WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 
s

Pages:     | 1 ||

«МИХАИЛ БУЛГАКОВ ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕРТВЫЕ ДУШИ МИХАИЛ БУЛГАКОВ ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕРТВЫЕ ДУШИ Товарищество Зарубежных Писателей Мюнхен 1964 ALLE RECHTE VORBEHALTEN Copyright by ТЗП Склад издания: ...»

-- [ Страница 2 ] --

По­ стой! Куда же ты? Дурачина! Эхва, дурачина! Бес у тебя, что ли, в ногах чешется? Ты выслушай прежде:

сухарь-то сверху, чай, поиспортился, так пусть соскоб­ лит его ножом, да крох не бросает, а снесет в курятник.

Да смотри ты, ты не входи, брат, в кладовую, не то я тебя, знаешь, березовым-то веником, чтобы для вкусато? Вот у тебя теперь славный аппетит, так чтоб еще был получше... (Прошка убегает). Им ни в чем нельзя доверять... А не дурно было бы совершить купчую по­ скорее, потому что человек сегодня жив, а завтра и Бог весть...

Ч и ч и к о в. Да хоть сию же минуту. Вы мне дайте подробный реестрик всех поименно. Вам нужно будет для совершения крепости приехать в город.

П л ю ш к и н. В город? Да как же? А дом-то как оставить? Ведь у меня народ — или вор, или мошен­ ник, в день так оберут, что и кафтана не на чем будет повесить.

Ч и ч и к о в. Так не имеете ли кого-нибудь знакомо­ го, кому могли бы доверить совершение купчей кре­ пости?

П л ю ш к и н. Да кого же знакомого ? Все мои знако­ мые или перемерли, или раззнакомились... Ах, батюш­ ка! Как не иметь?! Имею. Ведь знаком сам председа­ тель, езжал даже в старые годы ко мне. Как не знать? Однокорытниками бы ли... вместе по заборам лазили... Уж не к нему ли написать?

Ч и ч и к о в. И, конечно, к нему.

П л ю ш к и н. Лежала на столе четвертка чистой бу­ маги... Да не знаю, куда запропастилась... Люди у меня такие негодные... Мавра! Мавра!

М а в р а ( появляется, оборвана, грязна).

П л ю ш к и н. Куда ты дела, разбойница, бумагу?

М а в р а. Ей-Богу, барин, не видывала! Опричь не­ большого лоскутка, которым изволили прикрыть рюм­ ку.

П л ю ш к и н. А я вот по глазам вижу, что подтиб­ рила.

М а в р а. Да на что ж бы я подтибрила? Ведь мне проку в ней никакого. Я грамоте не знаю.

П л ю ш к и н. Врешь! Ты снесла пономаренку! Он маракует, так ты ему и снесла!

М а в р а. Пономаренок. Не видал он такого лоскутка!

П л ю ш к и н. Вот погоди-ко, на страшном суде черти припекут тебя за это железными рогатками.

М а в р а. Да за что же припекут, коли я не брала и в руки четвертки! Уж скорей другой какой бабьей сла­ бостью, а воровством меня еще никто не попрекал!

П л ю ш к и н. А вот черти-то тебя и припекут! Ска­ жут: «а вот тебя, мошенница, за то, что барина-то об­ манывала»... Да горячими-то тебя и припекут.

М а в р а. А я скажу: «Не за что! Ей-Богу, не за что!

Не брала я»... Да вон она лежит на столе! Всегда понапраслиной попрекаете!

П л ю ш к и н. Экая занозистая! (Чичикову). Ей ска­ жи только слово, а она уже в ответ десяток. (Пишет).

Поди-ко принеси огоньку, запечатать письмо, да по­ стой! Ты схватишь сальную свечку, сало — дело такое, сгорит, да и нет, только убыток. А ты принеси-ка мне лучинку! (Чичикову). А не знаете ли какого-нибудь вашего приятеля, которому бы понадобились беглые души?

Ч и ч и к о в. А у вас есть и беглые?

П л ю ш к и н. В том-то и дело, что есть.

Ч и ч и к о в. А сколько их будет числом?

П л ю ш к и н. Да десятков до семи наберется. (П о­ дает список). Ведь у меня что год — то бегают. Народто больно прожорлив, от праздности завел привычку трескать, а у меня есть и самому нечего.

Ч и ч и к о в. Нет, такого приятеля у меня нет. Но если вы действительно так стиснуты, то я готов дать по двадцати пяти копеек за беглую душу.

П л ю ш к и н. Батюшка! Ради нищеты-то моей, уж дали бы по сорока копеек.





Ч и ч и к о в. Почтеннейший, не только по сорока ко­ пеек, по пятисот рублей заплатил бы. Но состояния нет.

По пяти копеек, извольте, готов прибавить.

П л ю ш к и н. Ну, батюшка, воля ваша, хоть по две копейки пристегните.

Ч и ч и к о в. По две копеечки пристегну, извольте.

Семьдесят восемь по тридцати... двадцать четыре руб­ ля. Пишите расписку. (Делает движение, гтобы уехать).

П л ю ш к и н. А что, вы уже собираетесь ехать?

Ч и ч и к о в. Да, мне пора.

П л ю ш к и н. А чайку?

Ч и ч и к о в. Нет, покорнейше благодарю.

П л ю ш к и н. Прошка! Не надо самовара! (Написал распискуупринял деньги, спрятал. Пауза). У меня слав­ ный ликерчик, если только не выпили. Народ — такие воры. А вот разве не это ли он ? Еще покойница делала.

Мошенница-ключница совсем было его забросила, и да­ же не закупорила, каналья. Козявки и всякая дрянь было напичкалась туда, но я весь сор повынул, и те­ перь вот — чистенькая, я вам налью рюмочку.

Ч и ч и к о в. Нет. Пил и ел. Мне пора.

П л ю ш к и н. Пили уже и ели? Да, конечно, хоро­ шего общества человека хоть где узнаешь. Он не ест, а сыт. Прощайте, батюшка. Да благословит вас Бог!

(Провожает Чичикова, возвращается). А подарю-ка я ему карманные часы. Они ведь хорошие, серебряные часы. Не то, чтоб какие-нибудь томпаковые или брон­ зовые. Немножко поиспорчены, да ведь он себе их пере­ правит. Он человек еще молодой, так ему нужны карманные часы, чтоб понравиться своей невесте. Или нет — лучше я оставлю их ему после моей смерти, в духов­ ной, чтобы вспоминал обо мне...

ЗАНАВЕС

КАРТИНА ШЕСТАЯ — У НОЗДРЕВА

В доме Ноздрева. Яркий день. Кончается обед. На стене — сабли, два руж ья, и портрет Суворова.

Н о з д р е в. Нет, ты попробуй, это бургоньон и шампаньон вместе. Совершенный вкус сливок. (Наливает).

М и ж у е в ( вдребезги пьян). Ну, я поеду.

Н о з д р е в. И ни-ни. Не пущу.

М и ж у е в. Нет, не обижай меня, друг мой, право, поеду я.

Н о з д р е в. «Поеду я»! Пустяки, пустяки, мы соору­ дим сию минуту банчишку.

М и ж у е в. Нет, сооружай, брат, сам, а я не могу.

Жена будет в большой претензии, право, я должен ей рассказать о ярмарке.

Н о з д р е в. Ну, ее... жену к... Важное, в самом де­ ле, дело станете делать вместе!

М и ж у е в. Нет, брат, она такая добрая жена. Уж точно почтенная и верная. Услуги оказывает такие, по­ веришь, у меня слезы на глазах.

Ч и ч и к о в ( тихо). Пусть едет, что в нем проку!

Н о з д р е в. А и вправду! Смерть не люблю таких расстепелей! Ну, черт с тобой, поезжай бабиться с же­ ной, фетюк!

М и ж у е в. Нет, брат, ты не ругай меня фетюком, я ей жизнью обязан. Такая, право, добрая, такие ласки оказывает... Спросит — что видел на ярмарке...

Н о з д р е в. Ну, поезжай, ври ей чепуху. Вот картуз твой.

