WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 

«Мякшин К. А. РАЗНООБРАЗИЕ ПОДХОДОВ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ ТЕРМИН Адрес статьи: Статья опубликована в авторской редакции и ...»

Мякшин К. А.

РАЗНООБРАЗИЕ ПОДХОДОВ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ "ТЕРМИН"

Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2009/8-2/47.html

Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу.

Источник

Альманах современной науки и образования

Тамбов: Грамота, 2009. № 8 (27): в 2-х ч. Ч. II. C. 109-111. ISSN 1993-5552.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/1.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/1/2009/8-2/ © Издательство "Грамота" Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: almanaс@gramota.net ISSN 1993-5552 Альманах современной науки и образования, № 8 (27) 2009, часть 2 109

РАЗНООБРАЗИЕ ПОДХОДОВ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЯ «ТЕРМИН»

Мякшин К. А.

Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Северодвинский филиал У истоков отечественного терминоведения, по общему признанию, стоит А. А. Реформатский. Его труды по общей теории термина выходят на рубеже 50-60-х годов прошлого века, знаменуя резкое повышение интереса лингвистов к этому кругу вопросов.

Основная работа А. А. Реформатского «Что такое термин и терминология» (1959 г.) отделена от нас сорока с лишним годами, причем для истории лингвистики вообще и отечественной в частности это были годы особо интенсивного развития, завершившиеся в конце ХХ века, сменой научных парадигм.

Однако и за давностью лет эта работа по-прежнему не утратила своей значимости. На неё продолжают ссылаться сегодня, поскольку в ней были заложены основы отечественного терминоведения. В связи с этим, несмотря на наличие огромного числа определений термина и терминологии, целесообразно начать с определения, принадлежащего А. А. Реформатскому: «Термины - это слова, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. … Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии … Терминология - это совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочиванию» [Реформатский, 1967, с. 110-111].

В последние десятилетия вопросы терминологии являются предметом пристального внимания языковедов. В свете этого интереса необходимость четкого и однозначного определения понятия «термин» приобретает особое значение. Термин, являясь одной из языковых универсалий, трудно поддается дефинированию. Из-за сложности и дискуссионности такой задачи в лингвистике существует немало самых разных попыток определения терминов. Тем не менее, неоднократные попытки лингвистов сформулировать удовлетворяющее всех определение понятия «термин» оказались малопродуктивными, очевидно, вследствие многогранности этого феномена. В этой связи представляется интересной точка зрения З. И. Комаровой на эту проблему.

Как отмечает З. И. Комарова: «Нет единицы более многоликой и неопределённой, чем термин, причём наблюдается несколько подходов к определению термина: одни исследователи пытаются дать ему достаточное логическое определение; другие - стараются описательно раскрыть содержание термина, приписав ему характерные признаки; третьи - выделяют термин путём его противопоставления какой-либо негативной единицы; четвёртые ищут противоречивые процедуры выделения терминов, чтобы прийти затем к строгому определению этого понятия; пятые пытаются дать пока хотя бы «рабочее» определение» [Комарова, 1991, с. 7].





В частности, представители субстанциональной точки зрения на содержание понятия «термин» считают, что термины это особые слова или словосочетания, которые в отличие от остальных номинативных единиц характеризуются моносемантичностью, точностью, системностью, контекстуальной независимостью и эмоциональной нейтральностью [Лотте, 1961; Александровская, 1973; Даниленко, 1987; Головин, 1987; Петрова, 1987; Кияк, 1989 и др.]. Тем не менее, субстанциональный подход к трактовке понятия «термин» всегда подвергался резкой критике, так как множество терминов попросту не отвечает комплексу данных строгих критериев.

Многие лингвисты [Капанадзе, 1965, с. 75-85; Чупилина, 1967, с. 25-31; Лейчик, 1971, с. 436-442; Гринёв, 1993, с. 309 и др.] придерживаются функциональной точки зрения на природу термина, суть которой Г. О.

Винокур сформулировал следующим образом: «в роли термина может выступать любое слово… Термины это не особые слова, а слова в особой функции» [Винокур, 1939, с. 5].

Хотя трактовка термина через выполняемые им функции логична, следует отметить, что многие из функций, приписываемых терминам, в определённой мере присущи и общеупотребительным словам. С другой стороны, среди лингвистов до сих пор суть самого понятия «функция термина» остаётся дискуссионной.

