н а ч е н и й, например: между двумя огнями (в прямом смысле) — между двух огней (в переносном смысле, фразеологическоесочетание). Ср. также во фразеологических сочетаниях: междучетырех стен, пропускать между ушей, путаться между ног, сидеть между двухстульев, читать между строк и некоторых др.

Предлог сообразно управляет д а т е л ь н ы м падежом (сообразноче м у) и т в о р и т е л ь н ы м падежом (сообразно с ч е м). Например: Преображать мир сообразно своим представлениям. — Он действуетсообразносо своими интересами (Горький).

4. Конструкция может оказаться в двойной зависимости при н ес о ч е т а е м о с т и двух форм управления, например: '...Потребовалобнародования петиции, подписанной свыше миллиона граждан, выступающихпротив повышения квартирной платы' (подписанной к е м? свышеч е г о?;

возможный вариант правки: подписанный свыше чем миллиономграждан); 'В проходе разрешается стоять не свыше 25 человек' (разрешается к о м у? не свыше ч е г о?); возможныйвариант: не больше чем 25 человекам); 'Издание, датируемоеоколо 1600 года' (датируемое т а к и м — т о г о д о м; околот а к о г о — т о года; возможный вариант: датируемое приблизительно1600 годом).

Орфография. Падеж дополнения при переходных глаголах с отрицанием.

При переходных глаголах с отрицанием в одних случаях явно преобладаетупотребление родительного падежа дополнения, в других — употребление винительногопадежа, в третьих — наблюдается факультативное их использование.

1. Р о д и т е л ь н ы й п а д е ж, имеющий в рассматриваемойконструкции значение подчеркнутого отрицания, обычно употребляетсяв следующих случаях:

1) при наличии в предложении частицы ни или начинающихся счастицы ни местоимения или наречия, например: Да мы неимеем ни малейшего понятия о том, что делается с этими несчастными...

(Л. Толстой); Никогда еще он не ощущал так горестно своей беззащитности, бессилиясвоего (Горький); До вас никто еще этого браслета не надевал (Куприн);...Нисколько не облегчает процесса чтения (акад. Ф. Ф. Фортунатов);

2) при р а з д е л и т е л ь н о — к о л и ч е с т в е н н о м значениидополнения, например: Не дать ли воды?; Я вам хлеба не достану...Молокане выпьете на дорогу?; За обедом оказалось, что он не пьет вина и не естмяса (все примеры из Горького); Не купил к чаю баранок (Федин);

3) при глаголах в о с п р и я т и я, м ы с л и, ж е л а н и я, ож и д а н и я (видеть, слышать, понимать, думать, знать, хотеть, желать, ожидать и т. п.), например: Печали в ее словах Самгин не слышал (Горький); Он...деревни не знал (Чехов); Степка проглотил...конфеты идаже не заметил их вкуса (В.

Гроссман);

4) при глаголах иметь, получать, доставать и т. п., которыев сочетании с частицей не приобретают значениеп о л н о г о о т р и ц а н и я, например: не имеет комнаты, не получил приказа, не достал билета, не приобрел нужныхвещей;

5) при выражении дополнения о т в л е ч е н н ы м и с у щ е с т ви т е л ь н ы м и: не дает оснований, не обнаруживает понимания, не теряетнадежды, не скрывает радости, не осуществляет контроля, не упускает случая, не делает уступок. Например: Здесь шума не любят (Горький); Весельяя не ищу (В.

Кетлинская); Утро не принесло ясности (Леонов);

6) в у с т о й ч и в ы х с о ч е т а н и я х, п о с л о в и ц а х, п о г о в о р к а х, чаще при выражении дополнения отвлеченным существительным, например: не испытывает желания, не питает надежды, не находитподдержки, не делает секрета, не дает ходу, души не чает, непринимает участия, не обращает внимания, не дает покоя, не имеет представления, не внушает доверия, не упускает возможности; Вчерашнего дня не воротишь; Чужой тайны не поверяй. Также при к о н к р е т н о м значении существительного: неспускает глаз, не покладая рук; Денег куры не клюют; Лежа хлеба не добудешь; Плетью обуха не перешибешь; Своего локтя не укусишь; Шила в мешкене утаишь;

7) при д е е п р и ч а с т и и или п р и ч а с т и и, в связис книжным характером этих форм, например:

Не получив ответа, старикидет на станцию (Чехов);...Гибнут вдруг, не дописав поэм (Симонов);

8) в и н ф и н и т и в н ы х предложениях, в которых подчеркиваетсяк а т е г о р и ч е с к и й характер отрицания, например: Не нагнатьтебе бешеной тройки...(Некрасов); При проходе войск никому оконне откры- вать...(В. Вишневский).

2. В и н и т е л ь н ы й п а д е ж, ослабляющий значениеотрицания, обычно употребляется в следующих случаях:

1) при указании на к о н к р е т н ы й о б ъ е к т ('именно этотпредмет, а не вообще какой-то'): не отрецензировал рукопись, которуюему прислали; не выпила молоко, которое ей оставила мать.

Например: Он не отвергнул тогда с презрением эти сто рублей (Достоевский); Ненаклоняй знамя-то...

(Горький);

2) при выражении дополнения о д у щ е в л е н н ы м существительным, в частности собственным именем лица, например: Ты не любишь мать (Л. Толстой);...Не пожалеет ни папу, ми маму (Горький);

АннаНиколаевна не обманула Марью Александровну...(Достоевский); Недомогание не покидало Козьму еще долго (Бунин).

То же при т о п о н и м а х, поскольку и они мыслятся как конкретные, вполне определенные понятия, например: Не сдавай Порт-Артур...(Горький).

Но у писателей XIX века имя лица встречалось главным образомв форме р о д и т е л ь н о г о падежа, например: Уж я ли не любилмоей Дуни...(Пушкин);...Тришки не знаешь? (Тургенев); Вронскийеще не видал Ан-ны...(Л. Толстой); А Дымов...уже не замечал Егорушки...(Чехов);

3) нередко при и н в е р с и и д о п о л н е н и я (постановке еговпереди глагола-сказуемого), например: Журнал я этот не люблю (Тургенев);...Дверьне притворяла (Достоевский); Кулаком правду не убьешь (Горький); Трактор им не дали (Шолохов);

4) в в о п р о с и т е л ь н ы х и в о с к л и ц а т е л ь н ы хпредложениях, общий смысл которых не имеет характера отрицания, например: И кто знает, когда седыми вы придете под сомкнутые кроны своих питомцев, не испытаете ли вы гордость вдесятеро большую, чем создатель иных торопливыхкниг...(Леонов); Куда только я не забрасывал свою вторуюметаллическую приманку, вооруженную острыми колючками?! (Г. Федосеев);

5) в п о б у д и т е л ь н ы х предложениях (со сказуемым в форме повелительногонаклонения), в связи с их разговорным характером, например: Гляди под ноги, несмеши народ (Горький); Когда вы наносите удар, то не бейтеи не рубите предмет, а режьте его (Куприн);

6) при форме с о в е р ш е н н о г о вида глагола-сказуемого, указывающейна результативность действия, например: Не передам бронепоездникому другому (Вс. Иванов); А мы не отдадим это место (Симонов);

7) при д в о й н о м о т р и ц а н и и (т. е. усиленном утверждении), например: Не могу не сказать несколько словоб охоте (Тургенев); Никак нельзя не пожалеть это кроткоепровинциальное создание...

(Леонов); Женщина не можетне понять музыку...(Горький);

8) при с о в п а д е н и и различных, но одинаково звучащих падежныхформ для устранения неясности: не читал сегодня газету (формагазеты могла бы обозначать множественное число).

Например: Дабынепоощрять в человеке чувство ростовщика (Горький) (ср.: поощрять чувства ростовщика); Сводку не слышали? (П. Павленко). Ср. употребление с той же целью формы р о д и т е л ь н о г о падежа: Яне люблю проповедей (Горький); А вы разве газет не читаете? (Е. Мальцев);

9) при наличии слов (частиц) с о г р а н и ч и т е л ь н ы м значением: чуть не пропустил лекцию, едва не уронил стакан. Например: Раз он даже шикал, за что чуть было не потерял место (Чехов);

Онпочтине сосал свой таинственный леденец (Макаренко);

10) при наличии в предложении слова, по смыслу о т н о с я щ е го с я о д н о в р е м е н н о к прямому дополнению и к сказуемому: не считаютвопрос актуальным, не нахожу эти меры своевременными.

Например: Она не признает эту интриганку своей дочерью (Л. Толстой); Самгин уже не находил эту девушку такой уродливой...(Горький);

11) при р а с п р о с т р а н е н и и дополнения несколькими о пр е д е л е н и я м и, например: Софья Ивановна мрачно покашливала, слушаяЛеночку, и не узнавала в ней тихую, безропотно молчащую ико всему равнодушную дочь (П. Павленко);

12) обычно в конструкции 'не + вспомогательный глагол + инфинитивпереходного глагола + дополнение' (т. е. при отнесении дополнения не непосредственно к глаголу с отрицанием, а к инфинитиву, зависящему от глагола с отрицанием, что ослабляет влияниеотрицания): не мог представить рукопись, не надеялся выполнитьзадание. Например: Старик Лаврецкий долго не мог простить сыну его свадьбу (Тургенев);...Онне мог сдержать улыбку (он же);...Оннерешался сообщить матери и Оле правду о своем несчастье (В. Полевой).

Реже в этих случаях встречается конструкция с р о д и т ел ь н ы м падежом, например: Не могла слышать его грустного голоса, немогла видеть его тоски и страданий (Короленко); Мы не умеем братьпросто от жизни ее радостей (Куприн);

13) в у с т о й ч и в ы х с о ч е т а н и я х, п о с л о в и ц ах, п о г о в о р к а х, обычно при выражении дополнения конкретным существительным, например: не вставлять палки в колеса, не скопить зубы;

Не рой другомуяму...; Отрезанный ломоть к хлебу не приставишь; Яйца курицу не учат.

3. Ф а к у л ь т а т и в н о е употребление родительного и винительногопадежа при п е р е х о д н о м гяаголе со т р и ц а н и е м связано со стилистическим различием: конструкциис родительным падежом характерны для книжной речи, конструкции с винительнымпадежом — для речи разговорной. Ср.: Я не умаляю чьих-либо заслуг...(Горький). — Так и умрешь, не выговорив это слово (он же).

4. При глаголах с приставкой недо-, не имеющей значенияотрицания, а указывающей на выполнение действия ниже нормы, дополнениеобычно ставится в форме в и н и т е л ь н о г о падежа, например:

недогрузитьтоннуугля, недодать почту, недолить стакан, недооценитьсилу противника, недопечь пирог, недовыполнить план; р од и-т е л ь н ы й падеж в этих случаях употребляется при к о л и ч ес т в е н н о — р а з д е л и т е л ь н о м значении объекта, например: недодатьдеталей, недовесить масла, недодать кирпича, недолить воды, недослать денег.

5. Постановка прямого дополнения в форме в и н и т е ль н о г о падежа обязательна в тех случаях, когда отрицание нестоит не при переходном глаголе, а при д р у г о м с л о в е в предложении, например: не вполне понял задание, не очень люблю живопись, нечасто читаю художественную литературу.

Орфография. Управление при синонимических словах.

Следует различать конструкции со словами, близкими по значению илиоднокоренными, но требующими различного управления.

Сюда относятся:

обидеться н а к о г о — ч т о — обижен к е м — ч ем (обиделся на эти слова — обижен оказанным ему холоднымприемом);

обрадоваться к о м у — ч е м у — обрадован ч е м (обрадовалсяприезду друга — обрадован счастливым исходом дела); (298б) обращать внимание н а к о г о — ч т о — уделять внимание ко м у — ч е м у (обращать внимание на детей — уделятьвнимание детям);

опираться н а к о г о — ч т о — базироваться (в значении 'основыватьсяна чем-л. ') н а ч е м (опираться на фактические данные — базироваться на результатах эксперимента);

основываться н а ч е м — обосновывать ч е м (основыватьсяна одних предположениях — обосновывать проверенными фактами);

отзыв о к о м — ч е м (реже н а ч т о) — рецензия н а ч то — аннотация н а ч т о (отзыв о диссертации — рецензиянакнигу — аннотация на опубликованные сборники);

отчитаться в ч е м — сделать о т ч е т о ч е м (отчитатьсяв расходовании средств — сделать отчет о выполненной работе);

полный (исполненный, преисполненный) ч е г о (в значении 'наполненныйдоверху, до краев', а также в сочетании с местоимениями — полныйк е м — ч е м) — наполненный ч е м (полный воды кувшин — душа полна любовью — сердце полно тобою — исполненныйужаса крик — преисполненный решимости поступок — наполненныйароматом воздух);

превосходство н а д к е м — ч е м — преимущество п е р е дк е м — ч е м (превосходство общечеловеческих ценностей надклассовыми интересами — преимущества рыночной системы перед административно-командной);

препятствовать ч е м у — тормозить ч т о (препятствоватьэкономическим реформам — тормозить экономические реформы);

различать ч т о и ч т о — отличать ч т о о т ч е г о (различатьстарые и новые методы — отличать новые методы от старых);

рассердиться н а к о г о — ч т о — рассержен к е м — ч е м (рассердился на неуместную шутку — рассержен глупойвыходкой);

уверенность в к о м — ч е м — вера в к о г о — ч т о (уверенностьв победе — вера в победу);

удивляться к о м у — ч е м у — удивлен к е м — ч е м (удивляюсьего выносливости — удивлен его смелостью);.