М и ж у е в. Нет, брат, тебе совсем не следует о ней так отзываться...

Н о з д р е в. Ну, так и убирайся к ней скорее.

М и ж у е в. Да, брат, поеду. Извини, что не могу остаться.

Н о з д р е в. Поезжай, поезжай.

М и ж у е в. Душой бы рад, но не могу.

Н о з д р е в. Да поезжай к чертям!

М и ж у е в ( удаляется).

Н о з д р е в ( смотря в окно). Такая дрянь! Вон как потащился! Много от него жена услышит подробностей о ярмарке. Конек пристяжной у него недурен, я давно хотел подцепить его. Ну, я тебе покажу свое владенье.

Вон граница. Все, что ты видишь по эту сторону, все это мое. А по ту сторону, весь этот лес, который вон си­ неет, и все, что за лесом, все мое. Вот на этом поле та­ кая гибель зайцев, что земли не видно. Я сам, своими руками, поймал одного за задние ноги. (Вооружается колодой). Ну, для препровождения времени держу три­ ста рублей банку.

Ч и ч и к о в. А, чтоб не позабыть. У меня к тебе просьба.

Н о з д р е в. Какая?

Ч и ч и к о в. Дай прежде слово, что исполнишь.

Н о з д р е в. Изволь.

Ч и ч и к о в. Честное слово ?

Н о з д р е в. Честное слово.

Ч и ч и к о в. Вот какая просьба: у тебя есть, чай, много умерших крестьян, которые еще не вычеркнуты из ревизии?

Н о з д р е в. Ну, есть. А что ?

Ч и ч и к о в. Переведи их на меня, на мое имя.

Н о з д р е в. А на что тебе?

Ч и ч и к о в. Ну да мне нужно.

Н о з д р е в. Ну, уж верно что-нибудь затеял. При­ знайся, что?

Ч и ч и к о в. Да что ж затеял? Из этакого пустяка и затеять ничего нельзя.

Н о з д р е в. Да зачем они тебе?

Ч и ч и к о в. Ох, какой любопытный! Ну, просто так, пришла фантазия.

Н о з д р е в. Так вот же. До тех пор, пока не ска­ жешь, не сделаю.

Ч и ч и к о в. Ну, вот видишь, вот уже и нечестно с твоей стороны. Слово дал, да и на попятный двор.

Н о з д р е в. Ну, как ты себе хочешь, а не сделаю, пока не скажешь, на что.

Ч и ч и к о в ( тихо). Что бы такое сказать ему?..

Гм... (Громко). Мертвые души мне нужны для приоб­ ретения весу в обществе...

Н о з д р е в. Врешь, врешь...

Ч и ч и к о в. Ну, так я ж тебе скажу прямее: я заду­ мал жениться, но нужно тебе знать, что мать и отец не­ весты — преамбициозные люди...

Н о з д р е в. Врешь, врешь...

Ч и ч и к о в. Однако ж, это обидно, почему я непре­ менно лгу?

Надвигается туча.

Н о з д р е в. Ну, да ведь я знаю тебя, ведь ты боль­ шой мошенник. Позволь мне это сказать тебе по друж­ бе. Ежели бы я был твоим начальником, я бы тебя по­ весил на первом дереве. Я говорю тебе это откровенно, не с тем, чтобы обидеть тебя, а просто по-дружески го­ ворю.

Ч и ч и к о в. Всему есть границы. Если хочешь ще­ голять подобными речами, так ступай в казармы.

Пауза.

Не хочешь подарить, так продай.

Н о з д р е в. Продать ? Да ведь я знаю тебя, ведь ты дорого не дашь за них.

Ч и ч и к о в. Эх, да ты ведь тоже хорош! Что они у тебя — бриллиантовые, что ли?

Н о з д р е в. Ну, послушай, чтобы доказать тебе, что я вовсе не какой-нибудь скалдырник, я не возьму за них ничего. Купи у меня жеребца, я тебе дам их в придачу.

Ч и ч и к о в. Помилуй, на что ж мне жеребец?

Н о з д р е в. Как на что ? Да ведь я за него заплатил десять тысяч, а тебе отдаю за четыре.

Ч и ч и к о в. Да на что мне жеребец?

Н о з д р е в. Ты не понимаешь. Ведь я с тебя возьму теперь только три тысячи, а остальную тысячу ты мо­ жешь уплатить мне после.

Ч и ч и к о в. Да не нужен мне жеребец, Бог с ним.

Н о з д р е в. Ну, купи каурую кобылу.

Ч и ч и к о в. И кобылы не нужно.

Н о з д р е в. За кобылу и за серого коня возьму с те­ бя только две тысячи.

Ч и ч и к о в. Да не нужны мне лошади.

Н о з д р е в. Ты их продашь, тебе на первой ярмарке дадут за них втрое больше.

Ч и ч и к о в. Так лучше ж ты их сам продай, когда уверен, что выиграешь втрое.

Н о з д р е в. Мне хочется, чтобы ты получил выгоду.

Ч и ч и к о в. Благодарю за расположение, не нужно каурой кобылы.

Н о з д р е в. Ну, так купи собак. Я тебе продам такую суку, просто мороз по коже подирает. Брудастая, с уса­ ми, собака... Шерсть стоит вверх, как щетина, бочковатость ребер уму непостижимая! Лапа вся в комке, земли не заденет!

Ч и ч и к о в. Да зачем мне собака с усами? Я не охотник.

Н о з д р е в. Ну, тогда купи у меня щенка. Вот ще­ нок! Краденый. Ни за самого себя не отдавал хозяин!

Я ему сулил каурую кобылу, которую, помнишь, вы­ менял у Хвостырева? Порфирий!

Входит Порфирий.

Ты, однако же, не сделал того, что я тебе говорил, и не подумал вычесать его?

П о р ф и р и й. Нет, я его вычесывал.

Н о з д р е в. Отчего же блохи?

П о р ф и р и й. Не могу знать. Из брички поналезли.

Н о з д р е в. Врешь, врешь! И не воображал чесать.

Я думаю, дурак, своих же напустил. Посмотри, Чичи­ ков, какие уши! На-ко, на-ко, пощупай рукой!

Ч и ч и к о в. Доброй породы.

Н о з д р е в. А нос? Чувствуешь, какой холодный?

Ч и ч и к о в. Хорошее чутье.

Н о з д р е в. Настоящий мордан! Порфирий, отнеси его! (Чигикову). Если не хочешь собак, купи у меня шарманку.

Ч и ч и к о в. Да зачем мне шарманка? Ведь я не не­ мец, чтобы, тащася по дорогам, выпрашивать деньги.

Н о з д р е в. Да ведь это не такая шарманка, как но­ сят немцы. Это орган. Вся из красного дерева... (Т а­ щит Чичикова к шарманке, та играет «Малъбрук в по­ х о д...» Вдали нагинает погромыхивать). Я тебе дам шарманку и мертвые души, а ты мне дай свою бричку и триста рублей в придачу.

Ч и ч и к о в. А я в чем поеду?

Н о з д р е в. Я тебе дам другую бричку. Ты ее толь­ ко перекрасишь, будет чудо-бричка!

Ч и ч и к о в. Эк тебя неугомонные бес как обуял!

Н о з д р е в. Бричка, шарманка, мертвые души...

Ч и ч и к о в. Не хочу.

Н о з д р е в. Отчего же ты не хочешь?

Ч и ч и к о в. Не хочу, да и полно.

Н о з д р е в. Экой ты право, какой! С тобой, как я вижу, нельзя, как водится между хорошими друзьями и товарищами!.. Такой, право! Сейчас видно, что дву­ личный человек!

Ч и ч и к о в. Да что же я, дурак, что ли? Ты посуди сам, зачем же приобретать вещь, решительно для меня ненужную?

Н о з д р е в. Ну уж, пожалуйста, не говори. Теперь я очень хорошо тебя знаю. Такая, право, ракалья! Ну, послушай, хочешь, метнем банчик? Я поставлю всех умерших на карту, шарманку тоже.

Ч и ч и к о в. Ну, метать банк, это значит — подвер­ гаться неизвестности.