Более обоснованной представляется позиция П. А. Флоренского, считающего, что «термин - это вариант обычного слова или культивированная специально созданная единица, обладающая как свойствами своей первоосновы, так и новыми, специфическими качествами» [Флоренский, 1994, с. 360].

Полемика о сущности и статусе термина начала утрачивать свою былую остроту, когда все большее распространение приобрела точка зрения, согласно которой термин - это слово или словосочетание, номинирующее понятие определённой области познания или деятельности [Макова, 1972; Даниленко, 1972; Александровская, 1973; Головин, 1980; Суперанская, 1989; Гринев, 1993; Лейчик, 1994; Володина, 1996; Алексеева, 1998]. Приведём здесь лишь две дефиниции термина, отражающие, на наш взгляд, синтезировано большинство существующих и взаимодополняющих друг друга точек зрения [Комарова, 1991, с. 3-13].

Б. Н. Головин пишет: «Термин - это отдельное слово или образованное на базе имени существительного подчинительное словосочетание, обозначающее профессиональное понятие и предназначенное для удовлетворения специфических нужд общения в сфере определённой профессии (научной, технической, производственной, управленческой)» [Головин, 1980, с. 276]. Данное определение довольно емкое хотя некоторые его части могут вызывать возражения. Сомнительным, например, является тот факт, что все термины образуются только на базе существительного [Кияк, 1989, с. 6]; такой базой могут изредка служить, как отмечает 110 Издательство «Грамота» www.gramota.net В. П. Даниленко, и прилагательные, глаголы (шахматная терминология), и даже наречия (музыкальные термины) [Даниленко, 1972, с. 9]. Несколько неясно также, что такое «специфические нужды общения», слабо отражены функции термина в парадигматическом плане, не указаны некоторые отличительные особенности терминов в сопоставлении с общеупотребительными словами и т.п. И. С. Квитко, опираясь на различные подходы к трактовке понятия «термин», предлагает интересную «суммарную» дефиницию: «Термин - это слово или словесный комплекс, соотносящиеся с понятием определенной организованной области познания (науки, техники), вступающие в системные отношения с другими словами и словесными комплексами и образующие вместе с ними в каждом отдельном случае и в определенное время замкнутую систему, отличающуюся высокой информативностью, однозначностью, точностью и экспрессивной нейтральностью» [Квитко, 1976, с. 21].

Большинство отечественных и зарубежных лингвистов, предлагая свою трактовку понятия «термин», ставят во главу угла ту или иную отличительную черту (либо совокупность отличительных черт), которая позволила разграничить общеупотребительную лексику и термины.

Так Т. Сэйвори считает наиболее характерной отличительной чертой терминов их эмоциональную нейтральность, «в связи с чем научные тексты читаются так, будто они составлены роботом» [Savory, 1967, р. 112]. Иначе говоря, автор полагает, что термины - это не более чем условные знаки, предназначенные для передачи определённой закодированной информации, поддающейся дешифровке (пониманию) лишь теми, кто располагает соответствующим ключом (кодом).

Тем не менее, приведенный вывод вступает в противоречие с точкой зрения лингвистов, показавших, что главным отличием термина от других лексических единиц является именно его способность выражать специально-профессиональное, научное или техническое понятие [Головин, Кобрин, 1987; Мархаев, 1991;

Алексеева, 1998], так как именно связь термина с понятием определенной отрасли знания делает его особой лексической единицей [Суперанская и др., 1989]. По мнению М. Г. Павловой, к отличительным чертам термина следует соотнести и то, что «общелитературное значение слова отражает лишь внешние признаки обозначаемого понятия, которые вполне достаточны для неспециалиста, а специалист видит в термине элемент стройной системы понятий» [Павлова, 1986, с. 5].

Таким образом, вполне очевидно что, четкой границы между общеупотребительной лексикой и терминами не существует, так как постоянно происходят процессы детерминологизации и терминологизации, то есть процессы превращения терминов в общеупотребительную лексику при одновременном использовании бытовой лексики для формирования новых терминологий [Благова, 1976; Гринев, 1993].

Итак, до настоящего времени не существует единой точки зрения по поводу самой сущности понятия «термин», и, как следствие, отсутствует признаваемая большинством лингвистом дефиниция этого понятия.

