WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 

Pages:     | 1 ||

«1. Введение Относительные предложения долгие годы представляли собой ту синтаксическую проблематику, в рамках которой совершались наиболее ...»

-- [ Страница 2 ] --

(115) а. Равной богатству была лишь щедрость Павла Алексеевича, благодаря которой в доме никогда не заводилось свободных денег. [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света (2000)] б. * Равной богатству была лишь щедрость Павла Алексеевича, которой в доме никогда не заводилось свободных денег [PP благодаря [NP которой]].

(116) Литейный мост манит нас перейти на Выборгскую сторону, где тянутся здания Медико-хирургической академии, в одной из длинных и невзрачных одноэтажных построек которой помещается госпиталь для душевнобольных, в совершенно несоответствующей своему назначению обстановке, несмотря на которую там, с начала шестидесятых годов, читает, иногда сидя на кровати больного, увлекательные лекции сухощавый человек с проницательным взором дышащих умом глаз. [А.Ф. Кони. Воспоминания старожила (Мемуары) (1921)] 4.1.2. Разрыв генитивной связи Приписывание генитива в именной группе26 может осуществляться в различных конфигурациях. Наиболее базовыми из них являются:

имя ИГ-актант (исполнение арии, распоряжение директора, выбор решения) имя ИГ-посессор (платье Маши, крыша дома) О зависании послелогов см. (Подобряев, наст. сб.).

Здесь мы понимаем именную группу максимально широко, в соответствии с подходом, принятым, например, в Исакадзе 1998 – как любую именную конструкцию, имеющую дистрибуцию ИГ.

кванторное слово ИГ (несколько студентов, большинство участников, много вопросов) количественное имя ИГ (куча мусора, бутылка вина, множество исключений) числительное ИГ (пять карандашей, две дюжины ложек, трое детей)27 Рассмотрим возможности извлечения ОМ который, получающего родительный падеж в указанных структурах.



Если родительный падеж приписывается ОМ в составе собственно именной группы, то независимо от семантического отношения, кодируемого данной синтаксической конфигурацией, извлечение ОМ из ИГ невозможно.

(117) имя ИГ-актант а. Считается, что когнитивная наука, появление которой относят к середине XX столетия, существует и развивается на стыке между такими областями знания, как психология, лингвистика, нейронаука, компьютерная наука и искусственный интеллект, когнитивная антропология и философия сознания. [Конференция по когнитивной науке (2003)] б. * Считается, что когнитивная наука, которой относят появление к середине XX столетия, существует и развивается на стыке между такими областями знания, как психология, лингвистика, нейронаука, компьютерная наука и искусственный интеллект, когнитивная антропология и философия сознания.

(118) имя ИГ-актант а. Вместо устаревших - как их называют, "неуправля емых" - мин, производство которых мы прекратили ещё 10 лет назад, военные собираются брать на вооружение новые образцы, разрешённые в рамках конвенции, - так называемое "у мное" оружие.

[Дмитрий Сафонов. Ловля "бабочек". Военные показательно уничтожили "противопехотки" // "Известия", 2001.06.27] б. *Вме сто устаревших мин, которых мы прекратили производство ещё 10 лет назад, военные собираются брать на вооружение новые образцы.

(119) имя ИГ-посессор а. В начале осени в пригородные леса устремляются любители кизила, овальные красные ягоды которого знают все. [Ю. Н. Карпун. Природа района Сочи (1997)] б. * В начале осени в пригородные леса устремляются любители кизила, которого все знают овальные красные ягоды.

(120) имя ИГ-посессор а. Им предлагался, например, короткий рассказ о женщине, дом которой смывает разлившаяся река. [Михаил Арапов. Когда текст обретает смысл // "Знание-сила", №1", 2003] б. *Им предлагался, например, короткий рассказ о женщине, которой разлившаяся река смывает дом.





Итак, мы видим, что генитивное зависимое не может быть вынесено из ИГ. При этом выше, в разделе 3.6, мы наблюдали вынос относительной составляющей, занимающей позицию комплемента ИГ или вложенной в ее комплемент. Каким образом может быть объяснен, с одной стороны, параллелизм в поведении любых – актантных и неактантных – генитивных зависимых имени, и с другой стороны, контраст в поведении генитивных актантов имени и прочих его актантов (управляемых косвеннопадежных форм – письмо родителям, предложных групп – уважение к старшим, инфинитивных оборотов – намерение написать роман)?

Напомним, что в 3.6 мы предположили, что именная группа является слабым островом. В таком случае должна наблюдаться асимметрия не только между поведением дополнений и адъюнктов, но и между поведением подлежащих и дополнений. Значит, если допустить, что генитивное зависимое расположено в спецификаторе именной группы (Spec-NP) или в Отдельно выделяются конструкции с количественными числительными от 2 до 4, при которых ИГ выступает в так называемой счетной форме. Для нашего обсуждения различие счетной формы и генитива несущественно.

спецификаторе некой функциональной проекции выше NP (например, Spec-PossP), мы получим искомую позицию, из которой будет запрещено извлечение ОМ.

Отдельная проблема состоит в том, чтобы объяснить, каким образом в эту позицию попадают и актантные зависимые имени, и посессоры. Мы полагаем, что посессор непосредственно порождается в данной позиции, в то время как актантные зависимые возникают как комплементы имени. Если имя приписывает им падеж (например, ингерентный датив), а также если они не нуждаются в падеже (например, это предложная группа или инфинитив), то они остаются in situ. В случае, когда имя не может приписать падежа ИГ, эта ИГ должна подняться в ближайшую доступную позицию, в которой возможно получение падежа28. Таким образом мы получаем единую позицию, в которой и актантам, и сирконстантам приписывается генитив и из которой невозможен относительный вынос. Ограничение на разрыв генитивной связи в конечном итоге сводится к островному ограничению.

Принципиально иной тип генитивной связи наблюдается в следующей группе конструкций. С учетом предложенного выше анализа это означает, что в таких конструкциях мы выходим уже за пределы ИГ и имеем дело с проекциями других синтаксических категорий (в частности, Meas(ure)P, Num(eral)P, Q(uantifier)P).

В случае, когда ОМ получает генитив от количественного имени, вынос ОМ возможен.

(121) а. Даже червяков, которых я накопал полную коробку из-под монпансье "Ландрин".