Н о з д р е в. Отчего же неизвестности? Никакой не­ известности. Будь только на твоей стороне счастье, ты можешь выиграть чертову пропасть. (Ыегет). Экое счастье! Экое счастье! Так и колотит! Вон она!..

Ч и ч и к о в. Кто?

Н о з д р е в. Проклятая девятка, на которой я все просадил! Чувствовал, что продаст, да уж, зажмурив глаза, думаю себе: «продавай, проклятая!» Не хочешь играть?

Ч и ч и к о в. Нет.

Н о з д р е в. Ну, дрянь же ты! Я думал, было, преж­ де, что ты хоть сколько-нибудь порядочный человек. А ты никакого не понимаешь обращения. Хотел, было, даром отдать мертвые души, теперь черта лысого по­ лучишь! Хоть три царства давай, не отдам! Порфирий!

Ступай, скажи конюху, чтоб не давал овса лошадям его! Пусть их едят одно сено. Лучше бы просто на гла­ за не показывался!

' Ч и ч и к о в (обидевшись). Селифан! Подавай! (Б е­ рет картуз).

Н о з д р е в. Постой! Ну, послушай, сыграем в шаш­ ки! Выиграешь — все твои! Ведь это не в банк, тут ни­ какого не может быть счастья или фальши. Ведь это не карты, где сплошной обман и жульничество. Тут все от искусства... Я даже тебя предваряю, что совсем не умею играть.

Ч и ч и к о в ( про себя). Сем-ка я, в шашки я игры­ вал недурно, а на штуки ему здесь трудно подняться.

(Громко). Изволь, так и быть, в шашки сыграю.

Н о з д р е в. Души идут в ста рублях.

Ч и ч и к о в. Довольно, если пойдут в пятидесяти.

Н о з д р е в. Нет, что же за куш — пятьдесят? Луч­ ше уж в эту сумму я включу тебе какого-нибудь щен­ ка, или золотую печатку к часам.

Ч и ч и к о в. Ну, изволь.

Н о з д р е в. Сколько же ты мне дашь вперед?

Ч и ч и к о в. Это с какой стати? Я сам плохо играю.

Играют.

Н о з д р е в. Знаем мы вас, как вы плохо играете...

Ч и ч и к о в. Давненько не брал я в руки шашек...

Н о з д р е в. Знаем мы вас, как вы плохо играете...

Ч и ч и к о в. Давненько не брал я в руки шашек...

Н о з д р е в. Знаем мы вас, как вы плохо играете...

Ч и ч и к о в. Давненько не брал я в руки... Э... э...

это что ? Осади-ка ее назад!

Н о з д р е в. Кого?

Ч и ч и к о в. Да шашку-то! А другая ?.. Нет, с то­ бой нет никакой возможности играть! Этак не ходят — по две шашки вдруг!

Н о з д р е в. Отчего же по две? Эта — по ошибке, од­ на подвинулась нечаянно. Я ее отодвину, изволь.

Ч и ч и к о в. А другая откуда взялась?

Н о з д р е в. Какая другая ?

Ч и ч и к о в. Вот пробирается в дамки!

Н о з д р е в. Вот тебе н а! Будто и не помнишь!

Ч и ч и к о в. Ты ее только теперь пристроил. Ей ме­ сто вон где!

Н о з д р е в. Как — где место ? Да ты, брат, как я вижу, сочинитель.

Ч и ч и к о в. Нет, брат, это, кажется, ты — сочини­ тель, да только неудачный.

Н о з д р е в. За кого же ты меня почитаешь ? Стану я разве плутовать?

Ч и ч и к о в. Я тебя ни за кого не почитаю, но толь­ ко играть с этих пор никогда не буду. ( Смешал шашки).

Н о з д р е в. Нет, ты не можешь отказаться! Игра на­ чата! Ты должен кончить партию! Это ничего, что ты смешал шашки, я помню все ходы!

Ч и ч и к о в. Нет, я с тобой не стану играть!

Н о з д р е в. Сейчас буду тебя бить! Так ты не хо­ чешь играть? Отвечай мне напрямик!

Ч и ч и к о в. Если б ты играл, как прилично честно­ му человеку, но теперь не могу.

Н о з д р е в. А, так ты не можешь! А, так ты не мо­ жешь! Подлец! Когда увидел, что не твоя берет, так не можешь! Я заставлю тебя играть! Сейчас буду бить!

(Свистит). Пожар! Скосырь! Черкай! Северга! (Сви­ стит. Слышен собагий лай). Бейте его! Порфирий! Пав­ лушка!.. Бить! (Бросается на Чигикова, т прягется от от него). Порфирий! На приступ! Ура! (Свистит. Удар грома).

ЗАНАВЕС

КАРТИНА СЕДЬМАЯ — У КОРОБОЧКИ

–  –  –

К о р о б о ч к а. Чайку, батюшка?

Ч и ч и к о в. Недурно, матушка.

К о р о б о ч к а. А с чем прихлебнете чайку? Во фляжке — фруктовая.

Ч и ч и к о в. Недурно, матушка, хлебнем и фрукто­ вой. А позвольте узнать вашу фамилию... Я так рас­ сеялся...

К о р о б о ч к а. Коробочка, коллежская секретарша.

Ч и ч и к о в. Покорнейше благодарю. Фу... Ф у...

Сукин сын!

К о р о б о ч к а. Кто, батюшка?

Ч и ч и к о в. Ноздрев, матушка. Знаете?

К о р о б о ч к а. Нет, не слыхивала.

Ч и ч и к о в. Ваше счастье.

К о р о б о ч к а. Блинцов, батюшка. Прошу покорно закусить.

Ч и ч и к о в. А имя, отчество?

К о р о б о ч к а. Настасья Петровна.

Ч и ч и к о в. Хорошее имя. У меня тетка родная, се­ стра моей матери, Настасья Петровна. У вас, матушка, блинцы очень вкусны.

Гром.

К о р о б о ч к а. А ваше имя как? Ведь вы, я чай, за­ седатель?

Ч и ч и к о в. Нет, матушка, чай, не заседатель. А так ездим по своим делишкам.

К о р о б о ч к а. А, так вы покупщик? Как же жаль, право, что я продала мед купцам так дешево. Ты бы, отец мой, у меня, верно, его купил?

Ч и ч и к о в. А вот меду и не купил бы.

К о р о б о ч к а. Что ж другое, разве пеньку?

Ч и ч и к о в. Нет, матушка, другого рода товарец.

Скажите, у вас умирали крестьяне?

К о р о б о ч к а. Ох, батюшка, осьмнадцать человек.

И умер такой все славный народ. Кузнец у меня сгорел.

Ч и ч и к о в. Разве у вас был пожар, матушка?

К о р о б о ч к а. Бог приберег! Сам сгорел, отец мой.

Внутри у него как-то загорелось, чересчур выпил, си­ ний огонек пошел от него. Истлел, истлел, и почернел, как уголь. И теперь мне выехать не на чем. Некому ло­ шадей подковать.

Ч и ч и к о в. На все воля Божья, матушка. Против мудрости Божьей ничего нельзя сказать. Уступите-ка их мне, Настасья Петровна.

К о р о б о ч к а. Кого, батюшка?

Ч и ч и к о в. Да вот этих-то всех, что умерли.

К о р о б о ч к а. Да как же уступить?

Ч и ч и к о в. Да так, просто. Или, пожалуй, продай­ те, я вам за них дам деньги.

К о р о б о ч к а. Я, право, в толк не возьму. Нешто хочешь ты их откапывать из земли?

Ч и ч и к о в. Э, матушка... Покупка будет значить­ ся только на бумаге, а души будут прописаны, как бы живые.

К о р о б о ч к а ( перекрестясь). Да на что ж они тебе?

Ч и ч и к о в. Это уж мое дело.

К о р о б о ч к а. Да ведь они же мертвые.

Ч и ч и к о в. Да кто же говорит, что они живые? Вы за них платите, я вас избавлю и от хлопот и от плате­ жа, да еще сверх того дам вам пятнадцать рублей асси­ гнациями. Ну, теперь ясно?