уплатить з а ч т о — оплатить ч т о (уплатить за проезд — оплатить проезд).

Орфография. Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове.

1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различныхпредложно-падежных формах, что связано с разными смысловыми или стилистическимиоттенками. Сюда относятся:

бросить ч т о (значение объекта: бросить камень в воду, броситьпалку на землю) — бросить ч е м (значение орудия: броситькамнем, палкой в собаку);

вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) — вертеть пальцами (от нечего делать);

вершить ч т о (решать, давать какое-л. решение: вершитьправое дело) — вершить ч е м (распоряжаться: вершитьсудьбами);

вешать н а ч т о (объектное значение: вешать картину нагвоздь, вешать пиджак на спинку стула) — вешать н а ч е м (пространственное значение: вешать белье начердаке, на дворе);

винить в ч е м (значение объекта действия: винить другихвсвоих несчастьях) — винить з а ч т о (значение причиныдействия: винить за отсутствие внимания);

внедрить к у д а (заставить прочно войти во что-л.: внедритьновый метод в практику, внедрить эти идеи в сознание молодежи) — внедрить г д е (заставить утвердиться в чем-л.: внедритьновую форму оплаты на предприятии);

воздать ч т о (отдать, выразить, оказать: воздать должное, воздать воинские почести) — воздать ч е м (отплатить: воздатьдобром за зло);

воплотить в ч е м (выразить в конкретной форме: воплотитьидею в образах) — воплотить в о ч т о (осуществить: воплотитьзамысел в реальность);

вращать ч т о (приводить в круговое движение: вращать колесо, вода вращает турбину) — вращать ч е м (поворачивать в разныестороны: вращать глазами);

встряхнуть ч т о (предмет, находящийся в руке производителя действия: встряхнутьостановившиеся часы, встряхнуть платок) — встряхнутьч е м (частью тела производителя действия: встряхнуть головой, встряхнутьволосами);

гарантировать к о м у ч т о (обеспечить: гарантировать гражданамсоциальную защиту) — гарантировать к о г о о т ч е г о (оградить, защитить: гарантировать туристовот несчастных случаев);

гнушаться к о г о (гнушаться нечестных людей) — гнушаться ч е м (гнушаться подачками);

говорить ч т о (в полном объеме: говорить правду) — говоритьо ч е м (в общем виде: говорить о разных вещах);

двигать ногу (чтобы ступить) — двигать ногой (например, во сне);

дергать ч т о — з а ч т о (тянуть рывками, резкими отдельными движениями: дергатьконцы шнура, дергать за рукав) — дергать ч е м (делатьрезкое движение какой-л. частью тела: дергать плечами);

дрожать з а к о г о — ч т о (опасаться, оберегать: дрожатьза своих детей, дрожать за свою жизнь) — дрожатьн а д к е м — ч е м (заботиться, бережно охранять, беречь: дрожатьнад детьми, дрожать над каждой копейкой);

жертвовать ч т о (приносить в дар материальные ценности: жертвоватьденьги на благотворительные цели) — жертвовать ч е м (поступатьсячем-л., отказываться от чего-л.: жертвовать собственными интересами, жизнью ради высокой цели);

завязать узел (на вещах) — завязать узлом (например, галстук);

заплатить з а ч т о (отдать деньги за что-л.: заплатить запокупки, заплатить за проезд в автобусе) — заплатить ч то (возместить что-л.: заплатить долги);

заслужить ч т о (своими поступками, деятельностью добиться положительнойили отрицательной оценки: заслужить доверие избирателей, заслужитьпорицание) — заслуживать ч е г о (быть достойным чего-л.: проектзаслуживаетвнимания);

зацепить ч т о (захватить чем-л. цепким: зацепить бревнобагром, зацепить трубу крючьями) — зацепить з ач т о (случайно задеть при движении: зацепить ногой запорог);

знать ч т о (основательно: знать свое ремесло) — знать о ч е м (получить информацию: знать о случившемся);

играть ч е м (играть кистями пояса) — игратьс ч е м (играть с оловянными солдатиками);

искать ч т о (стараться найти, обнаружить спрятанное, скрытое: искатьтропинку в лесу, искать закатившийся мячик) — искатьче г о (добиваться чего-л., стараться получить что-л.: искать защиты, искать поддержки);

кидать ч т о (значение объекта: кидать камни в воду, кидатьневод в реку) — кидать ч е м (значение орудия: кидатьгрязью);

консультироваться с к е м (советоваться со специалистом по какому-л. вопросу: консультироваться с кардиологом) — консультироватьсяу к о г о (обращаться за советом к специалисту:

консультироватьсяу физиотерапевта);

корить з а ч т о (упрекать, бранить за что-л.: корить за ветреность) — корить ч е м (попрекать, ставить в вину: корить кускомхлеба);

наблюдать ч т о (проводить наблюдения; смотреть: наблюдатьсолнечное затмение) — наблюдать з а ч е м (иметь надзор: наблюдать за поведением детей);

напомнить ч т о (в полном объеме: напомнить сказанное) — напомнить о ч е м (в общих чертах:

напомнить о случившемся);

обеспечить к о г о — ч т о ч е м (снабдить чем-л. в необходимом количестве:

обеспечитьучащихсяучебниками, обеспечить предприятие новейшим оборудованием) — обеспечить к о м у — ч е м у ч т о (гарантировать что-л., создатьнеобходимые условия для осуществления чего-л.:

обеспечить гражданамсоциальную защиту);

объединить к о г о — ч т о в о ч т о (образовать целое из частей: объединитьпростыепредложения в сложное, объединить несколько предприятий в концерн) — объединить к о г о — ч т о в ч е м (соединить что-л. в пределахцелого: объединить свои силы в рамках одной организации);

ограничить к о г о — ч т о ч е м (поставить какой-л. предел: ограничитьвыступления депутатов пятью минутами) — ограничитьк о г о — ч т о в ч е м (стеснить в какой-л. области: ограничитьсебя в еде);

отнести к о м у (указывается только адресат действия: отнестирукопись редактору) — отнести к к о м у (добавочное обстоятельственное значение направления действия: отнестипосылку к адресату на дом);

охотиться н а к о г о (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) — охотиться з а к е м (добывать путем ловли: охотится за перепелами, запевчими птицами);

перемежаться ч е м (сменяться чем-л. другим, идти вперемежку: пластыглины перемежались песком) — перемежаться с ч е м (чередоваться, возникать вслед за чем-л.: посадки перемежались с грядками редиса);

положить к у д а (с винительным падежом; направление действия: положитьплаток в карман, положить больного на носилки, положить повязкунарану, положить масло в кашу) — положить г д е (с предложнымпадежом; место действия: положить книги на видном месте, положить коврик в конце коридора);

поместить к у д а (с винительным падежом; определить место, назначениедля чего-л.: поместить деньги в сбербанк) — поместитьг д е (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжихвгостинице; поставить, расположить: поместить книгившкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить рекламувгазете);

поражаться ч е м (восхищаться: поражаться величием и красотойсобора) — поражаться ч е м у (удивляться: поражаться мастерствуфигуриста);

поставить к у д а (с винительным падежом; расположить, заставитьзанять место: поставить книги на полку, поставить цветыввазу, поставить часового на пост) — поставить г де (с предложным падежом;

устроить, установить: поставить телефонвкабинете, поставить памятник на площади);

придать ч т о (дать в дополнение к чему-л., прибавить: придатьдивизии дополнительное подразделение) — придать ч е го (усилить какое-л. качество, свойство: придать оптимизма);

принадлежать к о м у (составлять собственность: усадьба с землейпринадлежитфермеру) — принадлежать кк о м у (входить в состав: морковь принадлежит к корнеплоднымовощам);

прятать к у д а (с винительным падежом: помещать на должное место, убирать для сохранности:

прятать часы в карман, прятатьмолоко в погреб) — прятать г д е (с предложным падежом; скрывать:

прятать драгоценности в сейфе);

свидетельствовать ч т о (официально удостоверять: свидетельствоватькопию, подпись) — свидетельствовать о ч е м (говорить о чем-л., служить подтверждением: социологический опрос свидетельствует оросте рейтинга правительства);

складывать к у д а (с винительным падежом; направление действия: складыватьвещи в чемодан, складывать книги в шкаф) — складыватьг д е (с предложным падежом; место действия: складывать дровавсарае, складывать письма на маленьком столике);

смотреть ч т о (воспринимать зрением, рассматривать с целью ознакомления: смотретьновый кинофильм, смотреть передачи по телевидению) — смотретьн а ч т о (направлять взгляд, чтобы увидеть что-л.: смотреть наэкран, смотреть на часы);

согласиться н а ч т о (дать согласие: согласиться на предложение) — согласиться с ч е м (выразить солидарность, примкнуть к чему-л.: согласиться с мнением оппозиции) — согласиться о ч е м (договориться — в официальном стиле речи: представители сторонсогласились о следующем...);

сообщить ч т о (по существу: сообщить нужные сведения) — сообщить о ч е м (в общем виде:

сообщить о результатах);

соревноваться з а ч т о (участвовать в соревновании: соревноватьсяза право участия в конкурсе) — соревноваться н а ч т о (претендоватьна высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) — соревноваться в ч е м (область соревнования: соревноватьсяв беге, в плавании);

состоять в ч е м (иметь своим содержанием что-л.: обязанностивычитчика состоят в подготовке рукописи к набору) — состоятьи з ч е г о (быть составленным из чего-л.: сборник состоит из рядаочерков);

стать к у д а (с винительным падежом; направление действия: статьза дверь, стать на вахту) — стать г д е (с предложным падежом; место действия: стать в дверях, статьна крыльце);

трясти ч т о (толчками, рывками качать, шатать, встряхивать: трястистол, трясти дерево, трясти ковер) — трясти ч е м (качатьиз стороны в сторону, махать чем-л.: трясти головой, трясти ногой);

удовлетворять ч т о (исполнять чьи-л. задания, требования: удовлетворятьзапросы покупателей) — удовлетворять ч е м у (быть в соответствиис чем-л., вполне отвечать чему-л.: качество товаров должно удовлетворятьтребованиям покупателей);

удостоить ч е г о (признав достойным, наградить чем-л.: удостоитьНобелевской премии) — удостоить ч е м (сделать что-л. в знак внимания: удостоить ответом);

указать ч т о (показать, привести, перечислить: указать недостаткив работе) — указать н а ч т о (обратить внимание: указатьна недостатки в работе);

уполномочить н а ч т о (уполномочить на заключение соглашения) — уполномочить к ч е м у (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);

упрекать в ч е м (объект упрека: упрекать в небрежности) — упрекатьз а ч т о (основание, причина упрека: упрекать за небрежность);

усмотреть к о г о — ч т о (наблюдая, увидеть, заметить: усмотретьзлой умысел) — усмотреть з а к е м — ч е м (уследить, уберечь от чего-л.: не усмотреть за ребенком).

Управляемое слово в различных падежных формах может находиться нетолько при глаголе, но и п р и и м е н ис у щ е с т в и т е л ь н о м, например:

необходимость ч е г о (в значении 'обязательность') — необходимостьв ч е м (в значении 'потребность'). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошелк императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимостьподкреплений (Л. Толстой). — Вяткин обладал удивительной способностьюпоявляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин).

2. Р а з н и ц а в конструкциях выпить воду — выпить воды, купить булку — купить хлеба, принесли яблоки — принесли яблок ит. п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охватпредмета действием, а родительный — на частичный охват (так называемыйр о д и т е л ь н ы й ч а с т и).

3. Р а з л и ч и е между формами в и н и т е л ь н о г о и ро д и т е л ь н о г о падежа может заключаться в том, что первый указываетна определенный предмет, а второй — на предмет неопределенный. Ср.:

жду поезд Петербург — Москва (определенный, прибывающий в такое-товремя по расписанию) — жду поезда (одного из поездов); чаще существительныек о н к р е т н ы е при глаголе ждать и других подобных употребляютсяв форме в и н и т е л ь н о г о падежа, а существительные о т в л е ч ен н ы е — в форме р о д и т е л ь н о г о падежа: жду почту, жду своюсестру — жду случая, жду решения вопроса; о д у ш е в л е н ны е существительные употребляются в в и н и т е л ь н о м падеже:

ждатьмать, Ольгу Ивановну; вариант с р о д и т е л ь н ы м падежом являетсяу с т а р е л ы м: Сидел и девы ждал прекрасной (Пушкин);

искать свое место (в аудитории, в зале) — искатьместа (работы, должности); искать закатившийся мячик; искатьсвою тетрадь — искать поддержки, искать сочувствия;

просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) — просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды — просить слова на собрании; в значении 'обратиться с просьбой предоставитьв свое распоряжение' просить употребляется с в и н и т е л ь н ы м падежом:

проситьсобаку, новую игрушку, квартиру (пропуск инфинитивакупить, предоставить, приобрести);

требовать свою зарплату — требовать вознаграждения; требоватьпропуск (удостоверение) — требовать пропуска всех прибывших в зал; в сочетании с о т в л е ч е н н ы м и существительными употребляется ро д и т е л ь-н ы й падеж: требовать исполнения, объяснения, справедливости.