[Михаил Хайкин. Уха из пескарей. Истории Гончарной улицы // "Вестник США", 2003.08.06] б. Но командующий уже все знал и попросил Игоря Васильевича взять на себя полковника Медникова: позаботиться, чтобы тот не раздувал эту историю, а занимался своими прокурорскими делами, которых накопилась уйма. [Лев Дворецкий. Шакалы (2000)] в. Теперь июль; в течение длинного летнего дня я ни на одну минуту не соскучиваюсь, встаю на заре в три часа, то есть просыпаюсь, и тогда же улан приносит мне кофе, которого и выпиваю стакан с черным хлебом и сливками. [Н.А. Дурова. Кавалеристдевица (1835)] г. Одна из основных причин урожая - удобрение в виде нечистот из люка, которых Галя несколько ведер вылила весной на грядки. [Александр Болдырев. Осадная запись (блокадный дневник) (1941-1948)] Аналогичным образом ведут себя конструкции с количественными и собирательными числительными29:

(122) а. Всё это можно перевести в конкретные параметры, которых набралось семь, и подсчитать, в каких регионах деньги расходуются с максимальной пользой для людей.

[Магомет Яндиев. Где на Руси жить хорошо // "Время МН", 2003.07.30] б. В отличие от прошлых лет костяк команды составят легионеры, которых в команде уже шестеро, и, как заметил Сергей Белов, "селе кция ещё продолжается". [Евгений Чежегов. Молодой и наглый. "Урал-Грейт" меняет курс, но сохранят цель // "Известия", 2002.09.17] в. Жену свою Головин, однако, куда-то спровадил с детьми, которых было двое ли, трое — наверное не знаю. [Благово Д.Д. Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные ее внуком Д. Благово (1877-1880)] г. Но одну подробность я слишком запомнил: мама сидела на диване, а влево от дивана, на особом круглом столике, лежал как бы приготовленный к чему-то образ — древняя икона, без ризы, но лишь с венчиками на главах святых, которых изображено было двое. [Ф.М. Достоевский. Подросток (1875)] В этом смысле позиция Spec-PossP предпочтительнее, так как при подъеме в Spec-NP нарушается ограничение на повторное вставление (Remerger constraint).

Примечательно, что количественные числительные, в отличие от количественных существительных, не могут увлекаться ОМ который:

(i) ошибки, *семь которых я заметил / которых я заметил семь ошибки, массу которых я заметил / которых я заметил массу

Конструкции с выносом собирательного числительного скорее сомнительны:

(ii) доктора, ???трое которых было приглашено / которых было приглашено трое Особый интерес представляют сложные конструкции, возглавляемые числительными и включающие количественное имя или нумератив (классификатор), такие как в (123):

(123) а. пять ведер гвоздей б. шесть человек студентов Обнаруживается, что в подобных конструкциях ОМ не может увлекать за собой ни количественное имя, ни классификатор:

(124) количественное имя а. Участники шоу, которых собралось около трех десятков, опомнились и дружно кинулись к столу, на котором выстроились банки с "Хэппи-тоником". [Екатерина Романова, Николай Романов. Дамы-козыри (2002)] б. *Участники шоу, десятков которых собралось около трех, опомнились и дружно кинулись к столу, на котором выстроились банки с "Хэппи-тоником".

ср.: в. участники шоу, которых собралось около трех (125) количественное имя а. На предпоследнем круге мотор вдруг стал давать сбои - серьезные боковые ускорения на очень скоростной трассе в Спа привели к тому, что бензин, которого в баках оставалось почти 20 литров, с перебоями поступал к бензонасосу. [Александр Мельник. Гостья из космоса // "Формула", 2001] б. * …привели к тому, что бензин, литров которого в баках оставалось почти двадцать, с перебоями поступал к бензонасосу.

(126) количественное имя а. Медузин показывал сам пример гостям: он пил беспрестанно и все, что ни подавала Пелагея, – пунш и пиво, водку и сантуринское, даже успел хватить стакан меду, которого было только две бутылки; ободренные таким примером гости не отставали от хозяина … [А.И. Герцен. Кто виноват? (1841-1846)] б. * … даже успел хватить стакан меду, бутылки / бутылок которого было только две.

(127) классификатор а. Эти самолеты, которых выпущено 950 штук, не могут летать в Европу из-за повышенного уровня шума своих двигателей Д-30П, однако замена их на "чужой" ПС-90А может обойтись слишком дорого. [Лев Дидрикиль. Авиапром. Феодальная раздробленность // "Лебедь" (Бостон), 2003.08.04] б. * Эти самолеты, штук которых выпущено 950, не могут летать в Европу.

(128) классификатор а. Будут ли по случаю Дня Победы премированы местные военные строители, которых в Дубне 13 человек? [Юрий Козлов. Мы стремимся работать в прозрачном режиме // "Встреча" (Дубна), 2003.04.30] б. * Будут ли по случаю Дня Победы премированы местные военные строители, человек которых в Дубне тринадцать?

(129) классификатор а. Преференции предоставляются молодым работникам, женщинам, которых в коллективе Запсиба около 40%, неработающим пенсионерам - их на комбинате более девяти тысяч человек. [Умножая социальные традиции // "Металлы Евразии", 2004] б. *…женщинам, процентов которых в коллективе Запсиба около сорока Эти факты, как представляется, допускают следующую интерпретацию. В конструкциях типа (123) количественное имя / нумератив и зависимая ИГ не образуют составляющей:

(130) а. [пять ведер] [гвоздей] б. [шесть человек] [студентов] Если для конструкций с нумеративом такой вывод, в общем, очевиден (действительно, вне группы числительного нумератив не используется, ср. *человек студентов/студента), в конструкции с количественным именем скорее напрашивается иная структура составляющих: [пять [ведер [гвоздей]]] (ср. ведро гвоздей, пять ведер). Тем не менее, при такой структуре запрет на вынос количественного имени вместе с ОМ оказывается необъяснимым: действительно, возможность выноса ОМ из таких конструкций доказывает, что они не являются островами; с другой стороны, возможность выноса ОМ из простых конструкций с числительным доказывает, что запрета на зависание числительного также нет30.

Наконец, последняя группа единиц, которую мы рассмотрим, – это кванторные слова, приписывающие генитив. Объединенные общей количественной семантикой, с морфологической и синтаксической точек зрения они образуют довольно разнородный класс: среди них имеются существительные (большинство, меньшинство, часть), наречия (много, мало, немного, немало) и местоименное наречие (по другим классификациям – местоимение-числительное) несколько.