К о р о б о ч к а. Право, не знаю, ведь я мертвых ни­ когда еще не продавала.

Ч и ч и к о в. Еще бы! Это скорей походило бы на ди­ во, если бы вы их кому-нибудь продали.

Пауза.

Так что же, матушка, по рукам, что ли?

К о р о б о ч к а. Право, отец мой, никогда еще не слу­ чалось продавать мне покойников. Живых-то я уступи­ ла отцу протопопу, двух девок по сту рублей каждую, и очень благодарил.

Ч и ч и к о в. Да не в живых дело. Я спрашиваю мертвых.

К о р о б о ч к а. Да ведь меня только и останавлива­ ет, что они мертвые. Может быть, ты, отец мой, меня обманываешь, а они... того... они больше как-нибудь стоят?

Ч и ч и к о в. Послушайте, матушка, эк, какие вы !

Что же они могут стоить? На что они нужны?

К о р о б о ч к а. Уж это точно, правда. Уж совсем ни на что не нужны.

Ч и ч и к о в. А вы берете ни за что пятнадцать руб­ лей, ведь это же деньги! Ведь они на улице не валяют­ ся. Ну, скажите, матушка, почем вы продали мед?

К о р о б о ч к а. По двенадцати рублей за пуд.

Ч и ч и к о в. Ну, матушка, взяли греха на душу — по двенадцати не продали. Ну, все равно, ну, ведь то — мед, а это — ничто! А я вам ни за что плачу, и не две­ надцать рублей, а пятнадцать рублей, да и не сереб­ ром, а синими ассигнациями!

К о р о б о ч к а. Право, я боюсь на первых порах не понести бы как-нибудь убытку. Лучше уж я маненько повременю, авось, понаедут купцы, я и примерюсь к ценам.

Ч и ч и к о в. Срам, срам, матушка! Просто срам!

Кто ж станет покупать их? Ну, какое употребление он может из них сделать?

К о р о б о ч к а. А может, в хозяйстве-то как-нибудь под случай понадобятся?

Ч и ч и к о в. Мертвые — в хозяйстве? Эк, куда хва­ тила. Воробьев пугать по ночам в огороде?

К о р о б о ч к а. С нами крестная сила! Какие ты страсти говоришь!

Ч и ч и к о в. А куда же еще? Куда вы их хотели при­ строить? Да, впрочем, ведь кости и могилы, все вам останется. Ну, так что же? Отвечайте, по крайней мере.

Пауза.

О чем вы думаете, Настасья Петровна?

К о р о б о ч к а. Право, я все не приберу, как мне быть. Лучше я вам пеньку продам.

Ч и ч и к о в. Да что ж пенька? Помилуйте, я вас прошу совсем о другом, а вы мне пеньку суете.

Пауза.

Так как же, Настасья Петровна?

К о р о б о ч к а. Ей-Богу, товар такой странный, со­ всем небывалый.

Ч и ч и к о в ( трахнув стулом). Чтоб тебя черт!..

К о р о б о ч к а. Ох, не припоминай его, Бог с ним!

Ох!.. Еще третьего дня всю ночь мне снился, окаян­ ный. Такой гадкий привиделся, а рога-то длиннее бы­ чачьих!

Ч и ч и к о в. Я дивлюсь, как они вам десятками не снятся! Да пропади вы, да околей со всей вашей дерев­ ней! Из одного христианского человеколюбия хотел!..

Вижу, бедная вдова убивается, терпит нужду, да про­ пади и околей со всей вашей деревней!..

К о р о б о ч к а. Ах, какие ты забранки пригинаешь!

Ч и ч и к о в. Да не найдешь слов с вами, право, словно какая-нибудь, не говоря дурного слова, двор­ няжка, что лежит на сене: и сама не ест, и другим не дает!

К о р о б о ч к а. Да чего ж ты рассердился так горя­ чо ? Знай я прежде, что ты такой сердитый, я б не пре­ кословила. Изволь, я готова отдать за пятнадцать ас­ сигнаций.

Гроза утихает.

Ч и ч и к о в. Фу, черт... (Утирает пот). В городе какого-нибудь поверенного или знакомого имеете, кото­ рого могли бы уполномочить на совершение крепости?

К о р о б о ч к а. Как же? Протопопа отца Кирилла сын служит в Палате.

Ч и ч и к о в. Ну, вот и отлично. (Пишет). Подпиши­ те. (Вручает деньги).

Ф е т и н ь я ( входя). Бричка готова.

К о р о б о ч к а. Только, отец мой, прошу тебя, ты не обидь меня.

Ч и ч и к о в. Не обижу, матушка, не обижу. Ну, про­ щайте, матушка. (Уходит).

К о р о б о ч к а ( долго крестится). Батюшки! Пят­ надцать ассигнацией. В город надо ехать... Почем хо­ дят мертвые души?.. Промахнулась, ох, промахнулась я !.. Продала втридешева! Фетинья! Фетинья!

Ф е т и н ь я (появилась).

К о р о б о ч к а. Фетинья, вели закладывать! В город ехать!.. Мертвых стали покупать!.. Цену узнать нужно!..

ЗАНАВЕС АКТ ТРЕТИЙ

КАРТИНА ВОСЬМАЯ: БАЛ У ГУБЕРНАТОРА

–  –  –

ЗАНАВЕС

КАРТИНА ДЕВЯТАЯ: УЖ И Н У ГУБЕРНАТОРА

Губернаторская столовая. Громадный стол. Ужин.

Огни. Слуги. Музыка.

П р о к у р о р. Позвольте, Павел Иванович, как же вы покупаете крестьян без земли? Разве на вывод?

Ч и ч и к о в. На вывод.

П р о к у р о р. Ну, на вывод — Другое дело. А в ка­ кие места?

Ч и ч и к о в. В места? В Херсонскую губернию.

Г у б е р н а т о р. О, там отличные земли.

П р е д с е д а т е л ь. Рослые травы.

П о ч т м е й с т е р. А земли в достаточном количе­ стве?

Ч и ч и к о в. В достаточном. Столько, сколько нужно для купленных крестьян.

П о л и ц м е й с т е р. Река есть?

П о ч т м е й с т е р. Или пруд?

Ч и ч и к о в. Река. Впрочем, и пруд есть.

С о б а к е в и ч. Да что ж вы не скажете Ивану Гри­ горьевичу, что такое именно вы приобрели! Ведь какой народ! Просто золото! Ведь я им продал и каретника Михеева!

П р е д с е д а т е л ь. Нет, будто и Михеева продали?

Славный мастер. Он мне дрожки переделывал. Только, позвольте, как же, ведь вы мне сказывали, что он умер ?

С о б а к е в и ч. Кто? Михеев умер? Это его брат умер. А он — преживехонький и стал здоровее преж­ него.

Г у б е р н а т о р. Славный мастер Михеев.

С о б а к е в и ч. Да будто один Михеев? А Пробка Степан — плотник? Милушкин — кирпичник? Телят­ ников Максим — сапожник?

С о ф ь я И в а н о в н а. Зачем же вы их продали, Михаил Семенович, если они люди мастеровые и нуж­ ные для дома?

С о б а к е в и ч. А так просто, нашла дурь. Дай, гово­ рю, продам, да и продал сдуру.

П р е д с е д а т е л ь. Сдуру не продаст!

Анна Григорьевна ^ ( хохогут) Почтмейстер I Манилова ] П о л и ц м е й с т е р. Все это хорошо, ваше превосхо­ дительство, только вот не вор ли и не пьяница — мужи­ ки Павла Ивановича?

Ч и ч и к о в. Что вы? Отменно тихий народ.

С о б а к е в и ч. Тихий, тихий народ.

П о л и ц м е й с т е р. Эх, не продаст никто хороших людей! Изопьются мужики Павла Ивановича в Херсон­ ской губернии и бунт устроят.

С о б а к е в и ч. Что? Михеев изопьется? Я готов го­ лову положить, что Михеев не изопьется и бунта он не устроит.

П о л и ц м е й с т е р. Гм... Его превосходительство изволит говорить.