Неслучайным в связи с этим оказывается замечание О. В. Луневой, которая полагает, что для создания полноценной дефиниции понятия «термин» необходимо учитывать механизмы образования термина, наличие или отсутствие его семантической цельности, а также принадлежность к определенной терминосистеме, так как термин приобретает реальное значение только в рамках терминологии соответствующей области знаний [Лунева, 1996; Пекарская, 1981; Плотников, 1983; Петрова, 1987; Лейчик, 1993; Семенов, 1994].

Разумеется, одновременное отражение в какой-либо дефиниции даже части перечисленных критериев представляется практически невозможным. Наглядной иллюстрацией этому может послужить большая часть существующих сегодня дефиниций понятия «термин», акцентирующих внимание лишь на какой-то одной его черте.

Так, определение, согласно которому термин - это языковая единица обеспечивающая вербализацию новизны полученного научного знания [Татаринов, 1996], базируется на учете лишь отдельных функций термина, оставляя вне поля зрения принадлежность его к специальной терминосистеме. Вряд ли можно считать достаточно полным и сформулированное В. М. Лейчиком определение, приведенное в обзорной статье 1991 года: «термин - это сложное, многослойное образование, состоящее из языкового субстрата - материальноидеальных элементов определенного естественного языка, логического субстрата, зависящего от признаков обозначаемого понятия, и терминологической сущности, которая включает концептуальную, функциональную и формальную структуру, представленную терминоэлементами» [Лейчик, 1991, с. 28].

Таким образом, как трактовка понятия «термин», так и формулирование его дефиниции по-прежнему остаются актуальными задачами терминоведения.

Обобщая наиболее конструктивные идеи отечественных и зарубежных лингвистов мы предлагаем свое «рабочее» определение понятия «термин». Термин - это общепринятое частотное слово (словесный комплекс), характеризующееся единством звукового облика и соотнесенного с ним соответствующего понятия в системе понятий данной области знания и деятельности, и отличающееся от остальных номинативных единиц системным характером, семантической целостностью, контекстуальной независимостью, моносемантичностью и стилистической нейтральностью.

Список использованной литературы

1. Александровская Л. В. Семантика термина как члена общелитературной лексики (на материале английской морской терминологии): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1973.

2. Алексеева Л. М. Проблемы термина и терминообразования: учебное пособие по спецкурсу. Пермь, 1998.

3. Благова Н. Т. К вопросу о семантических изменениях терминологической лексики // Вопросы семантики. Л., ISSN 1993-5552 Альманах современной науки и образования, № 8 (27) 2009, часть 2 111 1976.

4. Винокур Г. О. Грамматические наблюдения в области технической терминологии // Труды МИИФЛИ. М., 1939.

Т. 5.

5. Володина М. Н. Информационная природа термина // Филологические науки. М., 1996. № 1.

6. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987.

7. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1980.

8. Гринёв С. В. Введение в терминоведение. М., 1993.

9. Даниленко В. П. Лингвистические требования к стандартизуемой терминологии // Терминология и норма. М., 1972.

10. Даниленко В. П. Терминология современного языка науки // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987.

11. Капанадзе Л. А. О понятии «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.

12. Квитко И. С. Термин в научном документе. Львов, 1976.

13. Кияк Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения. Киев, 1989.

14. Комарова Р. И. Терминосистема подъязыка эвристики (на материале англ. яз.): автореф. дис. … канд. филол.

наук. Одесса, 1991.

15. Лейчик В. М. Об относительности существования термина // Материалы научного симпозиума «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». М., 1971.

16. Лейчик В. М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия // Терминоведение. М.: Московский лицей, 1994. № 2.

17. Лейчик В. М. Основные проблемы терминоведения // Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве: тезисы докладов Международного круглого стола 27-28 июня 1991 г. Омск, 1991.

18. Лейчик В. М. Применение системного подхода для анализа терминосистем // Терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. Вып. 1. С. 19-30.

19. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической и другой терминологии. Вопросы теории и методики. М., 1961.

20. Лунева О. В. Лингвостатистическое исследование подъязыка специальности «Цифровые сигнальные процессоры»: автореф. дис. … канд. филол. наук. Иваново, 1996.

21. Макова М. И. О структурных особенностях специальных словосочетаний в английском языке // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1972.