Только последнее из них проявляет некоторые свойства неопределенных местоимений – в частности, возглавляемая им составляющая может иметь широкую сферу действия:

(131) Каждый студент выполнил несколько заданий.

: для каждого студента существует несколько заданий, которые он выполнил ?

: существует несколько заданий, таких что каждый студент их выполнил (132) Каждый студент выполнил часть заданий.

: для каждого студента существует часть заданий, которые он выполнил * : существует часть заданий, такая что каждый студент ее выполнил Применительно к выносу ОМ перечисленные единицы также демонстрируют разнородное поведение. Кванторные существительные обычно выдвигаются вместе с ОМ который и не могут зависать:

(133) а. Разумеется, помимо своего человека в столичном руководстве у динамовцев есть и другие инвесторы, большинство которых, правда, сам Шанцев и сосватал. [Олег Тихонов.

Динамить по-шанцевски // "Вслух о.", 2003] б. * Разумеется, помимо своего человека в столичном руководстве у динамовцев есть и другие инвесторы, которых, правда, сам Шанцев и сосватал большинство.

(134) а. На этом месторождении, отработку которого планируется начать в 2004 году, будет ежегодно производиться около 68 тыс. т цинковых концентратов, большую часть которых предполагается поставлять в КНР. [Цинк снова в цене // "Металлы Евразии", 2004] б. * На этом месторождении будет ежегодно производиться около 68 тыс. т цинковых концентратов, которых предполагается поставлять большую часть в КНР.

(135) а. Существует и ряд других элементарных логических задач, часть которых также разработал и применял Л.В. Крушинский. [З.А. Зорина. О мышлении животных // "Биология", 2003] б. * Существует и ряд других элементарных логических задач, которых Л.В.Крушинский разработал и применял часть.

Наречия много, мало, немного, немало, напротив, с легкостью отпускают ОМ и не могут увлекаться эффектом крысолова; единственный пример на вынос наречия немало, найденный в НКРЯ, приведен в (136). Таким образом, в отношении выноса ОМ эти наречия сближаются с количественными числительными.

(136) Делали это прилюдно, напоказ пехотинцам-десантникам, немало которых собралось вокруг посмотреть интересное зрелище. [Василь Быков. Болото (2001)] (137) а. Я собирал чернушки, которых высыпало в тот год очень много. [Юрий Коваль.

Картофельная собака (1972)] б. *Я собирал чернушки, много которых высыпало в тот год.

(138) а. Здесь я бы посоветовал начинать учиться ловить плотву на безмотыльные приманки, прежде всего, мормышки, которых сегодня создано много. [Анекдоты про рыбалку // "Российская охотничья газета", 2004.12.15] б. * … мормышки, много которых сегодня создано Любопытно также, что в отличие от простых конструкций с числительными, в конструкциях с нумеративом и количественным существительным числительное может увлекаться ОМ:

?

(i) книги, семь экземпляров которых я купил (ср.: *семь которых я купил) (ii) гвозди, пять ведер которых я купил (ср.: *пять которых я купил) (139) а. Приморский край в этом случае лишается возможности получить дополнительные конкурентные преимущества и становится малопривлекательным даже для собственного населения, которого здесь остается все меньше. [Василий Авченко. Тет-а-тет с президентом // "Владивосток", 2003.09.29] б. * … для собственного населения, все меньше которого остается здесь (140) а. Дрожа, с напряжением подбирая русские слова, которых он знал немного, и заикаясь, татарин заговорил о том, что не приведи бог захворать на чужой стороне … [Чехов А.П. В ссылке (1892)] б. ???Дрожа, с напряжением подбирая русские слова, немного которых он знал, и заикаясь, татарин заговорил о том, что не приведи бог захворать на чужой стороне.

Аналогичным образом ведет себя и кванторное слово несколько; с числительными его объединяет еще и тот факт, что оно допустимо в конструкциях с количественными существительными и нумеративами, в которых оно может увлекаться эффектом крысолова.

(141) а. гвозди, которых мы купили несколько б. ???гвозди, несколько которых мы купили в. гвозди, которых мы купили несколько ведер г. гвозди, несколько ведер которых мы купили д. гвозди, которых мы купили несколько штук е. гвозди, несколько штук которых мы купили (142) а. Вместе с нами возвращался и Е.К.Федоров, а "Оби" предстояло еще совершить плавание вокруг Антарктиды: А.Ф.Трешников "делал смотр" нашим полярным станциям, которых тогда в Антарктиде было несколько. [Юрий Сенкевич. Путешествие длиною в жизнь (1999)] б. ???…полярным станциям, несколько которых тогда было в Антарктиде (143) а. Им показывали, как употребляют самовары, которых подарили им несколько.

[И.А. Гончаров. Фрегат "Паллада" (1855)] б. ???Им показывали, как употребляют самовары, несколько которых им подарили.

4.1.3. Зависание союза.

Недопустимость зависания сочинительного союза описывается ограничением острова сочинительной конструкции.

Подчинительные союзы также не допускают извлечения своего комплемента – инфинитивного оборота (144) или финитной клаузы (145).

(144) а. "Какая-то рубленая грубая проза с неприятными словами, чтобы перевести которые, надо бурлацкий лексикон издать". [Владимир Гиляровский. Мои скитания (1927)] б. *Какая-то рубленая грубая проза с неприятными словами, перевести которые, надо бурлацкий лексикон издать, чтобы.

(145) а. Я хочу, чтобы Россия продолжала эти реформы. [Беседа К. Лариной с Б. Березовским в прямом эфире "Эха Москвы" (2003.03.25)] б. *реформы, Россия продолжала которые я хочу, чтобы 4.1.4. Зависание отрицания.

Отрицание всегда выносится вместе с составляющей, с которой оно синтаксически связано31; зависание отрицания невозможно.

(146) а. Следует положить конец возмутительному обычаю сажать в тюрьму людей за то, что они нарушают невразумительные законы, не нарушить которые просто невозможно.

[Максим Соколов. Заклятые клады // "Известия", 2003.07.08] Если принять такой анализ, согласно которому (по меньшей мере фразовое) отрицание является вершиной, принимающей в качестве комплемента составляющую, находящуюся в его сфере действия, зависание отрицания представляет собой частный случай зависания функциональной вершины при извлечении зависимого.