Г у б е р н а т о р. Господа! Позвольте мне... Русский человек способен ко всему и привыкает ко всякому климату. Так, так, я согласен... Мужики Павла Ивано­ вича пьяницы, но нужно принять во внимание, что тут то и есть мораль, тут то и заключается мораль. Земли в Херсонской губернии точно хороши и плодородны. И вот мужики Павла Ивановича, теперь негодяи, а переселив­ шись на новую землю, могут сделаться отличными под­ данными. Уже не мало таких примеров просто в мире, да и в истории тоже. Павлу Ивановичу предстоит свя­ щенная обязанность сделаться среди своих крестьян не­ которого рода отцом й ввести благодетельное просве­ щение. За здоровье нового херсонского помещика! Ура!

Все. Ура! Ура!

П р е д с е д а т е л ь. Нет, позвольте!..

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Ч ш... чш...

П р е д с е д а т е л ь. За здоровье будущей жены хер­ сонского помещика!

Рукоплесканья.

М а н и л о в. Любезный Павел Иванович...

П р е д с е д а т е л ь. Нет, Павел Иванович, вы как се­ бе хотите...

П о ч т м е й с т е р. Это выходит, только избу выхола­ живать: на порог, да назад.

П р о к у р о р. Нет, вы проведите время с нами!

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Вот мы вас женим! Иван Григорьевич, женим его?

П о л и ц м е й с т е р. Женим, женим...

П о ч т м е й с т е р. Уж как вы не упирайтесь, а мы вас женим, женим, женим...

П о л и ц м е й с т е р. Вот, батюшка, попали сюда, так не жалуйтесь!

С о ф ь я И в а н о в н а. Мы шутить не любим!

Ч и ч и к о в. Что ж, зачем упираться руками и нога­ ми?.. Женитьба еще не такая вещь... была бы неве­ ста...

П о ч т м е й с т е р. Будет невеста, как не быть!

Д а м ы. Будет, будет, как не быть!

Ч и ч и к о в. А коли будет...

П о л и ц м е й с т е р. Браво, остается!

П о ч т м е й с т е р. Виват, ура, Павел Иванович!

М узыка на хорах. Портьера распахивается и появ­ ляется НОЗДРЕВ, в сопровождении МИЖУЕВА.

Н о з д р е в. Ваше превосходительство!.. Извините, что опоздал... Зять мой, Мижуев... (П ауза). Ба! Хер­ сонский помещик! Херсонский помещик! Что — много наторговал мертвых?

Общее молчание.

Ведь вы не знаете, ваше превосходительство, он торгует мертвыми душами!

Гробовое молчание, и в лице меняются двое:

ЧИЧИКОВ и СОБАКЕВИЧ.

Н о з д р е в. Ей-Богу! Послушай, Чичиков, вот мы все здесь твои друзья... Вот его превосходительство здесь.

Я б тебя повесил, ей-Богу, повесил! Поверите, ваше пре­ восходительство, как он мне сказал: «продай мертвых душ», я так и лопнул со смеху!

Ж АНДАРМСКИЙ ПОЛКОВНИК приподнимается несколько и напряженно слушает.

Приезжаю сюда, мне говорят, что накупил на три мил­ лиона крестьян на вывод. Каких на вывод ?! Да он тор­ говал у меня мертвых! Послушай, Чичиков, ты скотина, ей-Богу! Вот и его превосходительство здесь! Неправда ли, прокурор? Уж ты, брат, ты, т ы... Я не отойду от тебя, пока не узнаю, зачем ты покупал мертвые души?

Послушай, Чичиков, ведь тебе, право, стыдно!.. У тебя, ты сам знаешь, нет лучшего друга, как я... Вот и его превосходительство здесь... Неправда ли, прокурор ?..

Вы не поверите, ваше превосходительство, как мы друг к Другу привязаны! То есть, просто, если бы вы сказали, — вот я здесь стою, а вы бы сказали: «Ноздрев, скажи по совести, кто тебе дороже, отец родной или Чичиков», — скажу: Чичиков, ей-Богу! Позволь, душа, я влеплю тебе один безе... Уж вы позвольте, ваше превосходи­ тельство, поцеловать мне его... Да, Чичиков, уж ты не противься, одну безешку позволь напечатать тебе в бе­ лоснежную щеку твою...

ЧИЧИКОВ приподнимается с искаженным лицом и ударяет Ноздрева в грудь.

НОЗДРЕВ отлетает.

Один безе!..

НОЗДРЕВ обнимает губернаторскую дочку и целует ее, ДОЧКА пронзительно вскрикивает. Гул. Все встают.

Г у б е р н а т о р. Это уже ни на что не похоже! Выве­ сти его! И зятя Мижуева также!

Слуги начинают выводит Ноздрева и Мижуева.

Гул.

Н о з д р е в (за сценой). Зять мой! Мижуев!..

ГУБЕРНАТОР дает знак музыке — та начинает играть туш, но останавливается.

ЧИЧИКОВ начинает пробираться к выходу.

ЗАНАВЕС

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

КАРТИНА ДЕСЯТАЯ: У ПРОКУРОРА

За занавесом слышен звон дверного колокольчика.

Занавес открывается. Комната голубого цвета. Попу­ гай качается в кольце.

Влетает СОФЬЯ ИВАНОВНА.

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Я слышу, кто-то подъехал!

Да думаю себе, кто бы мог так рано ? Параша говорит:

вице-губернаторша, а я говорю: ну, вот опять приехала дура надоедать!

С о ф ь я И в а н о в н а. Вы знаете, Анна Григорьев­ на, с чем я приехала к вам ?

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Сюда, сюда... вот в этот уголочек! Вот так, вот т а к... вот вам и подушка... И уже хотела сказать, что меня нет дома!

С о ф ь я И в а н о в н а. Вы послушайте только, что я вам открою! Ведь это история, сконапель истоар!

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Ну, ну!

С о ф ь я И в а н о в н а. Вообразите, приходит сего­ дня ко мне протопопша, отца Кирилла жена, и что б вы думали... наш-то, приезжий, Чичиков, каков ? А ?

А н н а Г р и г о р ь е в н а. К ак? Неужели он протопопше строил куры?!

С о ф ь я И в а н о в н а. Ах, Анна Григорьевна, пусть бы еще куры! Вы послушайте только, что рассказала протопопша! Совершенный роман! Коробочка, оказы­ вается, остановилась у нее. Приезжает бледная, как смерть, и рассказывает. В глухую полночь раздается у Коробочки в воротах стук ужаснейший и кричат: «От­ ворите, отворите, не то будут выломаны ворота!..»

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Ах, прелесть, так он за старуху принялся! Ах, ах, ах!..

С о ф ь я И в а н о в н а. Да ведь нет, Анна Григорь­ евна, совсем не то, что вы полагаете!

Резкий колокольчик.

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Неужели вице-губернаторша приехала? Параша, кто там?

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч ( входя). Анна Гри­ горьевна... Софья Ивановна... (Целует дамам руки).

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Ах, Макдональд Карло­ вич!

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч. Вы слышали?

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Да как же! Вот Софья Ивановна рассказывает...

С о ф ь я И в а н о в н а. Вообразите себе только, яв­ ляется вооруженный с головы до ног... Как Ринальдо Ринальдини...

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч. Чичиков?

С о ф ь я И в а н о в н а. Чичиков. И требует: продай­ те, говорит Коробочке, все души, которые умерли...

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч. Ай-яй-яй...

С о ф ь я И в а н о в н а. Коробочка отвечает очень резонно. Говорит, я не могу продать, потому что они мертвые. Нет, говорит, не мертвые. Кричит, не мерт­ вые! Это мое дело знать!.. Если бы вы знали, как я перетревожилась, когда услышала все это!

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч. Ай-яй-яй...

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Что бы такое могли зна­ чить мертвые души? Муж мой говорит, что Ноздрев врет!

С о ф ь я И в а н о в н а. Да как же врет? Коробочка говорит, — я не знаю, что мне делать ?! Заставил меня подписать какую-то фальшивую бумагу и бросил на стол ассигнациями пятнадцать рублей...