4. При глаголах дать, одолжить, попросить инекоторых других имена существительные со значением конкретного предметамогут употребляться в разговорной и диалектной речи в форме родительногопадежа (так называемый р о д и т е л ь н ы й в р е м е н н о г о п о ль з о в а н и я), например: дай ножичка, одолжи веничка.

5. В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеютсяд в а д о п о л н е н и я; выбор падежной формы зависит от вкладываемогов конструкцию смысла. Ср.: обеспечить к о г о ч е м (снабдить в необходимыхразмерах чем-л. материальным: Профком обеспечил меня путевкой;

обеспечить зимой квартиры теплом) — обеспечить к ом у ч то (гарантировать что-л., сделать несомненным, верным: Профком обеспечитмне путевку; обеспечить гражданам возможность свободно высказатьсвое мнение).

Ср. также конструкцию: быть обязанным к о м у — ч е м у ч е м, например: Своим спасением я обязан брату; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вамобязан?

6. Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускаютпри себе управляемое слово в р а з л и ч н ы хп р е д л о ж н о — п а д е ж н ы х ф о р м а х (часто в качествевариантов выступают формы родительного и дательного падежей). Сюда относятся:

амнистия политическим заключенным — предполагаемая амнистиядля осужденных;

делать все на благо детям (при обозначении лица) — трудиться наблаго российской культуры (при обозначении не лица);

ведомость расходов — ведомость на выдачу заработной платы;

враг всяких нововведений — всяким условностям враг (Маяковский);

друг отца (определительное значение) — друг отцу (значениенаправленности отношения);

изменник родины — изменник родине (второй вариант устарелый);

имя этого чиновника было Акакий Акакиевич — имя этому поступкуможет быть только предательство;

подвести итог убытков — подвести итог убыткам;

конец урока, начало сеанса — не видно ни конца, ни началаколоннам демонстрантов;

памятник Пушкину (при названии лица) — памятник воинскойславы (при названии не лица);

пример мужества — примером тому служит его книга;

причина отставания — причиной тому были неожиданно возникшиетрудности;

противник всяких условностей — всяким новшествам противник;

расправа с бастующими рабочими — учинить судебную расправунад диссидентами;

свидетельство наших успехов — свидетельством тому служатнаши успехи;

служба у предпринимателя — служба Отечеству;

тенденция развития экономики — тенденция к свертыванию инфляционныхпроцессов.

–  –  –

близкий ч е м у (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкаямоим взглядам позиция) — близкий к ч е м у (похожий, подобный: близкиек разговорному стилю выражения);

виноват ч е м (причинное значение: чем я виноват?) — виноват в ч е м (объектное значение: виноват во многом); (305б) тождественный ч е м у (такой же, одинаковый: взгляды, тождественныемоим) — тождественный с ч е м (соответствующий чему-л.: взгляды, тождественные с моими);

чуждый ч е м у (далекий по духу, несвойственный: культура китчачуждаинтеллигенту) — чуждый ч е г о (не обладающий чем-л.: чуждый мелкого самолюбия).

Орфография. Управление при однородных членах предложения.

При двух или нескольких управляющих словах о б щ е е з а в и с им о е с л о в о допустимо, когда каждое из управляющих слов требует тогоже падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры; протравливать и яровизировать семена; надеяться и рассчитывать на помощь.

Наличие о б щ е г о з а в и с и м о г о с л о в а при различном управлениин а р у ш а е т грамматикостилистическую норму, например: 'с помощью ив сотрудничестве с местными организациями' (ср.:

правильный вариант: спомощью местных организаций и в сотрудничестве с ними), 'организацияи руководство стачечной борьбой' ; 'в соответствии и на основе утвержденногоплана' ; 'надеяться и верить в возможность' ; 'руководство и контроль зараспределением гуманитарной помощи'.

Изредка подобные конструкции встречаются у писателей, например: жмурили хлопал глазами (Гоголь); ловя и избегая вопросительно устремленныйна него взор Кати (Тургенев); препятствует или затягивает достижениесоглашения (Эренбург).

Орфография. Союзы при однородных членах.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ

При бессоюзном и союзном соединении однородных членов возможны различныеварианты. Ср.:

1) читать книги, брошюры, газеты, журналы;

2) читать и книги, и брошюры, и газеты, и журналы;

3) читать книги, брошюры, газеты и журналы

4) читать книги и брошюры, газеты и журналы. (307б) Первый вариант (с отсутствием союзов) образует так называемыйн е з а м к н у т ы й р я д (конструкция не имеет характера исчерпывающегоперечисления); ср.: В свободное от войны время отряд обучался стрельбе, строю, рытью окопов, искусству маскировки (Б. Полевой).

Конструкция встречается в любом стиле речи, особенно характерна онадля делового стиля:

Приоритетные направления деятельности банка — реконструкцияпредприятий, стройиндустрия, конверсия, жилищное строительство.

Второй вариант (с повторением союза перед каждым однородным членом) тоже имеет характер н е з а к о н-ч е н н о г о п е р е ч и с л е н и я, но при этом все однородныечлены л о г и ч е с к и и и н т о н а ц и о н н о выделяются; ср.: Передглазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность...(Короленко). Конструкция используетсяв эмоциональной речи.

Третий вариант (с постановкой союза перед последним однороднымчленом) образует замкнутый ряд, имеющий значение и с ч е р п ы в аю щ е г о п е р е ч и с л е н и я; ср.: Мелькают мимо будки, бабы, мальчишки, лавки, фонари,...бульвары, башни, казаки, аптеки, магазины, люди, балконы, львы на воротах и стаи галок на крестах (Пушкин). Приналичии последующего обобщающего слова союз и перед последнимоднородным членом чаще опускается, например: Надя, теща, длинный носсудебного пристава, подсудимый, Глаша — все это прыгает, вертится иуходит далеко, далеко, далеко...(Чехов).

Четвертый вариант (с попарным соединением однородных членов) имеетнесколько разновидностей:

а) чаще всего парные группы образуются б л и з к и м и п о с мы с л у словами; ср.: Что мы сажаем, сажая леса? Мачты и реи — держать паруса, рубку и палубу, ребра и киль — странствовать по морю вбурю и штиль (Маршак).

б) попарно могут объединяться слова, обозначающие к о н т р а с тн ы е п о н я т и я; ср.: Глядя на все вокруг пытливыми глазаминадежд и опасений, страха и радости (Горький).

Конструкции с попарным соединением однородных членов встречаютсяпреимущественно в художественной литературе и в публицистической речи.

Однородные члены предложения могут связываться не только соединительнымисоюзами, но также противительными, разделительными и другими союзами.

Орфография. Предлоги при однородных членах.

Предлог, стоящий перед первым однородным членом, может опускатьсяперед остальными однородными членами, но может и повторяться перед каждымиз них. Ср.: Хозяин, из почтения и радости, ничего не ел...(Пушкин). — Феничка вся покраснела от смущения и от радости (Тургенев).

–  –  –

1) если однородные члены соединены п о в т о р я ю щ и м и с я со ю з а м и, например: [Наталья] с жадностью вслушивалась и вбесхитростные песни жаворонков, и в скрип колодезного журавля, ив шелест напитанного полынной горечью ветра (Шолохов);

2) если однородные члены соединены с о п о с т а в и т е л ь н ым и с о ю з а м и, например: Он дрался и буянил не столько длясобственного удовольствия, сколько для поддержания духа своегосолдатства (Л. Толстой);

3) если нужно показать, что предшествующее о п р е д е л е н и еотносится только к ближайшему однородному члену, например: выслушать сбольшимвниманием и с сочувствием;

4) если отсутствие предлога может вызвать н е я с н о с т ь в пониманиипредложения, например:

учебники по литературному редактированиюи по литературе (при пропуске второго предлога могло бы создатьсявпечатление, что речь идет об общих, а не об отдельных учебниках по двумпредметам);

5) при отдаленной с м ы с л о в о й с в я з и между однородными членами, например: Пришлось много ездить по Украине, по степям Казахстана, посибирской тайге (перечисленные слова не входят как видовые понятия вближайшее родовое понятие);

6) при з н а ч и т е л ь н о м р а с п р о с т р а н е н и и однородныхчленов пояснительными словами, например: Пыль толстым слоем лежаланаписьменномстоле, обитом зеленым сукном, на кожаном диване с широкойспинкой, на старом вольтеровском кресле.

Иногда предлог повторяется перед г р у п п а м и о д н о р о д ны х ч л е н о в, образуемыми близкими по значению словами, например: Занею с кувшином, медным тазом, с простынямии губкой шла ее кухарка Ольга (Чехов).

Невозможен пропуск разных предлогов; ср.: на предприятияхи в учреждениях. Иногда по недосмотру предлог в этом случае опускаетсяпри длинном ряде однородных членов, когда вначале такой пропуск возможен, а в дальнейшем невозможен, например: 'Много народу было на улицах, площадях, бульварах, переулках' (перед последним словом нужен уже другой предлог).

–  –  –

1) если однородные члены соединены п р о т и в и т е л ь н ы м ис о ю з а м и; ср.: Эта первая кормежка случилась не в поле, авкакой-то русской деревушке (Аксаков). — Конфликт можно былоразрешить, прибегнув к переговорам, а не 'силовым' действиям;

2) если однородные члены соединены р а з д е л и т е л ь н ы м ис о ю з а м и, ср.: Другая река бежит по долине или поширокому лугу (Аксаков). — Последние слова подействовали надоктора сильнее, чем ссылки на человеколюбие или призваниеврача (Чехов).

3. Предлог обычно н е п о в т о р я е т с я в целях благозвучия (чаще, когда следующее слово начинается с того же согласного звука, которымвыражен предлог), например: Плоты с кричавшими мужиками, сгомономи стуком стали уходить вверх по реке (Серафимович); Раскатывалибрезентовые рукавак пруду или колодцу (Солоухин); а также: А другой раз вдруг с грохотом и плескомобрушилась в реку старая ольха (Паустовский).

Орфография. Названия, связанные с религией.

Написание названий, связанных с религией, подчиняется общим правиламупотребления прописных букв.

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся слово Бог, имена Богаво всех религиях, например: Яхве (Ягве), Иегова, Иисус Христос, Аллах, Шива, Брахма, Вишну и имена языческих богов, например: Перун, Зевс, Молох, Саваоф, Аврора, Ра, Вакх, Дионис и др.

2. С п р о п и с н о й буквы пишутся все имена Божии лиц СвятойТроицы (Бог Отец, Бог Сын, Бог

Святой Дух) и слово Богородица, а также все слова, употребляющиеся вместо слов Бог (например:

Господь, Спаситель, Создатель, Всевышний, Творец) и Богородица (например: ЦарицаНебесная, Пречистая Дева, Пресвятая Дева, Матерь Божия).

3. С п р о п и с н о й буквы пишутся все прилагательные, образованныеот слова Бог, например:

благодать Божия.

4. С п р о п и с н о й буквы пишутся все собственные именалиц основателей религии: Будда, Мухаммед (Мохаммед, Магомет, Магомед), апостолов, пророков, святых. Например: Иоанн Предтеча, Иоанн Златоуст, Иоанн Креститель, Иоанн Богослов, Илья Пророк, Николай Чудотворец, Георгий Победоносец. Слова апостол, святой, преподобный, мученик перед собственными именамипишутся с о с т р о ч н о й буквы, например: преподобный Сергий Радонежский, мученик Ириней, святойВасилий Великий. Но: Пресвятая Богородица.

5. С п р о п и с н о й буквы пишутся все нарицательные имена, употребленные в значении собственных, например: Небо (Смирение — охранительныймеч, с ним безопасно пройдешь землю, ад и достигнешь Неба); Крест Господен; Страшный Суд; Церковь. То же в сочетаниях Православная Церковь, Святая Церковь, Русская Православная Церковь. Но в сочетаниях типаБаптистскаяцерковь, Англиканская церковь слово церковь употреблено в нарицательномзначении и пишется с о с т р о ч н о й буквы.

6. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово и собственныеимена в названиях религиозных праздников: Пасха Христова (Пасха), РождествоХристово (Рождество), Вход Господен в Иерусалим (Вербное Воскресение), Вознесение Господне (Вознесение), День Святой Троицы, Пятидесятница (Троица), Крещение Господне (Крещение), Сретение Господне (Сретение), БлаговещениеПресвятой Богородицы (Благовещение), Преображение Господне (Преображение), Успение Пресвятой Богородицы, Рождество Пресвятой Богородицы, ВоздвижениеКреста Господня, Введение во храм Пресвятой Богородицы, Покров ПресвятойБогородицы, Усекновение главы Иоанна Предтечи — православные; названия праздников в других религиях, например: Байрам, Рамазан (Рамадан), Навруз — мусульманские праздники, Ханука, Шаббат — еврейскиепраздники.