б. *Следует положить конец возмутительному обычаю сажать в тюрьму людей за то, что они нарушают невразумительные законы, нарушить которые просто невозможно не.

Обобщим полученные результаты. Представляется, что рассмотренные ограничения можно разделить на три группы. Первая группа ограничений связана с невозможностью зависания функциональных вершин: сюда относятся ограничение на зависание союза и отрицания32. К ограничениям второй группы относится запрет на зависание предлогов.

Наконец, запрет на разрыв генитивной связи может быть проинтерпретирован в рамках гипотезы о том, что именная группа представляет собой слабый остров. Генитив, приписываемый вне ИГ, не накладывает ограничений на относительный вынос.

4.2. МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ ЭФФЕКТА КРЫСОЛОВА

В этом разделе мы обсудим вопрос о максимальном объеме эффекта крысолова. В соответствии с обсуждавшимся выше принципом сходимости можно ожидать, что единственно грамматичным будет такой объем передвигаемой составляющей, при котором не нарушаются никакие из рассмотренных выше ограничений. Рассмотрим эту гипотезу на конкретном примере.

(147) а. В среду, 10 сентября, на проспекте Солидарности, 4, должен открыться водолечебный корпус Александровской больницы, [VP воспользоваться [NP услугами [NP которого]] по направлениям врачей] смогут обладатели страховых медицинских полисов.

[Что было, что будет // "Петербургский Час пик", 2003.09.10] б. В среду, 10 сентября, на проспекте Солидарности, 4, должен открыться водолечебный корпус Александровской больницы, [NP услугами [NP которого]] обладатели страховых медицинских полисов смогут [VP воспользоваться [NP услугами [NP которого]] по направлениям врачей].

Обсудим объем эффекта крысолова в (147а-б). ОМ который входит в именную группу с вершиной услуги и получает в ней родительный падеж. Поэтому простое выдвижение ОМ который привело бы к разрыву генитивной связи, что, как мы показали выше, неграмматично (*которого … обладатели полисов смогут воспользоваться услугами).

Следующая по объему составляющая, содержащая ОМ, – это именная группа [NP услугами [NP которого]]. Вынос этой составляющей не нарушает ни островных ограничений, ни ограничений на зависание вершины: в данном случае из глагольной группы извлекается ИГ – актант глагола. Как показывает (147б), такое передвижение действительно грамматично. При этом принцип сходимости предсказывает, что (147б) будет единственным возможным способом образования ОП. Из примера (147а), однако, следует, что это неверно. В (147а) в передвижение вовлечена следующая по объему максимальная проекция – глагольная группа.

Если размер передвигаемой составляющей при образовании ОП не ограничен принципом сходимости, возникает вопрос, существуют ли принципиальные ограничения на объем или категориальную природу выносимых составляющих. В Зализняк&Падучева 1979: 310 со ссылкой на Откупщикова&Никитина 1974 указывается, что в подвергающейся передвижению группе ОМ который не должно находиться слишком глубоко по отношению к вершине группы. В терминах зависимостного синтаксиса «расстояние измеряется числом стрелок, лежащих на пути из вершины местоименной составляющей к слову который»; «расстояние в 1-2 стрелки считается допустимым, а в 3-4 стрелки – уже нарушением».

Представляется, однако, что такое ограничение опирается скорее на понятия «громоздкости» структуры и удобства синтаксического парсинга, чем на реальные синтаксические ограничения. Неприемлемость структур с глубоким расположением ОМ Это ограничение известно в генеративной грамматике как ограничение функциональной вершины (Functional Head constraint).

который имеет отношение к речевой деятельности, а не к устройству синтаксического компонента языка. В НКРЯ и интернете вынесенные составляющие с расстоянием 3-4 от вершины до ОМ встречаются в достаточном количестве, см. несколько примеров ниже.

(148) Риск, от которого страхуется объект,- это предполагаемое нарушение условий заключённого с доверителем соглашения об оказании юридической помощи, [на случай наступления которого] проводится страхование. [Г. Шаров. Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" о страховании риска ответственности адвоката (2 часть) // "Адвокат", 2004.12.01] (расстояние 3) (149) Елена Щеглова — Сольвейг, к сожалению, не стала достойной партнершей Дениса Усталова, [в созданный которым образ] веришь без промедления. (поиск в Google) (расстояние 3) (150) Качественная ММО игра обязательно должна все это иметь, иначе она тупо не продастся, в отличие от сингловой игры, [для того чтобы продать которую] нужно всегото лицензировать известную мордашку. (форум, поиск в Google) (расстояние 4) Если выносимая составляющая принципиально не ограничена по объему, возможно, следует исследовать ограничения на категориальную природу таких составляющих.

Выясняется, что выносимая группа не может представлять собой:

финитную клаузу, совпадающую со всем относительным предложением (151б);

финитную актантную клаузу, вводимую подчинительным союзом что (152б);

финитную актантную клаузу, вводимую подчинительным союзом чтобы (153б);

финитную обстоятельственную или относительную клаузу (154в);

составляющую любой категории, содержащую финитную актантную клаузу, вводимую подчинительными союзами что и чтобы или финитную адъюнктную клаузу (155в).

(151) а. В документе говорится о создании специальной комиссии, возглавит которую сам премьер [возглавит которую], об изменении некоторых законов, а также о расширении прав милиции в борьбе с пиратами. [Роман Дорохов, Елена Короп. Черная метка Белого дома.

Правительство начало войну с интеллектуальными пиратами XXI века // "Известия", 2002.10.03] б. * В документе говорится о создании специальной комиссии, сам премьер возглавит которую [сам премьер возглавит которую].

(152) а. — Ну, я очень рад, — сказал он, холодно оглядывая ее, ее прическу, ее платье, которое он знал, что она надела [которое] для него. [Л.Н. Толстой. Анна Каренина (1878)] б. * — Ну, я очень рад, — сказал он, холодно оглядывая ее, ее прическу, ее платье, что она надела которое для него он знал [что она надела которое для него].

(153) а. Через несколько месяцев, когда её дядя отсутствовал, она приводила в порядок его бумаги, которые он не хотел, чтобы кто-либо трогал [которые]. (поиск в Google) б. *Через несколько месяцев, когда её дядя отсутствовал, она приводила в порядок его бумаги, чтобы кто-либо трогал которые он не хотел [чтобы кто-либо трогал которые].