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч. Ай-яй-яй... (Не­ ожиданно целует руки дамам). До свиданья, Анна Гри­ горьевна, до свиданья, Софья Ивановна.

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Куда же вы, Макдональд Карлович?

М а к д о н а л ь д К а р л о в и ч. К Прасковье Федо­ ровне. (От двери). Здесь скрывается что-то другое — под мертвыми душами! (Скрывается).

С о ф ь я И в а н о в н а. Я, признаюсь, тоже... А что ж, вы полагаете, здесь скрывается ?

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Мертвые души...

С о ф ь я И в а н о в н а. Что? Что?

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Мертвые души...

С о ф ь я И в а н о в н а. Ах, говорите, ради Бога!

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Это просто выдумано для прикрытия. А дело вот в чем: он хочет увезти губерна­ торскую дочку!

С о ф ь я И в а н о в н а. Ах, Боже мой! Уж этого я бы никак не могла предполагать.

А н н а Г р и г о р ь е в н а. А я, как только вы откры­ ли рот, сейчас же смекнула, в чем дело!

Колокольчик.

С о ф ь я И в а н о в н а. Каково же, после этого, ин­ ститутское воспитание! Уж вот невинность!

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Жизнь моя, какая невин­ ность! Она за ужином говорила такие речи, признаюсь, у меня не хватило духу произнести их!

С ы с о й П а ф н у т ь е в и ч ( входя). Здравствуйте, Анна Григорьевна! Здравствуйте, Софья Ивановна!

Анна Григорьевна. Сысой Пафнутьевич, здравствуйте.

С ы с о й П а ф н у т ь е в и ч. Слышали про мертвые души? Что за вздор, в самом деле, разнесли по городу?

С о ф ь я И в а н о в н а. Какой же вздор, Сысой Паф­ нутьевич, он хотел увезти губернаторскую дочку!

С ы с о й П а ф н у т ь е в и ч. Ой-ой-ой!.. Но как же Чичиков, будучи человек заезжий, мог решиться на та­ кой пассаж? Кто мог помогать ему?

С о ф ь я И в а н о в н а. А Ноздрев?

С ы с о й П а ф н у т ь е в и ч ( хлопнув себя по лбу).

Ноздрев! Ну, да!

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Ноздрев! Ноздрев! Он родного отца хотел продать или лучше — проиграть в карты!

Резкий колокольчик.

С ы с о й П а ф н у т ь е в и ч. До свиданья, Анна Гри­ горьевна. До свиданья, Софья Ивановна. (В дверях сталкивается с входящим прокурором).

П р о к у р о р. Куда ж вы, Сысой Пафнутьевич?

С ы с о й П а ф н у т ь е в и ч. Некогда, некогда, Антипатор Захарьевич. (Выбегает).

П р о к у р о р. Софья Ивановна... (Целует руку).

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Ты слышал?

П р о к у р о р. Что еще, матушка?!

С о ф ь я И в а н о в н а. Он думал увезти губерна­ торскую дочку!

П р о к у р о р. Господи...

С о ф ь я И в а н о в н а. Ну, душечка, Анна Григорь­ евна, я еду, я еду!

А н н а Г р и г о р ь е в н а. Куда?

С о ф ь я И в а н о в н а. К вице-губернаторше.

А н н а Г р и г о р ь е в н а. И я с вами! Я не могу, я так перетревожилась! Параша! Параша! ( Обе дамы ис­ чезают. Слышно, как прогрохотали дрожки).

П р о к у р о р. Параша!

П а р а ш а ( войдя). Чего изволите ?

П р о к у р о р. Вели Андрюшке никого не прини­ мать... кроме чиновников. А, буде, Чичиков придет, не принимать. Не велено, мол.

П а р а ш а. Слушаю, Антипатор Захарьевич.

П р о к у р о р. Да постой, Парашка. Закуску при­ готовь.

П а р а ш а. Закуску?

П р о к у р о р. Закуску, закуску.

П а р а ш а. Слушаю, Антипатор Захарьевич.

ПАРАША уходит. За сценой — ее голос: «Андрюш­ ка, если приедет Чичиков, не принимать, не велено, мол».

П р о к у р о р ( один). Что ж такое в городе делает­ ся? (Крестится).

Слышно, как пролетели дрожки с грохотом, затем загремел опять колокольчик в дверях. Послыша­ лись голоса АНДРЮ Ш КИ и ПАРАШИ. Потом стих­ ло. Попугай внезапно: «Н оздрев!.. Н оздрев!..»

И птица уже! Нечистая сила! (Крестится).

Опять колокольчик.

Ну, пошла писать губерния! Заварилась каша!

Послышались голоса. Входят ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ПО­

ЛИЦМЕЙСТЕР и ПОЧТМЕЙСТЕР.

П о л и ц м е й с т е р. Здравствуйте, Антипатор Захарьевич. Вот черт принес этого Чичикова!

П р е д с е д а т е л ь. У меня голова идет кругом! Я, хоть убей, не знаю, кто таков этот Чичиков! И что это такое — мертвые души?

П о ч т м е й с т е р. Как человек, сударь ты мой, он светского лоску и...

П о л и ц м е й с т е р. Да!

П р о к у р о р. Д а...

П р е д с е д а т е л ь. Да.

П о л и ц м е й с т е р. Были у Собакевича?

П р о к у р о р. Был.

П р е д с е д а т е л ь. Ну?

П р о к у р о р. Оплевал.

П о л и ц м е й с т е р. Что?

П р о к у р о р. Оплевал. Я говорю: по городу разнес­ лись слухи... Он на это отвечает: много в городе дура­ ков, оттого и слухи. И уехал в деревню.

П о л и ц м е й с т е р. А Ноздрев придет?

П р о к у р о р. Придет. Был очень рассержен, что по­ тревожили его уединение, но когда узнал, что будут карты, смягчился. Придет.

П о л и ц м е й с т е р. Воля ваша, господа, это дело надо как-нибудь кончить. Ведь это что же в городе...

Одни говорят, что он фальшивые бумажки делает...

Наконец, даже странно сказать, говорят, что Чичиков — переодетый Наполеон!

П р о к у р о р. Господи, Господи...

П о л и ц м е й с т е р. Я думаю, надо поступить реши­ тельно.

П р е д с е д а т е л ь. Как же решительно ?

П о л и ц м е й с т е р. Задержать его, как подозри­ тельного человека.

П р е д с е д а т е л ь. А если он нас задержит, как по­ дозрительных людей?

П о л и ц м е й с т е р. Как так?

П р е д с е д а т е л ь. Ну, а если он с тайными пору­ чениями? Мертвые души? Гм... Будто купить... А мо­ жет быть, это розыскание обо всех тех умерших, о ко­ торых было сказано: «умерли от неизвестных слу­ чаев ?»

П о ч т м е й с т е р. Господа, я того мнения, что это дело хорошенько разобрать и разобрать камерально — сообща, как в английском парламенте. Чтобы доско­ нально раскрылось, до всех изгибов, понимаете?

П о л и ц м е й с т е р. Что ж, соберемся.

П р е д с е д а т е л ь. Да. Собраться и решить вкупе, что такое Чичиков.

Колокольчик. Голос АНДРЮ ШКИ за сценой: «Не приказано принимать».

Голос ЧИЧИКОВА: «Как? Что ты? Видно, не узнал меня? Ты всмотрись хорошенько в лицо. Я — Чи­ чиков».

В с е : Он!

ЧИНОВНИКИ затихают. Попугай, неожиданно:

«Ноздрев». ПОЛИЦМЕЙСТЕР бросается к попугаю и накры вает его платком.

Голос АНДРЮ Ш КИ: «Как не узнать, ведь я вас не впервой вижу. Да вас-то и не велено пускать».

Голос ЧИЧИКОВА: «Вот тебе н а !.. О тчего...

почем у...»

Голос АНДРЮ ШКИ: «Такой приказ».

Голос ЧИЧИКОВА: «Непонятно...»

Слышно, к ак грохнула дверь. Пауза.

П о л и ц м е й с т е р ( шепотом). Ушел!

Громкий звонок. Входит НОЗДРЕВ, за ним МИЖУЕВ.