С п р о п и с н о й буквы пишутся названия постов и седмиц: Великийпост, Петров пост, Успенский пост, Рождественский (Филиппов) пост, Пасхальная (Светлая) седмица, Сырная седмица (масленица).

7. С п р о п и с н о й буквы пишутся все слова и названиявысших органов церковной власти, например: Поместный Собор, АрхиерейскийСобор, Священный Синод. Так же пишутся названия всемирных организаций, например Всемирный Совет Церквей. Но в названиях органов церковной властидругих религий слова, обозначающие родовые понятия, пишутся с о с т р оч н о й буквы, например Международная Исламская конференция.

В названиях местных органов церковной власти с п р о п и с н о йбуквы пишется только первое слово, например: Епархиальное собрание, Епархиальныйсовет, Приходский совет.

8. С п р о п и с н о й буквы пишутся все слова, кроме служебныхи местоимений, в наименованиях высших должностных лиц, например: СвятейшийПатриарх Московский и всея Руси, Местоблюститель Патриаршего Престола, Папа Римский.

Наименования других должностей и званий пишутся с о с т р о чн о й буквы, например: митрополит Волоколамский и Юрьевский, архимандритЕвгений, отец Алексий, игумен Петр.

9. В названиях церквей, монастырей, учебных заведений, иконслова церковь, храм, монастырь, академия, семинария, икона (образ) пишутсяс о с т р о ч н о й буквы, а их названия и все собственные имена в названиях — с п р о п и с н о й, например: храм Зачатия Праведной Анны, Казанскийсобор, Киево-Печерская лавра, икона Донской Божией Матери, образ ЗнаменияБожией Матери; собор СанСтефана.

10. Названия культовых книг пишутся с п р о п и с н о й буквы, например: Библия, Священное Писание (Писание), Ветхий Завет, Новый Завет (Евангелие), Часослов, Четьи-Минеи, Псалтырь, Коран, Тора, Талмуд.

11. Названия церковных служб и их частей пишутся с о с т ро ч н о й буквы, например: вечерня, утреня, литургия, крестный ход, всенощная[шн].

Орфография. Причастные обороты.

1. Причастию, как глагольной форме, присущи значения времени, вида, залога.

1) Значение в р е м е н и в причастии относительное: в одних случаяхнаблюдается соотносительность времен, выраженных причастием и глаголом-сказуемым, например: видел детей, играющих на бульваре (видел в то время, когдаони играли); в других случаях время, выраженное причастием, соотноситсяс моментом речи, предшествует ему, например: видел детей, игравшихна бульваре. Ср.:

а) В одной из комнат я нашел молодого парня, разбирающегоза столом бумаги (В. Солоухин); б) В эту ночь, как нарочно, загорелисьпустые сараи, принадлежавшие откупщикам (Герцен).

При прошедшем времени глагола-сказуемого причастие н а с т о ящ е г о времени указывает на п о с т о я н н ы йпризнак, причастие п р о ш е д ш е г о времени — на в р ем е н н ы й признак.

Например:

Нас заинтересовал домик, стоящий на опушкелеса (ср.: который стоит...). — Артем схватил тяжелый молот, стоявший у наковаль ни...(Н. Островский) (ср.: который стоял...).

Ср. также: На совещание прибыли все делегаты, за исключением двух, отсутствующихпо болезни (совещание еще идет). — В работе совещания приняли участиевсе делегаты, за исключением двух, отсутствовавших по болезни (совещание уже закончилось).

Неточная форма времени причастия использована в предложении: 'Работабыла выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести' (предположение относится к прошлому, поэтому не подходит форма настоящеговремени причастия предполагаемых; не подходит также форма предположенных, имеющая значение совершенного вида, тогда как по смыслу фразы нужно причастиенесовершенного вида — от глагола предполагать, а не от предположить; правильная форма для данного случая — предполагавшихся). Наоборот, нужна форма настоящего, а не прошедшего времени причастия в предложении: 'Существовавшеедо сих пор положение ГОСТа уже не удовлетворяет возросшим требованиям' (если оно не удовлетворяет, то, значит, оно еще существует, поэтому следовалосказать: Существующее до сих пор положение...).

Различие между сочетаниями книга издана и книга была издана заключаетсяне в большей или меньшей отдаленности во времени (ср.: книга была изданав прошлом году — книга издана в XVII веке, где связка былаотнюдь не вносит значения большей давности), а в том, что при отсутствиисвязки имеется в виду наличие результата в настоящем, при наличиисвязки — отнесение результата к прошлому; ср.: 'Мертвые души' написаныГоголем. — Второй том 'Мертвых душ' был написан Гоголем (но сожжен); 'ЕвгенийОнегин' написан Пушкиным. — Десятая глава 'Евгения Онегина' была написанаПушкиным (но не издана).

2) Значение з а л о г а учитывается в формах причастий на -ся: в них возможно смешение возвратного и страдательного значений (ср.: 4). Явно неудачно сочетание 'коровы, отправляющиеся наубой' (вместо: коровы, отправляемые на убой). В подобных случаяхследует, где это возможно, заменять формы на -ся другими (обычно формами на -мый). Например, вместо 'девочка, воспитывающаясябабушкой' следует сказать: девочка, воспитываемая бабушкой; работы, выполняемыестудентами-заочниками.

2. В современном литературном языке не употребляютсяформы д е й с т в и т е л ь н ы х причастий на

-щий от глаголов с ов е р ш е н н о г о вида (со значением будущего времени), 'вздумающий составить, попытающийся уверить, сумеющий объяснить'.

Не употребляются также причастия в сочетании с частицейбы, так как от глаголов в форме с о с л а г а т е л ь н о-г о наклонения причастия не образуются, например: 'проект, вызвавший бы возражения, сотрудники, пожелавшие бы записаться в кружкисамодеятельности'. Изредка, правда, такие формы встречались у писателей-классиков, встречаются и сейчас, например: Спит ум, может быть обретший бывнезапный родник великих средств (Гоголь); Стоит зайти в любую избесчисленных церквей Венеции, попросить служителя зажечь свет, и из тьмыпроступят великолепные краски полотен, составивших бы гордость любой картиннойгалереи (Н. Прожогин).

3. Причастный оборот может находиться или после определяемого слова (письмо, полученное от автора), или перед ним (полученное от автораписьмо), но не должен включать в себя определяемое слово ('полученное письмо отавтора').

4. В зависимости от значения возможно различное согласованиепричастий. Ср.: Часть книг, предназначенная для выставки, уже получена (получены в с е книги, предназначенные для выставки).

— Часть книг, предназначенных для выставки, уже получена (получены н е в с е книги, предназначенные для выставки). Такие варианты согласования встречаютсяв тех случаях, когда причастный оборот определяет не отдельное слово, асловосочетание. Ср. также: количество электроэнергии, потребляемое...(подчеркиваетсяколичественная сторона) — количество электроэнергии, потребляемой...(характеризуетсяобъект, о части которого идет речь); две тысячи рублей, взятых взаймы — десять тысяч рублей, взятые у сестры (Л. Толстой).

Различные смысловые оттенки имеются в сочетаниях: вижу свою странуосвобожденной от всепроникающей власти идеологии — вижу свою страну, освобожденнуюот всепроникающей власти идеологии. В первом варианте указывается нетолько объект восприятия (страна), но и характер этого восприятия (вижуосвобожденной); во втором варианте дается только определение предметапри помощи обособленного причастного оборота.

В некоторых случаях причастные обороты, подобно придаточным определительнымпредложениям, допускают двоякую соотнесенность, на почве чего возникаетд в у з н а ч н о с т ь предложения, например: 'Заявление председателякомитета, занимающегося этими вопросами' (занимается председательили комитет?). Возможные варианты правки: Заявление, сделанное председателемкомитета, занимающимся этими вопросами —...занимающегося этимивопросами.

5. Причастия обычно сопровождаются п о я с н и т е л ь н ым и с л о в а м и, необходимыми для полноты высказывания. Так, стилистическинеудачны сочетания: 'вошедших граждан просят уплатить за проезд' (ср.: вошедших в автобус граждан...); 'поступившие рукописи посланы на рецензирование' (ср.: поступившие в редакцию рукописи...). Пояснительные слова могутопускаться, если их отсутствие оправдывается условиями контекста, смысломсамого предложения, ситуацией высказывания и т. д., например: Рассматриваемаяработа имеет ряд положительных сторон (из рецензии); Все внесенныепредложения заслуживают внимания (из выступления).

6. О б о с о б л е н н ы й причастный оборот обладает б оль ш е й с м ы с л о в о й н а г р у з к о й по сравнению с тем же оборотомв случае его необособления. Ср.: Написанная мелким почерком, рукопись читаласьс трудом (распространенное определение, выраженное обособленным причастнымоборотом, содержит добавочное причинное значение). — Написанная мелкимпочерком рукопись читалась с большим трудом (необособленный причастныйоборот имеет только определительное значение).

Н е о б о с о б л е н н ы й причастный оборот т е с н е е п ри м ы к а е т к определяемому существительному. Ср.: покрытое крупнымиморщинами лицо (устойчивый признак) — лицо, покрытое крупными каплямипота (временный признак; играет также роль лексический состав обеихконструкций). Пояснительные слова могут опускаться, если их отсутствиеоправдывается условиями контекста, смыслом самого предложения, ситуациейвысказывания и т.

д., например:

Рассматриваемая работа имеет ряд положительныхсторон (из рецензии); Все внесенные предложения заслуживают внимания (изречи на собрании); Намеченные планы выполнены в срок (об этих планахречь шла раньше).

7. Причастные обороты используются д л я з а м е н ы синонимичныхпридаточных определительных предложений в ряде случаев:

1) если высказывание имеет книжный характер, например: Многочисленныефакты, накопленные наукой, подтвердили правильность гипотезы, выдвинутоймолодым ученым. Ср. также оттенок торжественности, вносимый в речь такимиформами, как ведомый, несомый, влекомый, редко используемыми в современномязыке;

2) если в сложном предложении повторяется союзное слово который, в частности при последовательном подчинении придаточных предложений, например: 'На научно-методической конференции, которая была посвящена вопросампреподавания иностранных языков, был сделан ряд сообщений, которыесодержали интересные данные о применении системы программированного обучения' (каждое из придаточных предложений или оба они могут быть заменены причастнымиоборотами);

3) если нужно устранить двузначность, связанную с возможной различнойсоотнесенностью союзного слова который, например: 'Жирным шрифтом выделеныслова в предложениях, которые используются для грамматического разбора' (или используемые, или используемых, в зависимости от смыслапредложения);

4) если высказыванию придается определенная стилистическими соображениямикраткость, например: 'Обоз стоял на большом мосту, тянувшемся черезширокую реку...Впереди за рекой пестрела громадная гора, усеяннаядомами и церквами...' (Чехов).

Используя преимущества причастного оборота, следует вместес тем учитывать такой недостаток причастий, как их н е б л а г о з в уч и е в случае скопления форм на -ший и -вший.

Орфография. Деепричастные обороты.

1. Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения, например: Подведяитоги прений, председатель собрания отметил общность взглядов докладчикаи участников совещания.

Если же производитель действия, обозначенного глаголом-сказуемым, и производитель действия, обозначенного деепричастием, не совпадают, употреблениедеепричастного оборота стилистически ошибочно, например: 'Переходя черезрельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза' (переходя относитсяк стрелочнику, а оглушил — к свистку). Встречающиеся у писателейклассиковотступления от этой нормы представляют собой либо галлицизм, либо результатвлияния народного языка, например: Поселившись теперь в деревне, его мечтаи идеал были в том, чтобы воскресить ту форму жизни, которая была при деде (Л. Толстой).

В ряде случаев возможно употребление деепричастного оборота, н ев ы р а ж а ю щ е г о д е й с т в и я п о д л е-ж а щ е г о:

1) если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадаетс производителем действия, обозначенного другой глагольной формой (инфинитивом, причастием, деепричастием), например:

Автору было предложено внести в рукописьдополнения, учитывая изменения, происшедшие в жизни общества запоследнее время; Ничем нельзя было удержать напора волн, нахлынувших наберег, сметая все на своем пути;

2) в безличном предложении при инфинитиве, например: Приходилосьработать в трудных условиях, не имея в течение многих недель ни одногосвободного дня для отдыха. Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот, то употребление последнегостилистическинеоправданно, например: 'Уезжая из родного города, мне стало грустно' ; 'Прочитав вторично рукопись, редактору показалось, что она нуждается всерьезной доработке'.

Не отвечает норме употребление деепричастного оборота в страдательнойконструкции, так как производитель действия, выраженного сказуемым, и производительдействия, выраженного деепричастием, не совпадают, например: 'Получив признаниешироких читательских масс, книга была переиздана'.

2. Деепричастный оборот обычно п р е д ш е с т в у е т с ка з у е м о м у, если обозначает:

а) предшествующее действие, например: Оттолкнув меня, бабушкабросилась к двери...(Горький);

б) причину другого действия, например: Испугавшись неведомогошума, стая тяжело поднялась над водой (А. Первенцев);

в) условие другого действия, например: Напрягши силы, человексамых средних способностей может добиться чего угодно (В. Панова);

3. Деепричастный оборот обычно с л е д у е т з а с к а з уе м ы м, если обозначает:

а) последующее действие, например: Однажды в лесу я провалился вглубокую яму, распоров себе сучком бок и разорвав кожу на затылке (Горький);

б) образ действия, например: Тут, около телег, стояли мокрые лошади, понуривголовы, и ходили люди, накрывшись мешками от дождя (Чехов).