(154) а. Финансовые аналитики сравнивают влияние КНР на американский доллар с атомным оружием — если Китай перестанет приобретать американскую валюту, в экономике Соединённых Штатов наступит крах. [К 2040 г. экономическая мощь КНР превысит американскую // "РБК", 2004.09.11] б. ???Доллар – это та валюта, которую если Китай перестанет приобретать [которую], в экономике Соединённых Штатов наступит крах.

в. *Доллар – это та валюта, если Китай перестанет приобретать которую, в экономике Соединённых Штатов наступит крах [CP если Китай перестанет приобретать которую].

(155) а. После публикаций 1994 года Михаил Моисеевич выразил желание, чтобы статьи о методе вышли отдельной брошюрой. [Михаил Ботвинник. Последний блокнот патриарха // "64 — Шахматное обозрение", 2004] б. ??статьи, которые Михаил Моисеевич выразил желание, чтобы [которые] вышли отдельной брошюрой в. *статьи, желание, чтобы которые вышли отдельной брошюрой Михаил Моисеевич выразил [NP желание, [CP чтобы которые вышли отдельной брошюрой]] Недопустимость выдвижения клаузы, совпадающей с TP относительного предложения, естественным образом следует из ограничения на повторное вставление (Remerger constraint, Radford 2004):

действительно, в таком случае TP сначала объединилась бы с вершиной C как ее комплемент, а затем подверглась повторному вставлению в позиции ее спецификатора.

Объяснить запрет на выдвижение зависимых финитных клауз можно при опоре на понятие фазы. Фазой является такая составляющая, с окончанием деривации которой ее комплемент становится недоступным для дальнейших синтаксических операций. Если, вслед за многими исследователями, предположить, что CP является фазой, мы получим единственный способ выдвижения составляющих из ее комплемента – TP: эта составляющая должна быть передвинута в Spec-CP, иначе дальнейшие операции с ней станут невозможны.

Поскольку деривация (152б), (153б), (154в) и (155в) не предполагает выдвижения составляющей, содержащей ОМ, из CP, возглавляемого союзами что, чтобы и если, то TP, содержащая ОМ, станет недоступной для дальнейших операций. Вследствие этого, в частности, окажется невозможным установление связи (зондирование) между союзом, вводящим относительное предложение, и ОМ который, и механизм передвижения будет нарушен.

Других принципиальных ограничений на тип выдвигаемой составляющей, как представляется, в русском языке нет. Ниже мы приведем примеры выдвижения групп различной категориальной природы33.

именная группа (156) а. В том сезоне исследователям удалось преодолеть лишь узкую труднопроходимую двухсотметровую наклонную галерею, на глубине 70 метров оборвавшуюся огромным колодцем с хлещущей по нему после дождей холодною водою, первая попытка преодолеть который успеха не имела. [Игорь Вольский. Пропасть им. Пантюхина: будет ли новый мировой рекорд? (1994)] б. {Нет возможности набрать людей для работы на севере в тяжелых условиях, иначе как силой}. Ученики Чернова, [уголь, открытый которым на Печоре], [TP [NP уголь, [открытый которым на Печоре]] теперь разрабатывается], приехали на место — закреплены на год с отпусками! [Владимир Вернадский, неизвестный. Дневники: 1926-1934 (1926-1934)] предложная группа (157) Риск, от которого страхуется объект,- это предполагаемое нарушение условий заключённого с доверителем соглашения об оказании юридической помощи, на случай наступления которого проводится страхование. [Г. Шаров. Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" о страховании риска ответственности адвоката (2 часть) // "Адвокат", 2004.12.01] группа прилагательного (158) У древесных растений есть свои преимущества (продолжи тельный период жизни, большие размеры) и свои недостатки, главным из которых является невзрачность цветов или относительно короткий период цветения. [Елена Немова. Садовые декорации // "Сад своими руками", 2003.05.15] группа причастия (159) А коллурий, или глазная мазь, означает, по толкованию святых отцов, те самые покаянные слезы, плачущие которыми наследуют блаженство. [Поучение // "Журнал Московской патриархии", 2004] группа наречия (160) Укажите объект, строго перпендикулярно которому должна пройти прямая. (поиск в Яндекс) деепричастный оборот (161) а. Параллельно в Мариинском дворце — резиденции законодательной власти Петербурга — с успехом открылся Международный конгресс русскоязычной рекламы, резюмируя мероприятия которого участники создали проект межправительственного Внутри обсуждаемых групп возможен любой тип вложения, кроме тех, которые исключаются сформулированным выше правилом.

соглашения о сотрудничестве государств — участников СНГ в сфере регулирования рекламной деятельности. [Рекламные гуляния в Северной Пальмире // "Рекламный мир", 2003.04.28] б. Где-нибудь в Турции жизнь глохнет, потому что общественная форма жизни там не хомут, а петля, мертвая петля, задыхаясь в которой люди бессильно бьются.

[Н.Г. ГаринМихайловский. Гимназисты (1895)] глагольная группа в аналитической конструкции (162) В перспективе на его территории должно появиться несколько десятков самых современных промышленных предприятий, работать на которых будут как российские, так и финские специалисты. [Светлана Смирнова. Российский Светогорск объединяется с финской Иматрой // "Петербургский Час пик", 2003.09.03] актантный инфинитивный оборот (163) а. Начаты работы по внедрению системы ХАССП, завершить создание которой специалисты ОАО "Аромарос-М" планируют в 2005 г. [Международная выставка в новом центре "Крокус Экспо" // "Мясная индустрия", 2004] б. Первое, что надумало начальство, было приглашение Ильи Иосифовича на беседу, провести которую предоставили Сеславину. [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света (2000)] инфинитивный оборот в позиции подлежащего (164) а. Эдвард, отдать которому диск с клипами стало моей торжественной миссией на эти три дня (Иф!!! Не ржать!!!), вылавливал меня по всему Ё-бургу. (поиск в Google) б. Очень важно понять — и здесь мы затрагиваем метафизический аспект моей скульптуры — что железо, как и всякий другой материал, имеет свою невысказанную сущность, дать выход которой — вечный вызов для художника. [Владимир Матлин. Афродитаили Атака на Пыньчой // "Вестник США", 2003.09.17] целевой инфинитивный оборот (165) Едва лишь предлагаемое мной читателю пролетело, как я начал пересекать улицу и через череду мгновений, описывать которые бумаги не хватит, вошёл в закусочную ships и вступил в то соответствующее мгновение, в котором заказал через стойку котлету и салат. [Василий Аксенов. Круглые сутки нон-стоп // "Нов. мир, №8", 1976] целевой инфинитивный оборот с союзом чтобы (166) а. Где стоит тот самый камень, который обожествляют мусульмане, и чтобы увидеть который надо снимать ботинки? (поиск в Google) б. Вернее это там называется "составной ключ", чтобы сделать который, нужно вывернуться наизнанку. (поиск в Google) инфинитивный оборот, вынесенный из косвенного вопроса (167) Самое страшное, однако, обошлось относительно благополучно, это потом началась странная полоса невезений, преодолеть которую до сих пор неизвестно как.