22. Мархаев И. Р. Коммуникативное терминоведение: теоретико-методологические и лингво-методические предпосылки // Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве: тезисы докладов Международного круглого стола 27-28 июня 1991 г. Омск, 1991.

23. Павлова М. Г. Английская терминология электронно-вычислительной техники: автореф. дис. … канд. филол.

наук. М., 1996.

24. Пекарская А. А. Реализация требований к идеальному термину в реально функционирующих терминосистемах // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьковского университета, 1981.

25. Петрова И. Л. О некоторых особых условиях функционирования терминов // Термины в языке и речи. Горький, 1987.

26. Плотников Б. А. Основы семасиологии. Минск: Высшая школа, 1983.

27. Реформатский А. А. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. М.:

Наука, 1967.

28. Семенов А. Л. Проблемы формирования и лексикографического описания терминологии новейших предметных областей (на материале терминосистем робототехники и маркетинга в англ., рус. и яп. языках): автореф. дис. … канд.

филол. наук. М., 1994.

29. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории. М.: Наука, 1989.

30. Татаринов В. А. Теория терминоведения. М.: Московский лицей, 1996.

31. Флоренский П. А. Термин // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. М., 1994.

32. Чупилина Е. И. Место термина в лексико-семантической системе языка // Проблемы структурной лингвистики.

М., 1967.

33. Savory T. H. The language of science. London, 1967.

–  –  –

Проблема определения термина, как следует из сказанного выше, по-прежнему остаётся дискуссионной.

Вызвано это в первую очередь многообразием существующих точек зрения относительно способности термина к обозначению им различных понятий. Одновременно предпринимаются попытки найти некоторые глубинные признаки терминов, которые позволяют отделить их от других единиц языка и расчленить все множество существующих терминов.

Рассмотрение признаков термина может быть начато с анализа его взаимоотношений с терминосистемой как совокупностью терминов, с изучения его места и роли в лексической системе языка в целом. Термин, прежде всего, относится к общему классу лексических единиц, и его принадлежность к специальной лексике является вторичной, специфической чертой.




Похожие работы:

«Содержание Введение Предварительные условия Требования Используемые компоненты Общие сведения Настройка Обзорные подписанные сертификаты ISE Определите, когда изменить сертификат Генерируйте запрос подписи сертификата Установите сертификат Настройте систему предупреждения Проверка П...»

«Вестник ПСТГУ I: Богословие. Философия 2013. Вып. 2 (46). С. 34-51 КАППАДОКИЙСКАЯ ТРАДИЦИЯ ПОНИМАНИЯ ТЕРМИНА "ПРИРОДА" И О А Н Н О М ГРАММАТИКОМ С СЕВИРОМ АНТИОХИЙСКИМ В ПОЛЕМИКЕ С. А. КОЖУХОВ В данном исследовании анализируется употребление...»

«Воронежский институт МВД России Факультет повышения квалификации Кафедра инфокоммуникационных систем и технологий Согласовано Утверждаю Заместитель начальника Начальник института ДИТСиЗИ МВД России генерал-майор полиции полковник внутренней службы А.В. Симоненко С.Н. Ляшенко "_" 20...»

«Устав IndustriALL Global Union Редакция, принятая Конгрессом IndustriALL в Рио-де-Жанейро 5 октября 2016 года Устав IndustriALL Global Union Редакция, принятая Конгрессом IndustriALL в Рио-де-Жанейро 5 октября 2016 года НАЗВАНИЕ Статья 1 Название и штаб-квартира...»

«Приложение Fare Search Options (FSO) Fare Search Options (FSO) – это приложение, которое позволяет агенту сформировать и отправить пассажиру варианты перелета со стоимостью (включая/исключая сервисный сбор) в максимально доступной ф...»

«Опубликовано: “25 ” 09 2013г. ИНФОРМАЦИОННАЯ БРОШЮРА Срочный вклад физических лиц ВТБ Драмовый Описание вклада, основные положения 1. Вклад вносится физическими лицами – резидентам...»

«Л.П. МОИСЕЕВА Мы жили тогда на планете другой. Тема России в поэзии русского зарубежья первой волны эмиграции Мы волна России, вышедшей из берегов. Владимир Набоков. Юбилей. Узнает ли когда-нибудь о...»

«Опубликовано отдельными изданиями на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ. 999 University Street, Mo...»








 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.