Н о з д р е в. Ба, ба, ба! Компания! И прокурор тут!

П о л и ц м е й с т е р. А зятя не надо.

МИЖУЕВ удаляется. ПАРАША вносит закуску.

Н о з д р е в. Зятя не надо. Ну, а где губернские вла­ сти, там и закуска. (Выпивает). А где же карты?

П о л и ц м е й с т е р. Карты потом. Скажи, пожалуй­ ста, что за притча, в самом деле, эти мертвые души?

Верно ли, что Чичиков скупал мертвых?

Н о з д р е в ( выпив). Верно.

П р о к у р о р. Логики тут никакой.

Н о з д р е в. Совершенно никакой.

П р е д с е д а т е л ь. К какому делу можно приткнуть мертвых?

Н о з д р е в. Накупил на несколько тысяч. Да я сам ему продал, потому что не вижу причины, почему бы не продать. Ну вас, ей-Богу! Где карты?

П о л и ц м е й с т е р. Потом, потом... А зачем сюда вмешалась губернаторская дочка?

Н о з д р е в. А он подарить ей хотел их. (Выпивает).

П р о к у р о р. Мертвых?

Н о з д р е в. Мертвых.

П о л и ц м е й с т е р. Андроны едут, сапоги в смятк у...

П р о к у р о р. Не шпион ли Чичиков? Не старается ли он что-нибудь разведать?

Н о з д р е в. Старается. Шпион.

П р о к у р о р. Шпион?

Н о з д р е в. Еще в школе, ведь я с ним вместе учил­ ся, — его называли фискалом. Мы его за это поизмяли так, что нужно было потом приставить к одним вискам двести сорок пиявок.

П р о к у р о р. Двести сорок?

Н о з д р е в. Сорок.

П о л и ц м е й с т е р. А не делатель ли он фальши­ вых бумажек?

Н о з д р е в. Делатель. (Выпивает). Да, с этими бу­ мажками, вот уж где смех был! Узнали однажды, что в его доме на два миллиона фальшивых ассигнаций.

Ну, натурально, опечатали дом его. Приставили караул.

На каждую дверь по два солдата. И Чичиков переме­ нил их в одну ночь. На другой день снимают печати — все ассигнации настоящие!

П о л и ц м е й с т е р. Вот что, ты скажи лучше, точ­ но ли Чичиков имел намерение увезти губернаторскую дочку?

Н о з д р е в ( выпил). Да я сам помогал в этом деле.

Да, если б не я, то и не вышло бы ничего.

П р о к у р о р. Где было положено венчаться?

Н о з д р е в. В деревне Трухмачевке... Поп отец Си­ дор... за венчанье семьдесят пять рублей.

П о ч т м е й с т е р. Дорого.

Н о з д р е в. Вам все дорого. И то бы не согласился!

Да я его припугнул. Перевенчал лабазника Михаилу на куме... Я ему и коляску свою даже уступил... и переменные лошади тоже мои.

П о л и ц м е й с т е р. Кому — коляску? Лабазнику?

Попу?

Н о з д р е в. Да ну тебя... ей-Богу... Где карты ? За­ чем потревожили мое уединение? Чичикову.

П р о к у р о р. Страшно даже сказать... но по горо­ ду распространился слух, что будто Чичиков... Напо­ леон?

Н о з д р е в. Наполеон.

П р о к у р о р. Наполеон?

Н о з д р е в. Без сомнения.

ЧИНОВНИКИ застывают.

П р о к у р о р. Но как ж е ?..

Н о з д р е в. Переодетый. (Выпивает).

П р е д с е д а т е л ь. Ну, ты уж, кажется, пули на­ чал лить.

Н о з д р е в. П ули!.. (Таинственно). Стоит, а на ве­ ревке собаку держит...

П р о к у р о р. Кто?

Н о з д р е в. Англичанин. Выпустили его с острова Святыя Елены. Вот он и пробирается в Россию, будто бы Чичиков. Не-ет! А, в самом деле, он вовсе не Чичи­ ков. (Пьянеет. Надевает треугольную шляпу полицмей­ стера).

П о л и ц м е й с т е р. Черт знает, что такое!.. Да ну, ей-Богу!.. А ведь сдает на портрет Наполеона!

НОЗДРЕВ засыпает. Входит ЖАНДАРМСКИЙ ПОЛКОВНИК.

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Поздравляю вас, господа, в губернию нашу назначен генерал-губернатор!

П о л и ц м е й с т е р. Вот приедет на расхлебку!

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Алексей Ивано­ вич, Чичикова арестовать, как подозрительного чело­ века!

П р о к у р о р. А -а!.. (Падает).

П о л и ц м е й с т е р. Батюшки, что с прокурором-то!

Батюшки! Воды! Кровь пустить!.. Да он, никак, умер?!

МИЖУЕВ появляется в дверях.

Н о з д р е в ( проснувшись). Я вам говорил!

ЗАНАВЕС

КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ: В НОМЕРЕ

ГОСТИНИЦЫ Вечер. Свеча.

Ч и ч и к о в. Петрушка! Петрушка! (Входит Пет­ рушка). Селифана!

ПЕТРУШ КА убегает и возвращ ается вместе с СЕЛИФАНОМ.

С е л и ф а н. Чего изволите?

Ч и ч и к о в. Будь готов. Сейчас же едем отсюда.

В машинописной рукописи пометка рукой, вероятно, автора:

«В МХАТ’е эта картина не играется». (Ред.) С е л и ф а н. Да ведь, Павел Иванович, нужно бы лошадей ковать.

Ч и ч и к о в. Подлец ты! Убить ты меня собрался!

А? Зарезать?! А? Разбойник! Страшилище морское!

Три недели сидели на месте — и хоть бы заикнулся, беспутный, а теперь к последнему часу и пригнал!

Ведь ты знал это прежде, знал? А? Отвечай!

С е л и ф а н. Знал.

Ч и ч и к о в. Ступай, приведи кузнеца, чтоб в два ча­ са все было сделано. Слышишь? А если не будет, я те­ бя в рог согну и узлом завяжу! Понял?

С е л и ф а н. Будет готово. Вишь ты, как оно мудре­ но случилось: и знал ведь, а не сказал.

П е т р у ш к а. И знал ведь, а не сказал.

ПЕТРУШ КА и СЕЛИФАН выходят. ЧИЧИКОВ задумывается.

ПЕТРУШ КА входит опять.

П е т р у ш к а. Павел Иванович, там полицмейстер с квартальными.

Ч и ч и к о в. Как? Что это...

Входят ПОЛИЦМЕЙСТЕР, ЖАНДАРМСКИЙ ПОЛ­ КОВНИК и КВАРТАЛЬНЫЙ.

П о л и ц м е й с т е р. Павел Иванович, приказано вас сейчас же в острог.

Ч и ч и к о в. Алексей Иванович, за что ?.. Как это...

Без суда?.. Безо всего... В острог!.. Дворянина!..

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Не беспокой­ тесь, есть приказ губернатора.

П о л и ц м е й с т е р. Вас ждут.

Ч и ч и к о в. Алексей Иванович, что в ы... Вы слу­ шайте!.. Меня обнесли враги... я... Бог свидетель, что здесь просто бедственное стечение обстоятельств...

П о л и ц м е й с т е р. Взять вещи.

КВАРТАЛЬНЫ Й завязы вает ш катулку, берет чемодан.

Ч и ч и к о в. Позвольте! Вещи! Шкатулка! Там все имущество, которое кровным потом приобрел! Там кре­ пости!

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Крепости-то и нужны.

КВАРТАЛЬНЫ Й берет Чичикова под руку.

Чичиков. Спасите! Ведут в острог! На смерть!

(Е го уводят).

ПЕТРУШ КА и СЕЛИФАН стоят безмолвно, смотрят друг на друга.

ЗАНАВЕС

КАРТИНА ДВЕНАДЦАТАЯ: ТЮ РЬМА

Ч и ч и к о в. Покривил! Покривил, не спорю, но ведь покривил, увидя, что прямой дорогой не возьмешь и что косою — больше напрямик. Но ведь я изощрялся...