[Василь Быков. Болото (2001)] инфинитивный косвенный вопрос (168) а. Оформление медкнижки – это проблема, как решить которую никто не знает.

(поиск в Google) б. …отодвинулась полка, на которой три отверстия разной формы под какие-то штуки, где взять которые одному богу известно. (форум, поиск в Google) инфинитивная обстоятельственная клауза (169) а. Кстати у меня еще есть ЭКГ, перед тем как сделать которую я отжался в туалете 80 раз. (поиск в Google) б. Для меня ПМЖ — это прежде всего штамп в загранпаспорт, для того, чтобы получить который нужно выписаться из России и встать на учёт в консульство. (поиск в Google) Итак, мы установили, что максимальный объем выносимой составляющей при образовании относительного предложения определяется категориальными ограничениями. В этой связи разителен контраст между относительным и вопросительным выносом. В первом приближении можно утверждать, что в отличие от относительных предложений с ОМ который, объем эффекта крысолова в вопросительных предложениях определяется принципом сходимости. Поэтому пары относительных и вопросительных предложений с одинаковым объемом выносимой составляющей контрастируют по грамматичности:

(170) а. Именно здесь часто берёт начало коррозия, остановить которую потом не удаётся. [Советы бывалых // "За рулем", 2003.05.15] б. ???Остановить что потом не удается [остановить что]?

в. Что потом не удается [остановить [что]]?

(171) а. К осени 1944 года нацистская Германия оказалась в тяжелейшей военной ситуации, выйти из которой высшее военное командование вермахта (OKW) рассчитывало, создав так называемый фольксштурм — народное ополчение. [9-мм пистолетпулемет "Sten" Mkll // "Солдат удачи", 2004] б. ??? Выйти из чего / откуда высшее военное командование вермахта рассчитывало [выйти из чего / откуда]?

в. Из чего / откуда высшее военное командование вермахта рассчитывало [выйти [из чего / откуда]]?

(172) а. Много лет рабочие кадры для энергосистемы столицы готовит Московский технический колледж — один из лидеров столичного образования, руководит которым Владимир Васильевич Темник — заслуженный учитель России, член-корреспондент АПО, кандидат педагогических наук, неутомимый труженик, Почетный энергетик России.

[Энергетика не знает границ // "Профессионал", 2004] б. *Руководит чем Владимир Васильевич Темник [руководит чем]?

в. Чем Владимир Васильевич Темник [руководит [чем]]?

4.3. ОГРАНИЧЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОЙ ПРОЕКЦИИ

Еще одно потенциальное ограничение на вынос составляющей в относительном предложении – это общее ограничение на передвижение, согласно которому передвигаться могут только максимальные проекции34. Данное ограничение означает, что в случае, когда относительный/вопросительный вынос увлекает вершину некоторой составляющей, должны быть вынесены также все зависимые этой вершины.

Материал корпуса показывает, что для большинства синтаксических категорий ограничение максимальной проекции имеет место. Приведем несколько примеров.

именная группа (173) а. В том сезоне исследователям удалось преодолеть лишь узкую труднопроходимую двухсотметровую наклонную галерею, на глубине 70 метров оборвавшуюся огромным колодцем с хлещущей по нему после дождей холодною водою, [NP первая попытка преодолеть который] [NP первая попытка преодолеть который] успеха не имела. [Игорь Вольский. Пропасть им. Пантюхина: будет ли новый мировой рекорд? (1994)] б. *… колодцем, [попытка преодолеть который] [NP первая [N’ попытка преодолеть который]] успеха не имела.

группа прилагательного (174) а. Думаю, не будет преувеличением сказать, что ей удалось создать образ, [AP сколько-нибудь похожих на который ] публика еще не видела [AP сколько-нибудь похожих на который]. (поиск в Google) Это ограничение следует, например, из ограничения на структуру составляющих: только максимальная проекция может занимать позицию комплемента или спецификатора. Поскольку предполагается, что передвижение составляющей, содержащей ОМ, происходит в Spec-CP, такая составляющая должна представлять собой максимальную проекцию.

б. *Думаю, не будет преувеличением сказать, что ей удалось создать образ, [AP похожих на который ] публика еще не видела [AP сколько-нибудь [A' похожих на который]].

группа наречия (175) а. Укажите объект, строго перпендикулярно которому [AdvP строго [Adv’ перпендикулярно которому]] должна пройти прямая. (поиск в Яндекс) б. *Укажите объект, перпендикулярно которому [AdvP строго [Adv’ перпендикулярно которому]] должна пройти прямая.

Ограничение максимальной проекции может нарушаться при выносе составляющей, возглавляемой глаголом – финитной глагольной формой, актантным инфинитивом или инфинитивом/причастием в аналитической глагольной конструкции (аналитическое будущее время и аналитический причастный пассив).

финитный глагол (176) а. В документе говорится о создании специальной комиссии, возглавит которую [TP сам премьер возглавит которую]… [Роман Дорохов, Елена Короп. Черная метка Белого дома.

Правительство начало войну с интеллектуальными пиратами XXI века // "Известия", 2002.10.03] б. Обе программы выходят под нашей маркой, это означает, что делаются они одной командой, руководит которой [TP мой муж Сергей Варновский руководит которой].