4. Деепричастные обороты синонимичны другим конструкциям. При выборе нужного варианта учитываются его грамматико-стилистические особенности.

Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер. Преимуществомэтой конструкции по сравнению с придаточным обстоятельственным предложениемявляется его сжатость. Ср.: Когда вы будете читать эту рукопись, обратите внимание на подчеркнутые места. — Читая эту рукопись, обратитевнимание на подчеркнутые места.

С другой стороны, преимуществом придаточных предложений является наличиев них союзов, придающих высказыванию различные оттенки значения, которыетеряются при замене придаточного предложения деепричастным оборотом. Ср.: когдаон вошел..., после того как он вошел..., как только он вошел..., едва онвошел...и т. п. и синонимический вариант войдя, указывающийтолько на предшествующее действие, но лишенный тонких оттенков временногозначения. При использовании деепричастного оборота в подобных случаях следуетпотерю союза восполнять, где это необходимо, лексическими средствами, например, войдя...он сразу же (тотчас же, немедленнои т. п.).

Деепричастные обороты могут быть синонимичны и другим конструкциям. Ср.:

ходил, укутавшись в теплую шубу — ходил, укутанный в теплую шубу; смотрел, высоко подняв голову — смотрел с высоко поднятой головой; торопился, предчувствуя что-то недоброе — торопился в предчувствии чего-то недоброго; читал рукопись, делая выписки — читал рукопись и делал выписки.

Орфография. Конструкции с отглагольными существительными.

1. Отглагольные существительные широко используются в различныхстилях языка:

1) В общественно-политической и специальной литературе в качестветерминов, образованных различными способами:

при помощи суффикса -ни-е (-ани-е, -ени-е), например: бетонирование, рыхление, разгосударствление, анкетирование, вычитание, сложение, согласование, управление;

при помощи суффикса -к-а, например: кладка, шпаклевка (процесси результат процесса); при наличии вариантов обоих типов (гравирование — гравировка, маркирование — маркировка, прессование — прессовка, шлифование — шлифовка) первый вариант имеет более книжный характер;

бессуффиксным способом, например: вылет, жим, обжиг, промер, сброс; при наличии вариантов (нагрев — нагревание, обжиг — обжигание, слив — сливание) за формами на -ние сохраняется большаястепень книжности.

2) В официально-деловой речи, например: Началось выдвижение кандидатов; Переговоры завершились установлением дипломатических отношений; Достигнута договоренность о продлении соглашения на следующие пятьлет; Просьба о предоставлении отпуска удовлетворена.

3) В заголовках, например: Запуск космического комплекса; Показновых фильмов; Вручение орденов и наград; Возвращение народину. Обычная формулировка пунктов плана — словосочетания с отглагольнымсуществительным в качестве главного слова.

2. Несомненное преимущество конструкций с отглагольными существительными — их краткость.

Ср.: Когда наступила весна, развернулись полевыеработы. — С наступлением весны развернулись полевые работы; Еслипоявятся первые симптомы болезни, обратитесь к врачу. — При появлении первыхсимптомов болезни обратитесь к врачу.

Однако конструкциям с отглагольными существительными присущ р я дн е д о с т а т к о в:

1) Н е я с н о с т ь в ы с к а з ы в а н и я, связанная с тем, чтоотглагольные существительные лишены, как правило, значения времени, вида, залога. Например: 'Докладчик говорил о выполнении программы' (неясно, идет ли речь о том, что программа выполнена, или о ходе ее выполнения, или о необходимости ее выполнить и т. д.).

2) И с к у с с т в е н н ы е о б р а з о в а н и я, созданные поопределенной модели, но не принятые в литературном языке, например: 'вследствиенеимениянужных деталей, утащение государственного имущества, раздеваниеи разутие детей'. Употребление подобных слов может быть оправданотолько стилистическим заданием, например: Умерщвление произошлопо причине утонутия (Чехов).

3) Н а н и з ы в а н и е п а д е ж е й нередко вызываетсяупотреблением отглагольных существительных, например: 'В целях улучшениядела постановки распределения молодых специалистов...'.

4) Р а с щ е п л е н и е с к а з у е м о г о обычносвязано с использованием отглагольных существительных, например: 'Произвестиопечатание склада, Идет занижение требований'.

5) К а н ц е л я р с к и й х а р а к т е р высказывания нередко обусловленналичием в нем отглагольных существительных, например: 'В новом романеавтором дается широкий показ разорения российской деревни' ; 'Критика отметила неиспользование режиссером всех возможностей цветногокино'.

Если в связи с развитием терминологизации в речи научно-технической, профессиональной, публицистической многие выражения с отглагольными существительнымиприобрели уже права гражданства (ср.: самолет идет на снижение, машина пошла на разворот, сад вступил в плодоношение, выемкаписем производится пять раз в сутки и др.), то использование ихв других стилях речи производит отрицательное впечатление.

3. Стилистическая п р а в к а рассматриваемых конструкций достигаетсяразличного рода з а м е н а м и. Для этой цели используются:

а) п р и д а т о ч н о е предложение, например: 'Завод не выпустилпродукции вследствие неполучения необходимого сырья' —...так как-неполучил необходимое сырье;

б) оборот с с о ю з о м чтобы, например: 'В рукописьвнесены исправления для устранения повторений и улучшенияее стиля' —...чтобы устранить повторения и улучшить ее стиль;

в) д е е п р и ч а с т н ы й о б о р о т, например: 'Необходимо углубитьзнания и закрепить навыки студентов за счет привлечения дополнительногоматериала' —...привлекая дополнительный материал.

Орфография. Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных.

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный СоветМира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество КрасногоКреста и Красного Полумесяца, Международный Валютный Фонд.

В соответствии с традицией все слова в названиях высших государственныхучреждений и общественных организаций России, а также бывшего СоветскогоСоюза пишутся с прописной буквы, например: Верховный Совет РФ, Совет Федерации, Верховный Суд России, Совет Министров, Объединенные Вооруженные Силы СНГ.

2. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названияхцентральных учреждений, например:

Министерство путей сообщения, Министерствоиностранных дел, Министерство печати и информации, Центральныйбанк РФ, Гражданский воздушный флот.

3. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово названиямеждународных и зарубежных центральных общественных и профессиональныхорганизаций и государственных учреждений (кроме указанных в п. 1), например: Всемирная федерация профсоюзов, Международная демократическая федерацияженщин, Международный союз молодежи, Верховный суд США, Польский сейм, Национальное собрание Франции.

4. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названияхвсех политических партий, например:

Партия экономической свободы, Крестьянскаяпартия России, Демократическая партия России, Российская социал-демократическаяпартия, Союз 17 октября, Индийский национальный конгресс.

5. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в официальныхназваниях учреждений местного значения, например: Центральный округ г. Москвы, Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов (словоСоветв качестве названия органа власти пишется с прописной буквы, за исключениемтех случаев, когда оно входит в состав сложносокращенных слов: горсовет, райсовет, сельсовет).

6. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названияхнаучных учреждений и учебных заведений, например: Российская академия наук, Московский государственный лингвистический университет, Православный университет, Институт международных отношений, Государственное хоровое училище, Российскаяакадемия музыки (ранее училище им. Гнесиных).

7. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово и собственныеимена в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры, например: Большойтеатр, Театр Ленком, Московский театр оперетты, Государственныйцентральный театр кукол, Театр имени Моссовета (в названияхтеатров с прописной буквы пишется первое слово независимо от того, указываетли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.), Концертныйзал имени П. И. Чайковского, Музей изобразительных искусствим. А. С. Пушкина, Музей народного творчества, Дом-музейА. П. Чехова, Политехнический музей (то же правило, что и для написанияназваний театров), Дворец культуры Метростроя, Домактера, Дом учителя, Дом офицеров, Дом гражданина (в Стокгольме), Кунсткамера.

8. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово в названиях промышленныхи торговых предприятий, например: Харьковский тракторный завод, Государственныйуниверсальный магазин, Дом книги, Дом обуви, Первый московский часовойзавод.

9. С п р о п и с н о й буквы пишется (помимо первого слова и собственныхимен) начальное слово той части, которая сама по себе употребляется в функциитого же названия, например: Государственный

Исторический музей (ср.: Историческиймузей), Государственный Литературный музей (ср.:

Литературныймузей), Государственная Публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина (ср.:

Публичная библиотека имени М. Е. Салтыкова-Щедрина), ГосударственнаяТретьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея), Государственныйакадемический Большой театр (ср.: Большой театр), МосковскийХудожественный академический театр (ср.: Художественный театр), ЦентральныйДом журналиста (ср.: Дом журналиста).

10. С п р о п и с н о й буквы пишутся первое слово и собственныеимена в выделяемых кавычками названиях предприятий, фирм, банков и т. д., например: фабрика 'Трехгорная мануфактура', многопрофильный концерн 'Гермес', коммерческий банк 'Российский кредит', акционерное общество 'Исполин', фирма 'Юнайтед фрут компани'. Ср. также 2.

Орфография. Названия документов, памятников старины, произведений искусства.

С п р о п и с н о й буквы пишутся первое слово и собственные именав составных названиях важнейших документов, государственных законов, памятниковстарины, предметов и произведений искусства, например: КонституцияРоссийской Федерации, Федеративный договор, Меморандум обэкономической политике, Эрфуртская программа, Великая хартиявольностей, Атлантическая хартия, Пакт Мира (с особымстилистическим употреблением второго слова), Декларация независимости (но: Русская Правда), Договор о дружбе, сотрудничествеи взаимной помощи (предшествующее имя прилагательное, образованное отназваний стран, заключивших договор, пишется со строчной буквы, например: российско-японскийДоговор о...), Лаврентьевская летопись, Венера Милосская, Исаакиевский собор (но: собор Парижской Богоматери — первоеслово обозначает родовое понятие), храмВасилия Блаженного (то же), здания Сената и Синода (в Петербурге), СанМарко, Сент Антонио (в. названиях церквей и соборов элементы Сан, Сент и т. п. пишутся б е з д е ф и с а, в отличие от географическихназваний, см. 6), Девятая симфония Бетховена, Первая баллада Шопена. Однаков настоящее время закрепились написания царь-колокол, царь-пушка (со строчной буквы).

Орфография. Наименования должностей и званий.

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся наименования высших должностейи высших почетных званий в России и в бывшем Советском Союзе, например: Президент Российской Федерации, Вице-Президент РФ, Председатель правительстваРФ, Герой Российской Федерации, Главнокомандующий ОВС СНГ, Государственныйсекретарь, Председатель Президиума Верховного Совета СССР, ПредседательСовета Министров СССР, Генеральный секретарь ЦК КПСС, Маршал СоветскогоСоюза, Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.

2. Наименования других должностей и званий пишутся с о с тр о ч н о й буквы, например: министр просвещения РФ, маршал авиации (войсксвязи, инженерных войск), президент Российской академии наук, народныйартист РФ.

3. С о с т р о ч н о й буквы пишутся названия титулов и должностейв зарубежных странах и в международных организациях, например: императорЯпонии, королева Нидерландов, президент Франции, премьер-министр Индии, рейхсканцлер ФРГ, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности; наименования духовных званий, например: кардинал, митрополит, архиепископ (кроме Патриарх всея Руси, Папа Римский).

Орфография. Русское словесное ударение.

ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО УДАРЕНИЯ

Словесное ударение в русском языке характеризуется р а з н о м ес т н о с т ь ю (может стоять на любом слоге и любой части слова: новости, наука, обучение, буржуазия и т. д.) и п о д в и ж н о ст ь ю (в разных грамматических формах слова может переходить с одного слогана другой: голова, голову;

принял, приняла; смелый, смелаи т. д.).

Предлоги, союзы и частицы обычно не имеют на себе самостоятельногоударения и примыкают к самостоятельным частям речи: за горой, не была, отецбы, придет ли, садисьже. В некоторых случаях ударение переходит н а п р е д л о г: подгору, на пол, заночь. Таким образом, самостоятельные и служебные слова имеют одно словесноеударение, составляя единое по звучанию фонетическое слово.

Сложные слова, а также слова с приставками анти-, меж-, около-, контр-, сверх-, супер-, экс- и др.

могут иметь, кроме основного, п о б о ч н о е (или в т о р о с т е п е н н о е) ударение, условно обозначаемоезнаком гравис (').

Но среди сложных слов многои одноударных: предвоенный, самостоятельный, автомашина, общежитие и т. д. Побочное ударение обычно по порядку бывает первым (ближек началу слова), а основное — вторым (ближе к концу слова): клятвопреступление, контратака, околоземный, профорганизация, стройотряд, самолетостроение, водонепроницаемый, главврач, межобластной, межреспубликанский, суперобложка, вице-президент, экс-чемпион и др.

Правильный выбор места ударения в слове имеет большое значение вработе над культурой устной речи. Ниже приведены примеры, в которых наиболеечасто встречается о ш и б о ч н о е у д а р е н и е.