Я разве разбойник? От меня пострадал кто-нибудь?

Разве я сделал несчастным человека? А эти мерзавцы, которые по судам берут тысячи, и не то, чтобы из каз­ ны, не богатых грабят, — последнюю копейку сдирают с того, у кого нет ничего! Сколько трудов, железного терпения, и какой удар! За что? За что такая судьба?!

(Разрывает на себе фрак).

За сценой послыш алась печальная музыка и пение.

ЧИЧИКОВ утихает, смотрит в окно.

А, прокурора хоронят! (Грозит кулаком в окно). Весь город — мошенники! Мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет! Секта мошенников! А вот на­ печатают, что скончался, к прискорбию подчиненных и всего человечества, редкий отец, примерный гражда­ нин, а на поверку выходит — свинья!

Входят ПОЛИЦМЕЙСТЕР и ЖАНДАРМСКИЙ ПОЛКОВНИК.

Ч и ч и к о в ( прикрывая разорванный ворот фрака).

Благодетели...

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Что ж, благоде­ тели... Вы запятнали себя бесчестнейшим мошенни­ чеством, каким когда-либо пятнал себя человек! (В ы ­ нимает бумаги). Мертвые? Каретник Михеев?

Ч и ч и к о в. Я скаж у... я скажу всю истину дела!

Я виноват, точно, виноват! Но не так виноват... меня сбивали враги... Ноздрев...

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Врешь! (Распа­ хивает дверь. В соседнем помещении видно зерцало и громадный портрет Николая I). Дойдет до государя!

Воровство! Бесчестнейшее дело, за которое — кнут и Сибирь!

Ч и ч и к о в. Благодетели, спасите! Спасите... Иску­ сил, шельма, сатана, изверг человеческого рода, секре­ тарь Опекунского совета!..

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к ( тихо). Зало­ жить хотели?

Ч и ч и к о в (тихо). Заложить. Благодетели, спаси­ те! Пропаду, как собака!

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Что ж мы мо­ жем сделать? Воевать с законом?

Ч и ч и к о в. Вы все можете сделать! Не закон меня страшит!.. Я перед законом найду средства!.. Только бы средство освободиться! Демон-искуситель сбил, со­ влек с пути, сатана!.. Черт, исчадье! Клянусь вам, по­ веду отныне совсем другую жизнь...

Пауза.

П о л и ц м е й с т е р ( тихо Чигикову). Тридцать ты­ сяч.

Ч и ч и к о в. Тридцать! Тридцать тысяч ?!

П о л и ц м е й с т е р. Тут уж всем вместе, и нашим, и полковнику, и генерал-губернаторским.

Ч и ч и к о в ( шепотом). И я буду оправдан?

П о л и ц м е й с т е р ( тихо). Кругом.

Ч и ч и к о в (тихо). Но, позвольте, как же я могу?

Мои вещи, шкатулка... все запечатано!

П о л и ц м е й с т е р ( тихо). Сейчас все получите.

Ч и ч и к о в. Д а... д а...

П о л и ц м е й с т е р. Эй! Шкатулку! (Из соседнего помещения приносят шкатулку, Чигиков вынимает деньги, подает полицмейстеру).

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к ( тихо Чигикову).

Крепости! (Чигиков отдает крепости). Убирайтесь от­ сюда, как можно поскорее, и чем дальше, тем лучше.

(Рвет крепости).

Послышались колокольчики тройки, подъехала бричка.

ЧИЧИКОВ оживает.

Ж а н д а р м с к и й п о л к о в н и к. Эй...

ЧИЧИКОВ вздрагивает.

П о л и ц м е й с т е р. До свиданья, Павел Иванович, не поминайте лихом. (Уходит вместе с жандармским полковником ).

Вбегают ПЕТРУШ КА и СЕЛИФАН — взволнованы.

Ч и ч и к о в. Ну, любезные... (У казывая на вещи).

Нужно укладываться да ехать.

С е л и ф а н. Покатим, Павел Иванович! Покатим!

Дорога установилась... пора уж, право, выбираться из города. Надоел он так, что и глядеть на него не хотел бы! Тпрру... Б алуй!..

П е т р у ш к а. Покатим, Павел Иванович! (Накиды­ вает на Чичикова шинель).

Все трое выходят.

Послышались колокольчики.

ЗАНАВЕС КОНЕЦ От издательства Иван Васильевич Мертвые души книги

ТОВАРИЩЕСТВА ЗАРУБЕЖНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ



Pages:     | 1 ||

Похожие работы:

«ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ №2 (2017) РЕЦЕНЗИРУЕМЫЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И ФАРМДЕЯТЕЛЬНОСТИ Электронная система Тема номера учета лекарственных с.17-67 средств, с. 22-30 Программно-аппаратный комплекс Мини-Рам 532 с. 41-43 Ценообразо...»

«Оглавление Введение 3 I Аналитическая часть 4 1 Общие сведения о РИИ АлтГТУ 4 1.1 Цель (миссия) института 5 1.2 Система управления 6 1.3 Программа развития института 8 2 Образовательная деятельность 10 2.1 Реализуемые образовательные программы 10 2.2 Содержание и качество подготовки обучающихс...»

«С.Н.Куценко, Т.В.Войно-Ясенецкая, Л.Л.Полищук, Д.А.Митюнин Блокады в травматологии и ортопедии Москва "МЕДпресс-информ" УДК 616-001+617.3 ББК 54.58 К95 Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в любой форме и любыми средствами б...»

«Электронный школьный журнал – лучший способ решения каждодневных вопросов, связанных с учебным процессом – как для школ, так и для родителей и учеников. Рассмотрим базовые возможности классного электронного журнала, которые позволяют определить его необходимость в учебном проц...»

«"Утверждены" Решением Совета директоров АО "Самрук-азына" Приложение № 12 к Протоколу Совета директоров № 80 от 26 мая 2012 года ПРАВИЛА ЗАКУПОК ТОВАРОВ, РАБОТ И УСЛУГ АКЦИОНЕРНЫМ ОБЩЕСТВОМ "ФОНД НАЦИОНАЛЬНОГО БЛАГОСОСТОЯНИЯ "САМРУК-АЗЫНА" И ОРГАНИЗАЦИЯМИ ПЯТЬДЕСЯТ И БОЛЕЕ ПРОЦЕНТОВ ГОЛОСУЮ...»

«Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Стиральная машина До установки, подключения и подготовки прибора к работе обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Ваше...»

«МБОУ СОШ с. Становое Урок Знаний в 9б классе "Урок жизни" подготовила и провела классный руководитель 9б класса Коновалова Л.В. с. Становое Тема: Урок жизни "Как надо жить?" Цель: показать учащимся нравственные ценности, приобщать к полноценному образу жизни, воспитывать Человекагражданина. Оформление: цитаты по теме. Жиз...»

«Diss. Slav.: Hist Litt. XXII. Szeged, 1997. 151 -159. РЕЛИГИЯ И ИСКУССТВО В ТВОРЧЕСТВЕ ГОГОЛЯ И ДОСТОЕВСКОГО Эдит Мари Крылатые слова: Все мы вышли из Шинели Гоголя принято приписывать Достоевскому, или Тургеневу. В предлагаемой статье мы только мимоходом будем касаться вопроса о Турген...»

«ОКП 42 2861 5 СЧЕТЧИК ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ ЦЭ6805В ПАСПОРТ ИНЕС.411152.029-48 ПС СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ Счетчик электрической энергии ЦЭ6805В заводской номер _ соответствует техническим условиям ТУ 4228-011-04697185-97 и п...»

«Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 544 с углубленным изучением английского языка Московского района Санкт-Петербурга Создание разновозрастных групп учащихс...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ СТУПИНСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА отдел по социальным вопросам и общественному здравоохранению Московская область г. Ступино ул. Андропова 43а/2 т.647-67-38 Пресс-выпуск № 14. Пассажирское а...»

«страница 11 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Альбом содержит материалы для проектирования и рабочие чертежи узлов трехслойных стен, стен подвала, покрытий, чердачных пере...»










 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.