[Владимир Нузов. Екатерина Уфимцева: "Нас интересует психология творчества, человеческие позиции, а не быт и его трудности" // "Вестник США", 2003.09.03] актантный инфинитив (177) а. Он стал такой же неотъемлемой частью истории и культуры, как язык, душа, как характер, определить который нельзя [определить который ничем, кроме как словом "ру сский"]. [Анатолий Азольский. Лопушок (1998)] б. Каждая из них несет в себе огромный теоретический потенциал, раскрыть который небольшая рецензия способна [раскрыть который лишь пунктирно]. [Новые книги // "Неприкосновенный запас", 2004] в. Ликвидируют 7 ноября (День Согласия и Примирения), 12 декабря (День Конституции РФ) и вводят новый праздник — День народного единства, отмечать который предлагается [отмечать который 4 ноября]. [Виктор Толстенко. Современные традиции внесения смуты // "Вечерний Екатеринбург", 2004.11.06] инфинитив в аналитической глагольной форме (178) Договориться с чиновниками, как говорит Баранник, можно, предложив им долевое участие, например, 5-10 процентов от выручки, снимать которую владелец автомата будет [VP снимать которую в присутствии хозяев помещения]. [Евгения Ленц. Автоматы дают сдачи // "Бизнес-журнал", 2004] причастие в аналитической глагольной форме35 (179) Лара долго переминалась с ноги на ногу на пороге дома, приглашена в который она была [VP приглашена в который явно неохотно ], и не решалась позвонить. (поиск в Яндекс) Во всех рассмотренных выше примерах нарушение принципа максимальной проекции происходило в ситуации, когда в исходной позиции оставались адъюнкты или подлежащее, а глагол выносился вместе с дополнением. Можно предположить, что при нарушении принципа максимальной проекции выносится составляющая более низкого уровня проекции. В таком случае должна наблюдаться, во-первых, асимметрия дополнений и адъюнктов (можно вынести глагол с дополнением при зависании адъюнкта, но нельзя вынести глагол с адъюнктом при зависании дополнения), и, во-вторых, асимметрия двух дополнений у битранзитивных глаголов (можно вынести глагол с Конструкции с выносом причастия в аналитическом пассиве сомнительны. Ср. неграмматичное (i) (пример Я.Г.Тестельца):

(i) * большевики, свергнуто которыми было/будет Временное правительство прямым дополнением, оставив косвенное, но нельзя вынести глагол с косвенным дополнением, оставив прямое дополнение)36.

Обнаруживается, однако, что хотя ожидаемая асимметрия и наблюдается в количественном отношении, предсказываемые запреты на вынос адъюнкта при зависании дополнения и на вынос косвенного дополнения при зависании прямого не носят абсолютного характера.

адъюнкт и дополнение (180) Получив свои кровные, граждане начали скупать валюту, найти которую можно [VP [V' найти которую] во всех обменниках]. (поиск в Google) (181) И лишь опытный пользователь Сети знает: Интернет – это общемировая помойка, найти в которой можно [VP [V’ найти все] в которой ]. (поиск в Google) прямое и косвенное дополнение (182) Решение лицензионных вопросов – процесс непростой, отнимающий немало времени, поручить который целесообразно [VP [V’ поручить который] профессионалам].

(поиск в Google) (183) Профессионал – это человек, поручить которому можно [VP [V’ поручить что угодно] которому].

Наблюдаемый в примерах (181) и (183) вынос, как кажется, нарушает базовое свойство передвижений, согласно которому передвигаться могут лишь составляющие.

Единственный способ избежать этого нарушения – предположить, что «зависшие» внутри первой проекции глагола прямые дополнения в действительности находятся вне V'.

Заметим, что обсуждаемые дополнения являются фокализованными. Опираясь на гипотезу, высказываемую в Junghanns&Zybatow 1997, мы предполагаем, что фокализованная составляющая может быть передвинута в позицию (самого верхнего) правого адъюнкта глагольной группы.

В таком случае предложение (181) имеет следующую структуру:

(184) Интернет – это общемировая помойка, найти в которой можно [VP [VP [V’ найти все] в которой ] [Foc все]].

При образовании относительного предложения сначала произойдет выдвижение фокализованного прямого дополнения вправо, а затем вся глагольная группа (в которой на месте прямого дополнения находится след) передвинется на левую периферию относительной клаузы37.

Дополнительным свидетельством в пользу данного анализа является недопустимость зависания внутри глагольной группы элементов, не образующих составляющей. Если бы возможность зависания дополнения [даже подержанную коляску] в (185а) не была связана с выдвижением из глагольной группы, было бы допустимо и (185б), в котором адъюнкт глагольной группы располагается справа от прямого дополнения. Если же принять предложенный выше анализ, то причины неграмматичности (185б) очевидны: для выноса косвенного дополнения с глаголом прямое дополнение должно передвинуться в позицию правого адъюнкта глагольной группы, однако в (185б) справа от него располагается входящее в глагольную группу наречие, то есть передвижение либо не имело места, либо передвинуло группу, не являющуюся составляющей ([NP даже подержанную коляску] [AdvP бесплатно]).

Здесь мы опираемся на полученные в работе (Пшехотская 2008) результаты, свидетельствующие о том, что у русских битранзитивных глаголов с дативным дополнением дативный аргумент имеет структурный приоритет над аккузативным ( [подарить Маше [подарить цветы]] ).

Данное передвижение будет являться так называемым «остаточным передвижением» (remnant movement), при котором передвигается составляющая, из которой уже произошел вынос.

Вообще говоря, используя дополнительный аппарат передвижений (например, в разного рода адъюнктные позиции высоких функциональных вершин клаузы), можно добиться того, чтобы любой относительный вынос описывался как остаточное передвижение максимальной проекции. Развитие подобного анализа, однако, не входит в наши задачи.

(185) а. По крайней мере, у меня есть подруга, отдать которой можно даже подержанную коляску. (форум, поиск в Яндекс) б. *По крайней мере, у меня есть подруга, отдать которой можно даже подержанную коляску бесплатно.

Предпринятое обсуждение показывает, что при определении объема выносимой составляющей релевантным оказывается актуальное членение относительного предложения, его тема-рематическая структура. Коммуникативные ограничения на относительный вынос мы рассмотрим в следующем разделе.

4.4. ОГРАНИЧЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С АКТУАЛЬНЫМ ЧЛЕНЕНИЕМ

В работах В.И.Подлесской (см., например, Подлесская 2008: 443) указывается на коммуникативно-просодическую самостоятельность относительного придаточного. Это означает, что относительное предложение имеет собственное актуальное членение.