Это могут быть какотдельные слова, так и некоторые грамматические формы слов:

–  –  –

агент, агрономия, алфавит, апокриф, апостроф, арест, асимметрия, баловать (ся), бармен, бесовщина, благовест, бочковое, бравурный, бряцание, валовые, валомвалит, вероисповедание, верховенство, вечеря, генезис, гражданство, гротесковый, грунтовые, далай-лама, дефис, диаспора, диоптрия, диспансер, догмат, древко, духовник, жалюзи, жерло, завидно, знамение, изыск, иконопись, иконописец, искони, исчерпать, каталог, катарсис, каучук, кладовая, клобук, колосс, коллапс, коклюш, крашение, кремень, кухонный, маркетинг, мастерски, мессия, мимикрия, многочасовые, мусоропровод, намерение, недвижимость, недреманное (око), ненецкий, непроторенный, несказанно, неуставные (отношения), нефтепровод, новорожденный, обеспечение, обесценить, облегчить, ободрить, образованщина, односоставное, оптовый, осведомиться, отзыв (на рукопись), отзыв (депутата), откупорить, отчасти, памятуя, пихта, плато, повторенный, подростковый, предвосхитить, принудить, приобретение, разгосударствление, санитария, скроенный, созыв, сосредоточение, средства, столяр, статус, статут, сторицей, табу, таможня, таможенный, торги, танцовщица, тотем, травянистый, углубить, украинский, уменьшить, упрочение, факсимиле, феерия, феномен (явление), хвоя, хлопковое, ходатайство, ценовая, христианин, шасси, щавель, эксперт, языковая (норма), языковая (колбаса).

Во многих словах наблюдаются к о л е б а н и я в постановке у д ар е н и я: р а в н о п р а в н ы е варианты — джинсовыйи джинсовый, заиндевелыйи заиндевелый, комбайнери комбайнер, металлургияи металлургия, прополиси прополис, петляипетля, роженицаи роженица, ржаветьиржаветь, сажень и сажень, творог и творог, фанза и фанза; при нормативном ударении августовскийдопустимо августовский, при берестадопустимо береста, при ракушкадопустимо ракушка, при настороженныйдопустимо настороженный; при нормативномударении индустрия — у с т а р е ло е индустрия, при сметливый — устарелое сметливый, при ракурсустарелое ракурс;

2) Имена с о б с т в е н н ы е:

Айги, Евно, Азеф, Абэ, Кобе, Елин Пелин, Заходер, Перес де Куэльер, Стейнбек, Сэлинджер, Руаль Амундсен, Бальмонт, Воронцова-Дашкова, Капица, СергийРадонежский, СерафимСаровский, СальвадорДали, (380б) Иеремия, Пикассо, Зосима, Алексий, Игнатий Лойола, протопоп Аввакум, Юлиан Тувим, Соколов-Микитов, Саюдис, Анадырь, Балашиха, ВеликийУстюг, Кижи, Радонеж, гора Народная, Ставропольскийкрай, Ганновер, Четьи-Минеи, Апокалипсис, Калигула, Молох, Карнегихолл, Комеди Франсез, Метрополитен-Опера, Мьянма, Никарагуа, Перу, Квебек, Сидней, Массачусетс, Миссури, Форос, Шри-Ланка.

В некоторых именах собственных допустимо в а р и а т и в н о е уд а р е н и е: Ньютон (но традиционно: Ньютон), Рембрандт (но традиционно: Рембрандт), Линкольн (но традиционно:

Линкольн), Дэвид Копперфилд (но традиционно: Давид Копперфильд).

Орфография. Ударение в отдельных грамматических формах.

Подвижность русского ударения, т. е. перенос его с одного слога надругой в различных грамматических формах единого фонетического слова, вызываетрад трудностей в произношении этих форм.

1. П е р е н о с у д а р е н и я на предлоги на, за, под, по, из, без возможен, если в предложении после существительного нетпоясняющих его слов:

1) в сочетаниях с предлогом за (с в и н и т е л ь н ы м падежом) в значении:

'по ту сторону, сзади', например: уйти зареку, за гору; заложить защеку, за ухо; заложить руки заспину, заголову;

'в течение' (с единицами времени), например: сделать загод, за день, заночь, за зиму; заплатить загод, за день и т. п.;

2) в сочетаниях с предлогом на (с в и н и т е л ь н ы м падежом) в значении:

'по направлению, сверху чего-л', например: упасть (сесть, лечь) напол, взобраться на гору, что-то попалонаруку, нанос, взвалить грузна спину, надеть что-либонаголову, наноги, наруки;

'указание точки соприкосновения с опорой', например: лечь наспину, упасть на спину, наруки, на голову, встать наноги, наруки, на голову;

'в расчете на указанный срок' (с единицами времени), например: запастись (растянуть, хватит) на год, надень, на ночь, назиму, взять кредит на год и т. п.;

'указание меры различия', например: нагод старше, на день раньше, наголову выше и т. п.;

3) в сочетаниях с предлогом по (с д а т е л ь н ы м падежом) — при значении этого предлога 'на поверхности, в пределах' (о движении), например: ходить пополу, пополю, по двору, гулять полесу, летать по небу, плаватьпо морю, рассыпатьсяпополу, по лесу.

При других значениях этих предлогов переноса ударения может не происходить, например: а) принять что-либо за гору, зареку, за ногу, зазиму, его ценят за голову, заруки, награда за голову, я опасаюсь за волосы, за голову, заноги; б) обратите вниманиенаруки, на ноги, нанос, на пол, надень, несмотря на ночь, назиму, налог на землю; в) тоска по морю, понебу судить по двору, полесу, каждому досталось по полю.

П е р е н о с а у д а р е н и я обычно н е п р о и с х о д и т, есливо фразе за существительным следует поясняющее его слово или слова (подчиненныеему или связанные с ним сочинительной связью), например: а) зареку Урал, за годи два месяца, за год напряженной работы, задень своего дежурства, держитсязаруку товарища, взялся за плечиотца; б) на гору Яман-Тау, взвалилгруз на спину носильщика, надел шляпунаголову соседа, старшена годи два месяца; в) по двору гостиницы, по снегуи льду Финского залива, поморю Лаптевых.

2. Ударение в формах п р и л а г а т е л ь н ы х:

1) ударение п е р е х о д и т на окончание в краткой форме женскогорода: громкий, громка, громко, громки, громче; долгий, долга, долго, долги, дольше; плохой, плоха, плохо, плохи; тяжкий, тяжка, тяжко, тяжки; прав (полной формы нет), права, право, правы;

2) ударение п е р е х о д и т на окончание в краткой форме женскогорода и на суффикс сравнительной степени: славный, славен, славна, славно, славны, славнее; цельный, целен, цельна, цельно, цельны, цельнее; сытный, сытен, сытна, сытно, сытны, сытнее; постный, постен, постна, постно, постны, постнее; юный, юн, юна, юно, юны, юнее;

3) ударение п е р е х о д и т на окончание в краткой форме женскогорода и множественного числа (как равноправный вариант), а также на суффикссравнительной степени: бедный, беден, бедна, бедно, бедны, беднее; бледный, бледен, бледна, бледно, бледны, бледнее; важный, важен, важна, важно, важны, важнее; верный, верен, верна, верно, верны, вернее; вольный (свободный), волен, вольна, вольно, вольны, вольнее; стройный, строен, стройна, стройно, стройны, стройнее;

4) подвижное ударение сопровождается ч е р е д о в а н и е м еие: далекий, далек, далека, далекои далеко, далекии далеки, дальше; дешевый, дешев, дешева, дешево, дешевы, дешевле; жесткий, жесток, жестка, жестко, жестки, жестче; легкий, легок, легка, легко, легки, легче; темный, темен, темна, темно, темны, темнее; четкий, четок, четка и четка, четко, четки, четче.

3. Т р у д н о с т и при постановке ударения в ф о р м а хг л а г о л а (неопределенная форма, личные формы, причастия, деепричастия):

1) глаголы, оканчивающиеся на -ировать с удареияем в неопределеннойформе на последнем слоге:

бомбардировать, бомбардирую, бомбардированный; гравировать, гравирую, гравированный;

гримировать, гримирую, гримированный; премировать, премирую, премированный; сформировать, сформирую, сформированный; костюмировать, костюмированный; бронировать (покрывать броней), бронирую, бронированный; гофрировать, гофрирую, гофрированный; группировать, группирую, группированный; пломбировать, пломбирую, пломбированный;

2) глаголы с корнем звать: звала, звало, звана, звано, званы; назвал, назвала, назвало, назвали, названный, назван, названа, названо, названы; призвал, призвала, призвало, призвали, призванный, призван, призвана, призваны;

3) глаголы с корнем тереть: натерла, натерли, натерший, натерев и допустимо натерши, натертый, такая же схема ударения в формахглаголов затереть, протереть;

4) глаголы запереть, отпереть: запер, заперла, заперло, заперли, заперший, запереви допустимо заперши, запертый, заперт, заперта, заперто, заперты; отпер, отперла, отперло, отперли, отперший, отперев и допустимо отперши, отпертый, отперт, отперта, отперто, отперты. Такая же схема ударения у глаголаумереть, за исключением формыумерший, где ударениепадает на корневую гласную;

5) глаголы снять, занять, понять, принять, предпринять, отнять, перенятьи глагол начать: снял, сняла, сняло, сняли, сняв (ши), снятый, снят, снята, снято, сняты; занять, занял, заняла, заняло, заняли, занявший, заняв, занятый, занят, занята, занято, заняты; аналогичная схема ударения в формахглаголов принять и предпринять; понять, понял, поняла, поняло, поняли, понявший, поняв, понятый, понят, понята, понято, поняты; отнять, отняли допустимо отнял, отняла, отнялои допустимо отняло, отнялии допустимо отняли, отнявший, отняв, отнятый, отнят, отнята, отнято, отняты;

перенять, переняли допустимо перенял, переняла, переняло и допустимо переняло, перенял и допустимо переняли, перенявший, переняв, перенятый, перенят, перенята, перенято, переняты;

начать, начал, начала, начало, начали, начавший, начав, начатый, начат, начата, начато, начаты;

6) глаголы убыть, прибыть: убуду, убудешь, убудет, убудем, убудите, убудут, убыл, убыла, убыло, убыли, убывший, убыв; такая же схема ударения в формах глагола прибыть;

7) глаголы с корнем дать (выдать, издать, передать, продать, сдаться); в глаголе выдать во всех формах ударениепадает на приставку; издать, издам, издашь, издаст, издадим, издадите, издадут, издал, издала, издало, издали, издавший, издав, изданный, издан, издана и допустимо издана, издано, изданы; аналогичная схема ударения в формах глагола продать; передать, передам, передашь, передаст, передадим, передадите, передадут, передали допустимо передал, передала, передало и допустимо передало, передалии допустимо передали, передавший, передав, переданный, передан, переданаи допустимо передана, передано, переданы; сдаться, сдамся, сдашься, сдастся, сдадимся, сдадитесь, сдадутся, сдался, сдалась, сдалось, сдались и допустимо сдались.

Орфография. Названия орденов, медалей, знаков отличия.

1. В названиях орденов России и бывшего Советского Союза, не выделяемых кавычками (название синтаксически зависит от слова орден), с п р о п и с н о й буквы пишутся все слова, кроме слов орден истепень. Например: орден Ленина, орден Красного Знамени, орден ТрудовогоКрасного Знамени, орден Святого Андрея Первозванного, орден Белого Орла. Также: Золотая звезда Героя Советского Союза.

2. В названиях орденов, медалей и знаков отличия, выделяемыхкавычками (синтаксически независимых), наблюдаются д в о я к о г о роданаписания:

а) с п р о п и с н о й буквы пишутся все слова, кроме родовых, например: орден 'Знак Почета', медаль 'Золотая Звезда' ;

б) с п р о п и с н о й буквы пишется только первое слово и собственныеимена, например: орден 'Матьгероиня', медаль 'За победу, над Германиейв Великой Отечественной войне', медаль 'В память 800летия Москвы', нагрудный знак 'Отличник народного просвещения'.

3. С п р о п и с н о й буквы в соответствии с традицией пишетсяслово, придающее сочетанию значение собственного имени: Почетная грамота, Юбилейная медаль и т. п. См. также.

4. С п р о п и с н о й буквы пишутся названия премий, например: Нобелевскаяпремия, Ломоносовская пре-мия и др.

Орфография. Названия литературных произведений и средств массовой информации.

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся первое слово и собственныеимена в выделяемых кавычками названиях литературных и музыкальных произведений, средств массовой информации, например:

роман 'Война и мир', опера 'Запорожецза Дунаем', картина 'Утро в сосновом лесу', газета 'Московская правда', агентство 'Интерфакс', телерадиокомпания 'Останкино', журнал 'Новое время'. См. также 1.

2. Если наименование литературного произведения состоит издвух названий, соединяемых союзом или, то с прописной буквы пишетсятакже первое слово второго названия, например: 'Воевода, или Сонна Волге', комедия 'Двенадцатая ночь, или Как вам угодно'.

3. В иноязычных названиях органов печати по общему правилус прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена, например: 'Нью-Йорктаймс, Дейли экспресс, Рейнише пост, Франкфуртер рундшау, Сандиэкспресс, Коррьере делла сера, Неос Агонас'.

4. В иноязычных названиях информационных агентств все слова, кроме родового, пишутся с п р о п и с н о йбуквы, например: агентство Юнион Франсэз д’Энформасьон, агентствоЮнайтед Пресс Интернэшнл.

5. Названия изданий типа 'Собрания сочинений' принято в текстеписать, не заключая в кавычки и начиная первое слово с п р о п и с н ой буквы, например: В Полном собрании сочинений Л. Н.

Толстого...

Если на титульном листе такого издания стоит слово 'Сочинения', а в тексте оно употребляется в сочетании со словом 'собрание', то с прописнойбуквы следует писать только второе слово, подчеркивая этим точное названиеиздания, например: В собрании Сочинений Л. Н. Толстого (2-е издание)...

Предпочтительнее, однако, писать такого рода названия в полном соответствиис написанием на титульном листе.

В случаях, когда такого рода названия не воспроизводят точно названияконкретного издания, а употребляются в качестве словосочетания, обозначающеготип издания, их пишут со строчной буквы, например: Во всех собранияхсочинений М. Ю. Лермонтова...

Орфография. Сложносокращенные слова и аббревиатуры.

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся сложносокращенные слова, обозначающие названия учреждений и организаций, в случае если словосочетаниев полном виде пишется с прописной буквы, например:

Моссовет, Петросовет, Внешэкономбанк, но: горсовет, райвоенкомат и тому подобные родовые наименования; также: исполком, Профиздат.

2. Аббревиатура, читаемая по названиям букв, пишется однимипрописными буквами независимо от того, образована она от собственного имениили от нарицательного наименования. Например: СНГ (Содружество НезависимыхГосударств), РФ (Российская Федерация), ЧП (чрезвычайноепроисшествие), ЦРУ (Центральное разведывательное управление), ФБР (Федеральное бюро расследований), СМИ (средства массовой информации).

3. Аббревиатура, ч и т а е м а я п о з в у к а м, пишется:

а) одними п р о п и с н ы м и буквами, если она образована от собственногоимени, например: ООН (Организация Объединенных Наций), РИА (Российскоеинформационное агентство), МАГАТЭ (Международное агентство поатомной энергии), ИТАР-ТАСС (Информационное телеграфное агентствоРоссии — Телеграфное агентство суверенных стран) или представляет собойперевод НАСА (NАSА — National Aeronautics and Space Administration — Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, США);

б) одними с т р о ч н ы м и буквами, если она образована от нарицательногонаименования, например:

вуз (высшее учебное заведение), спид (синдром приобретенного иммунодефицита).

4. Сложносокращенные слова со значением собственного имени, образованныечастично из начальных звуков, частично из усеченных слов, пишутся в первойчасти прописными буквами, во второй — строчными, например: НИИхиммаш (Научно-исследовательский институт химического машиностроения). Но еслиаббревиатура находится в середине или в конце сложносокращенного слова, то она пишется строчными буквами, например: Госкомимущество.

5. В аббревиатурах, образованных из названий букв иноязычногоалфавита, первая буква каждого названия п р о-п и с н а я, причем сами названия соединяются д е ф и с о м, напримерБи-би-си (Британская радиовещательная корпорация), Си-эн-эн (американскаятелекомпания).

Орфография. Условные имена собственные.

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся условные имена собственныев текстах официальных общений, договоров и других документов, например: ВысокиеДоговаривающиеся Стороны — в актах международного значения; Чрезвычайныйи Полномочный Посол — в официальном сообщении;

Автор, Издательство — в авторском договоре.

2 В особом стилистическом употреблении с п р о п и с н о й буквы пишутся слова Родина, Отчизна, Человек, Вера, Надежда, Любовь, Разум, Мудрость, Центр и др.

3. С п р о п и с н о й буквы пишутся местоимения Вы и Вашдля выражения вежливого обращения к одному лицу, например: Прошу Вас, уважаемый Сергей Петрович...

Орфография. Грамматический порядок слов.

ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Существует устойчивое представление о том, что порядок слов в русскомязыке свободный. Если бы он был действительно свободным, не вставал бывопрос ни об ошибках в порядке слов, ни о таком стилистическом приеме, как инверсия. Правильнее было бы сказать, что порядок слов в русском языкег и б к и й: не только грамматический, но и смысловой. Например, известнаястрочка из Некрасова В лесу раздавался топор дровосека возможна с другимпорядком слов: Топор дровосека раздавался в лесу и др. Порядок словопределяет смысл этих предложений: у Некрасова сообщается о том, чтопроисходило в лесу, во втором варианте — гдераздавался топор дровосека.

В каждом конкретном случае порядок слов зависит как от грамматическойприроды слов в предложений, так и от смысла всего предложения, который, в свою очередь, регулируется предыдущим и последующим предложениями.

Всякое предложение состоит из словосочетаний, организованных однимиз следующих способов:

согласование — утренняя заря, управление — читать письмо, примыкание — весело смеялась; в пределах словосочетаниядействует грамматический порядок слов. Он предопределен грамматическойприродой вступающих в словосочетание слов.

1. С о г л а с о в а н и е — такой вид связи, при котором главноеслово требует, чтобы зависимое принимало те же формы, в которых оно самоупотреблено. Такая связь возникает между определяемым и определением, тоесть между существительным и прилагательным, а также другими частями речи, которые могут выступать в функции прилагательного: причастием, порядковымчислительным, местоимением-прилагательным. Зависимое слово во всех этихслучаях стоит перед главным: начавшийся процесс, первые успехи, наши огорчения. Если к главному слову относится несколько согласующихсяс ним определений, то порядок расположения зависит от их м ор ф о л о г и ч е с к о й п р и р о д ы:

1) определения, выраженные м е с т о и м е н и я м и, стоят впередиопределений, выраженных другими частями речи, например: в этот торжественныйдень, все замеченные опечатки;

2) о п р е д е л и т е л ь н ы е местоимения предшествуют всем другимместоимениям, например: все эти поправки, каждое ваше замечание. Но местоимение самый ставится после у к а з а т е л ь н о г о местоимения, например: эти самые возможности, тот же самый случай;

3) определения, выраженные к а ч е с т в е н н ы м и прилагательными, стоят впереди определений, выраженных относительными прилагательными (последние, как выражающие более существенный или постоянный признак, стоят ближе копределяемому существительному), например: новый исторический роман, поздняяосенняя пора;

4) если неоднородные определения выражены т о л ь к о к а ч е с тв е н н ы м и прилагательными, то б л и ж е копределяемому существительному ставится то из них, которое обозначаетб о л е е у с т о й ч и в ы й признак, например: огромные черныеглаза, приятный легкий ветерок;

5) если неоднородные определения выражены т о л ь к о о т н о с ит е л ь н ы м и прилагательными, то обычно они располагаются в порядкев о с х о д я щ е й с м ы с л о в о й г р а д а ц и и (от более узкогопонятия к б о л е еширокому), например: ежедневные метеорологические сводки, антикварные бронзовые изделия.

2. У п р а в л е н и е — такой вид подчинительной связи, прикотором главное слово словосочетания требует постановки зависимого словав определенном падеже. В качестве зависимых слов выступают существительныеи местоимения-существительные, а главных — глаголы, существительные, прилагательные, причастия, деепричастия: читать книгу, читать ее; чтениекниги, верный долгу, читающий книгу, читая книгу. В таких сочетаниях, где главное слово предшествует зависимому, дополненияи несогласованные определения, выраженные существительными или местоимениями, стоят после слов, от которых они зависят. Например: интересоватьсяисторией, мнение рецензента.

Лексико-грамматическое значение главного слова предопределяет н ео б х о д и м о с т ь у п р а в л я е м о г ос л о в а (одного или нескольких) и их ф о р м у. Например, глагодрезать обозначает действие, которое должно быть на что-то направлено (объектдействия) и чем-то производиться (орудие действия). Объект, на которыйраспространяется действие, имеет форму винительного падежа, а орудие действия — творительного. Причем обязательность объекта и инструмента при этом глаголенеодинакова: объект обязателен (класс переходных глаголов), поэтому управлениемежду глаголом и существительным здесь сильное; орудие действия менее обязательно, поэтому управление слабое. Если у главного слова несколько зависимых, какв вышеприведенном примере, то, естественно, что сначала идет слово болееобязательное (с и л ь н о е у п р а в л е н и е), а затем менее обязательное (с л а б о еу п р а в л е н и е), поэтому предполагается следующий порядок слов: резать (что?) бумагу (чем?) ножницами; приезд (кого?) сына (к кому?) кродителям.

О т с т у п л е н и е от этого порядка о б у с л о в л е н о с ем а н т и к о й з а в и с и м ы х с л о в: если слово со слабым управлениемобозначает л и ц о, а с сильным — предмет, то слово, обозначающее лицо (несмотря на то, что это слабое управление), может стоять впереди словас сильным управлением, обозначающего предмет: писать письмо брату — писать брату письмо. Если же слабо управляемое слово выраженол и ч н ы м местоимением, то оно обязательно ставится сразу после управляющегоим слова: писать ему письмо, преподнести нам сюрприз.

3. П р и м ы к а н и е — такой вид подчинительной связи, прикотором смысловые отношения между главным и зависимым словом формальноне выражены, так как зависимое слово не имеет форм словоизменения. Примыкаютнаречие, прилагательное в сравнительной степени, деепричастие, инфинитив, притяжательные местоимения 3 лица и другие неизменяемые слова и формы.

Примыкающие качественные наречия на -о и -е и наречия меры истепени предшествуют главному слову: радостно сообщил, вызывающе смотрел, вполне взрослый; остальные, как правило, следуют за ними: говоритьпо-английски, езда верхом, приезжать вечером, наговорил сгоряча.

Предшествуетглавному слову примыкающее притяжательное местоимение 3-го лица: его, ее, их мнение.

Основное требование к порядку слов в предложении выражается втом, чтобы не разрушать (без достаточных на то оснований) естественныхлексико-грамматических связей внутри словосочетания.

Разрушение ведет кошибке. Так, в предложении Общественность широко готовится отметитьпятидесятилетие артиста порядок слов нарушен и требует правки: словоширокопримыкает к глаголу отметить, а не готовится. Следует: готовитсяшироко отметить. Необходимо исправить порядок слов в предложении Питьводу запрещено из рек и водоемов нашей области.

Следует:

Запрещено (что?) пить (что?) воду (какую? откуда?) из рек и водоемов (чего? каких?) нашей области.

4. Подлежащее и сказуемое образуют п р е д и к а т и вн о е с л о в о с о ч е т а н и е, построенное по типу согласования. Ноэто словосочетание особого типа: оно не называет, а сообщает. Предмет речиобычно бывает подлежащим (выражается существительным или частями речи, его заменяющими), а сообщение о нем передается сказуемым, выраженным глаголомили сочетанием глагола с другими частями речи. Поэтому строго грамматическиподлежащее в предложении предшествует сказуемому (сначала называется предметречи, потом нечто о нем сообщается).

Например: Жизнь шла своим чередом; Онпрошел через гостиную в библиотеку. В авторских ремарках, разрывающихпрямую речь или следующих за ней, необходим иной порядок: Не спеши, — сказал отец, — успеешь; иной порядок слов предпочтителен такжепри семантической нерасчлененности подлежащего и сказуемого, выраженногоглаголами бытия или протекания действия: идет дождь, пролетелолето, вспыхивает молния.

Орфография. Смысловой порядок слов.

Свободно располагающиеся компоненты в предложении

–  –  –

1) о б с т о я т е л ь с т в а (кроме образа действия, а также мерыи степени), являющиеся, как правило, слабоуправляемыми членами словосочетаний; их место в зависимости от семантики всего предложения может меняться. Ср.: Ребенок не мог говорить от испуга. — От испуга ребенок не мюг говорить. В первом предложении сообщается о том, почему ребенок не мог говорить, то есть указывается причина, во втором — о том, чтопроизошло (испугался) и о последствиях;,

2) д е е п р и ч а с т н ы е о б о р о т ы; ср.: Ссылаясь на болезнь, Петров просил о переносе экзамена — Петров, ссылаясь на болезнь, просил о переносе экзамена — Петров просил о переносе экзамена, ссылаясьна болезнь. Сильнее всего причина выражена в первом предложении, слабеевсего — в последнем;

3) ч а с т и ц ы; место их может меняться, но тем значимее в каждомконкретном предложении, перед каким именно словом поставлена частица. Ср.: Эта книга трудна даже для него (речь идет о трудности для подготовленногочитателя); Эта книга даже трудна для него (подчеркивается неожиданностьтрудности); Даже эта книга трудна для него (речь идет о совершеннонеподготовленном читателе);

4) в в о д н ы е с л о в а; расположение их свободное, если они относятсяк предложению в целом, перемена места вводных слов ведет к изменению модальностивысказывания. Ср.: Казалось, он уснул;

Он, казалось. уснул; Он уснул, казалось (степеньуверенности в том, что он спит, убывает от первого предложения к третьему). Если вводное слово по смыслу связано с отдельным членом предложения, тооно ставится рядом с ним, например: Стала появляться настоящая птица, дичь, по выражению охотников (Аксаков); Наше ветхое суденышко наклонилось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, на неглубокомместе (Тургенев). Не следует ставить вводное слово между предлогоми полнозначным словом. Вместо Дело находилось в, казалось бы, верныхруках следует: Дело находилось, казалось бы, в верных руках;

5) о б р а щ е н и я; расположение их свободно, но обращение, стоящеев начале или в конце предложения, логически подчеркивается, при этом уобращения, стоящего в начале предложения, функция привлечения внимания, а в конце — выражения просьбы или смягчения утверждения. Ср.:

Доктор, скажите, что с моим ребенком?; Скажите, доктор, что с моим ребенком?; Скажите, что с моим ребенком, доктор? Таня, тебе следовалобы это знать; Тебе следовало бы это знать, Таня. В призывах, лозунгах, воззваниях, приказах, ораторских выступлениях, официальных и личных письмахобращение, как правило, ставится в начале предложения и нередко выделяетсяв самостоятельное высказывание: Господа судьи! Прошу вас обратитьвнимание...;

6) некоторые ч а с т и с л о ж н о г о п р е д л о ж е н и я; в сложномпредложении одни предикативные части жестко фиксированы (придаточные определительныевсегда стоят после слова, которое они определяют, например: Дом, которыйстоит на углу, был построен...), другие предикативные части имеют свободныйхарактер расположения. Ср.: Так как вы не выполнили свое обязательство, я расторгаю договор; я расторгаю договор, так как вы не выполнили своеобязательство. Выбор варианта, как и в простом предложении, зависитот конкретной коммуникативной ситуации;

7) с л о в а а в т о р а в предложениях с прямой речью. Ср.: Ия, дождавшись ветра, говорю вполголоса:

— Я вас люблю, Надя! (Чехов); Я вас люблю. Надя! — говорю я...В первом случае важнееавторский комментарий, нежели чужая речь, во втором — собственно чужаяречь. При достаточно развернутой чужой речи возможен разрыв ее словамиавтора. (255б) В этом случае сам авторскийкомментарий низводится до роли почти вводных слов, но зато выделяется тачасть высказывания, которая идет после слов автора. Ср.: — А не пойтили нам, — говорю я Надень-ке, — домой!

Орфография. Порядок слов и сложное синтаксическое целое.

Порядок слов в предложении зависит не только от грамматических связейслов и смысла всего предложения, но и от сложного синтаксического целого, в состав которого входит предложение.

Ср.:

Неожиданно кто-то в белом отделилсяот стены и стал приближаться.

От испуга ребенок не мог вымолвитьни слова; Все в школе так необычно, строго и торжественно, что когда задаливопрос:

'Сколько тебе лет?', ребенок не мог вымолвить ни слова от испуга.

В некоторых случаях характер развития мысли в сложном синтаксическомцелом не только определяет место свободно располагающегося компонента, но и требует отступления от строго грамматического порядка слов. Ср.: 1) Все собрались за столом. Петр принес книгу, и наступилатишина; 2) На столе лежала книга. Книгу принес Петр; 3) И вот эта книга у нас. Принес книгу Петр. Во втором и третьем вариантахлогика развития мысли подчиняет себе грамматику: во втором случае сообщаетсяо том, кто принес книгу, в третьем — какона оказалась у нас. В первом же случае сообщается о последовательно развивающихсясобытиях.

Порядок слов в предложении (и его смысл) зависит не только от предшествующегоконтекста, но и от последующего. Ср.;

1) Осень...Сухие листья медленно падают на землю. Скоро она покроетсясплошным разноцветным ковром;

2) Осень...Медленно падают на землю сухие листья. Они как будтоне хотят расставаться с деревом;

3) Осень...На землю медленно падают сухие листья, а к небу поднимаетсядым костров.

Первое предложение допускает после себя все три варианта второго предложения, а вторые варианты обусловлены своим последующим контекстом.

Орфография. Употребление ъ.

РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ Ъ И Ь

Разделительный ъ пишется перед буквами е, е, ю, я:

1) после приставки, оканчивающейся на с о г л а с н у ю, например: подъездсъемка предъюбилейный, межъядерный, сверхъестественный; перед другимигласными ъ не пишется; безаварийный, собезьянничать, сузить, сэкономить;

2) в иноязычных словах, в которых имеется приставка, оканчивающаясяна согласную (аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, контр-, об-, пост-, суб-, супер-, транс-) или составная частица пан-; например:

абъюрация, адьютант, дизъюнкция, интеръекционный, инъекция, конъюнктура, контръярус, объект, постъядерный, субъект, суперъяхта, трансъевропейский, панъяпонский;

3) в сложных словах, первую часть которых образуют числительные двух-, трех-, четырех-, например:

двухъярусный, трехъязычный.

Орфография. Чередующиеся гласные.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 10 |



Похожие работы:

«"Систематическое преподавание курса ОПК по программе А. В. Бородиной в Краснодарском крае: опыт и перспективы" Ивко Ирина Васильевна, старший преподаватель Института развития образования Краснодарского края, преподаватель ОПК БОУСОШ № 10 МО Динской район Краснодарского края, заслуженный учитель Кубани, Почетный р...»

«Электронный журнал "Психология и право" E-journal "Psychology and law" www.psyandlaw.ru www.psyandlaw.ru 2017, Том 7. № 1. С. 154-168. 2017, Vol. 7. no. 1. pp.154-168. doi: 10.17759/psylaw.201707...»

«АБОНЕНТСЬКИЙ ДОГОВІР № про надання послуг рухомого (мобільного) телефонного зв’язку "_" 20_ р.Юридична особа: (найменування організації, посада та ПІБ керівника, на підставі чого діє) (надалі – "Абонент"), з одного боку, та ТОВАРИСТВ...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ БАШКОРТОСТАН РЕСПУБЛИКАЬЫ МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА СТЭРЛЕТАМАТС РАЙОНЫ СТЕРЛИТАМАКСКИЙ РАЙОН МУНИЦИПАЛЬ РАЙОН ХАКИМИЭТЕ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН БОЙРОТС ПОСТАНОВЛЕНИЕ i' // п 2014г. Об утверждении нормативно-правовой документации по функционированию официального сай...»

«52 2017 СОДЕРЖАНИЕ НАКАЗАНИЕ ОБЩЕСТВА УИС в цифрах 4 Юрий Александров Юридический практикум 6 Фима Жиганец Шкипер Юша: месть за Умку (Байки из зоопарка) 28 Яков Гилинский Наказание как результат недомыслия. 58 Борис Земцов Два рассказа 68 Александр Сухаренко Тюрем...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ ГОРОДА СОСНОВОБОРСКА ПОСТАНОВЛЕНИЕ 20 апреля 2016 № 520 Об утверждении административного регламента предоставления Муниципальной услуги по выдаче разрешения на установку и эксплуатацию рекламн...»

«Раздел 1. Общие сведения об образовательном учреждении и организационно-правовом обеспечении его деятельности.1.1 Полное наименование в соответствии с Уставом: муниципальное бюджетное учреждение "Центр психологопедагогической, медицинской и социальной помощи "Гармония" города Чебоксары Чувашской Республики (дале...»

«Генрих Шлиман Троя Текст предоставлен правообладателем http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=619045 Троя / Пер. с англ. Н.Ю. Чехонадской.: Центрполиграф; Москва; 2010 ISBN 978-5-9524-4621-2 Аннотация Настоящая книга является логическим продолжением и дополнением к "Илиону". И Гис...»

«ГУЦУЛЯК ВЛАДИМИР ВАСИЛЬЕВИЧ МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВОЙ РЕЖИМ ВНУТРЕННИХ ВОД ГОСУДАРСТВА Специальность 12.00.10 – Международное право. Европейское право Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук Научный руководитель – доктор юридических наук Шинкарецк...»

«Прайс-лист на услуги мобильной связи Для корпоративных клиентов АО "МегаФон" – юридических лиц и индивидуальных предпринимателей с любым количеством абонентских номеров Тарифный план "Корпоративный безлимит" с опцией "S 50...»

«Алфёрова Лилиана Марковна КОНКУРСНАЯ ПРАВОСУБЪЕКТНОСТЬ ДОЛЖНИКОВ — ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ: ОСОБЕННОСТЬ РЕАЛИЗАЦИИ ОТДЕЛЬНЫМИ КАТЕГОРЯИМИ ГРАЖДАН Специальность 12.00.03 — Гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право Авторе...»

«Министерство образования и науки РФ ФГБОУ ВО "Дагестанский государственный университет" Юридический колледж при юридическом институте Научно – исследовательская работа Тема работы: "По родным просторам: аул Бурши"Выполнила: Махмудова Диана Кагировна...»

«ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ АДЛЕРА — ДО РАЗРЫВА С ФРЕЙДОМ Курт Зеельманн Мой друг Альфонс Симон и я познакомились с индивидуальной психологией доктора Альфреда Адлера в Мюнхене. Уже несколько лет там существовала группа врачей, возглавляемая м...»

«1. Цель и задачи освоения дисциплины Целью освоения дисциплины "Административное право" является освоение студентами: правовых основ государственного управления в рамках курса "Административное...»

«Протокол заседания Конкурсной комиссии по вскрытию поступивших на конкурс № 30774 конвертов Протокол заседания Конкурсной комиссии по вскрытию поступивших на конкурс № 30774 конвертов №1 16.07.2012 Москва, ул. Ле...»

«АКАДЕМИЯ МАРКЕТИНГА И СОЦИАЛЬНО-ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ – ИМСИТ г. Краснодар Кафедра технологий сервиса и деловых коммуникаций "29" августа 2016г. Б1.Б.4 ПРАВОВЕДЕНИЕ рабочая программа дисциплины для студентов, обучающихся по направлению подготовки 43.03.02 "Туризм" направленность (...»

«УДК 616.4(035.3) ББК 54.15 Д 73 Александр Васильевич Древаль — профессор, доктор медицинских наук, заведующий кафедрой эндокринологии постдипломного образования Московского областного научно-исследовательского института (МОНИКИ), главный эндокринол...»

«СПРАВОЧНИК ВКЛАДЧИКА СРОЧНЫЕ ВКЛАДЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ ЗАО "Америабанк" RA, г. Ереван, ул. Гр. Лусаворича 9 Тел.: (374 10) 56 11 11; факс: (374 10) 51 31 33 эл. почта:office@ameriabank.am; www.ameriabank.am ВКЛАД...»

«ПОРЯДОК исполнения запросов социально-правового и тематического характера 1.1. Архив рассматривает запросы заявителей, поступившие при личном обращении, присланные по почте, в том числе по электронной почте....»

«Дмитрий Алексеевич Глуховский Метро 2033 Серия "Метро", книга 1 Текст предоставлен правообладателем http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=128391 Метро 2033: [роман] / Дмитрий Глуховский: АСТ, Астрель; Москва; 2015 ISBN 978-5-17-091382-4...»

«212 ПРАВОВА ДЕРЖАВА 25’2017 АДВОКАТУРА ТА ПРОКУРАТУРА УДК 347.97 Н. О. Бидюк, ст. преподаватель Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова Кафедра конституционного права и правосудия Французский бульвар, 24/26, Одесса, 65058, Украина ОРГАНИЗАЦИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ АДВОКАТУРЫ В ИСПАНИИ В да...»

«ИНСТИТУТ СОЦИАЛЬНЫХ И ГУМАНИТАРНЫХ ЗНАНИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ГРАЖДАНСКОГО ПРАВА И ПРОЦЕССА 0113.01.01 Низамиева О.Н. СЕМЕЙНОЕ ПРАВО УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ для специальности "Юриспруденция" 2-е издание УДК 347.61/.64 Б...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КАФЕДРА УГОЛОВНОГО ПРАВА, УГОЛОВНОГО ПРОЦЕССА И КРИМИНАЛИСТИКИ ЗЕМЛЮКОВА Анастасия Владимировна ПРЕСТУПЛЕНИЕ ГЕНОЦИДА И ЕГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Реферат по ку...»

«Содержание Пояснительная записка.. 3 Учебный план.. 15 Учебно-тематический план и содержание программы 1-го года обучения... 16 Учебно-тематический план и содержание программы 2-го года обучения.. 23 Учебно-тематический план и содержание программы 3-го года обучения. Учебно-тематический план и содержание программы 4-г...»

«УТВЕРЖДЕНО Генеральным директором АО "ОТС" (приказ № 04 от "30" марта 2015 г.) CОГЛАШЕНИЕ об использовании простой электронной подписи на электронной площадке "OTC-TENDER" АО "ОТС" Статья 1. Термин...»

«Я. Ф. ФАРХТДИНОВ СУДЕБНОЕ РАССМОТРЕНИЕ ДЕЛ О РАСТОРЖЕНИИ БРАКА (некоторые вопросы теории и практики) Издательство Казанского университета Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Казанского университета Научный редактор д о ц е н т Р. А. Д з ы б а ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ Введ...»

«Постановление Правления Национального Банка Республики Казахстан от 13 июня 2002 года N 229 Об утверждении Правил организации и проведения проверок по вопросам соблюдения валютного законодательства Республики Казахстан В целях совершенствования нормативной правовой базы, устанавливающей порядок организации и проведения про...»









 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.