Обнаруживается, что ограничения на относительный вынос коррелируют с членением ОП на тему и рему. А.А.Зализняк и Е.В.Падучева (1979: 315) указывают, что выдвигаемая составляющая в ОП должна являться темой или входить в тему. Из данного ограничения следует, в частности, что в случае выдвижения относительной составляющей хотя бы часть оставшегося материала должна интерпретироваться как рема. Когда такое актуальное членение невозможно (ср.

пример (186) из Зализняк&Падучева 1979, где местоимение это должно входить в состав темы), конструкция неграмматична:

(186) *Я не знаю Иванова, сын которого {T это}.

В случае, когда тема-рематическое членение соответствует базовому порядку слов, относительный вынос из темы не сопровождается никакими специальными синтаксическими операциями. Так устроен, например, вынос относительного местоимения из позиции подлежащего (186) или сентенциального адъюнкта (187).

(187) Я живу в одной из 14-этажных башен, которые {T которые} {R расположены {R практически напротив Ашхабада}}. [Разговор на улице между мужчиной и женщиной (2005.04.13)] (188) Рассчитаны области параметров дефектной структуры, в которых {T {T в которых} испускание частичных дислокаций границами зёрен в нанокристаллических металлах} {R является {R энергетически выгодным процессом}}. [Эмиссия частичных дислокаций границами зерен в нанокристаллических металлах // "Физика твердого тела", 2004] Однако в случае, когда относительный вынос затрагивает составляющую, которая при базовом порядке слов входит в рему, наблюдаются соответствующие преобразования структуры относительного предложения, призванные обеспечить тематичность выносимой составляющей. Рассмотрим деривацию ОП в (189).

(189) Во время приезда молодых из церкви солома оставалась на полу, и только на второй день свадьбы в неё бросали деньги, которые собирала молодуха. [Свадьба тюменских старожилов // "Народное творчество", 2004.10.18] Базовый порядок слов в относительном предложении предполагает следующие возможные способы актуального членения:

(190) а. {T Молодуха собирала} {R деньги}. узкая рема б. {T Молодуха} {R собирала деньги}. предикатная рема в. {R Молодуха собирала деньги}. тетическое предложение г. {T Молодуха собирала деньги} {R истинно}. верификативное предложение Как видно из (190), единственный способ АЧ, при котором прямое дополнение попадает в тему, возникает при верификативной интерпретации. Представляется, что именно с таким актуальным членением связаны относительные конструкции с выносом дополнения и базовым порядком слов в (191). Примечательно, что глагол получает контрастивный акцент, что свойственно как раз для верификативных предложений (Кодзасов 1996, Янко 2001).

(191) а. Мальчик даже показал принесённый им чепчик, который Енуфа ''узна ла. [И. А.

Архипова. Музыка жизни (1996)] б. Через несколько дней Настена приплыла снова, на этот раз в своем шитике, который Михеич наконец ''скатил на воду. [Валентин Распутин. Живи и помни (1974)] в. А оперативники тем временем отметили любопытную деталь: у коммерсанта при себе оказалась довольно крупная сумма денег, которую убийца не ''взял. [Алексей Угаров. На кнопку в лифте нажал уже убийца // "Вечерняя Казань", 2003.01.14] г. Как-то раз ему домой позвонил заместитель главного редактора "Нового мира" Кривицкий, которого Гроссман не ''жаловал. [Антонина Крищенко. Святой Василий, не веривший в Бога // "Домовой", 2002.09.04] д. А батюшка думал, что кадить вокруг гроба надо еще быстрее, тогда образуется светлый круг, который черти не ''прорвут. [Елена и Валерий Гордеевы. Не все мы умрем (2002)] Все прочие способы АЧ, перечисленные в (190), не подразумевают попадания прямого дополнения в состав темы. Наиболее часто наблюдаемый способ обеспечить тематичность прямого дополнения (необходимую для образования ОП с мишенью – прямым дополнением) – это рассматриваемое в Падучева 2008 преобразование тематической препозиции. Тематическая препозиция – это преобразование линейно-акцентной структуры предложения, «при котором продвижение составляющей в начало очевидным образом меняет TR тема-рематическую – Е.Л.

структуру предложения: составляющая, которая в конечной позиции имела рематический, нисходящий, тон, не только переходит в начальную позицию, но и получает тематический – восходящий – тон.» (Падучева 2008:

421). Примечательно, что продвижение рематической составляющей в тематическую позицию, при отсутствии в реме другого материала, сопровождается инверсией подлежащего (ср. (192)-(193)):

(192) а. {T Молодуха собирала} {R деньги}. узкая рема б. {T Деньги} {R собирала молодуха}.

(193) а. {T Молодуха} {R собирала деньги с пола}. предикатная рема в. {T1 Деньги}{T2 молодуха}{R собирала с пола}.

Возвращаясь к примеру (189), можно отметить, что единственным способом, после тематизации прямого дополнения, получить в ОП рематическую составляющую, не связанную с контрастивным выделением глагола (напр., собирала, а не оставляла), является создание новой ремы из подлежащего. Именно по этой причине в ОП в (189) наблюдается инверсия подлежащего38.

Нашу точку зрения подтверждают следующие наблюдения. При относительном выносе из исходно рематической позиции наличие/отсутствие инверсии явно коррелирует с отсутствием/наличием в реме других составляющих, способных составить рему. Так, например, в (194а) при выносе актантного инфинитивного оборота в исходной позиции остается обстоятельство времени (в 2005 году), способное нести рематический акцент, и инверсии подлежащего не происходит. Если же данное обстоятельство увлекается относительным выносом, необходима инверсия подлежащего в главной клаузе (194б-в).

Аналогичным образом в (195а-б) инверсия подлежащего обязательна в отсутствие другого рематического материала в глагольной группе; при наличии обстоятельства из штабквартиры НАТО в Брюсселе инверсия подлежащего не нужна (195в).

(194) а. Начаты работы по внедрению системы ХАССП, завершить создание которой специалисты ОАО "Аромарос-М" планируют в 2005 г. [Международная выставка в новом центре "Крокус Экспо" // "Мясная индустрия", 2004] б. * Начаты работы по внедрению системы ХАССП, завершить создание которой в 2005 году специалисты ОАО "Аромарос-М" планируют.

Здесь мы не в состоянии обсуждать синтаксические механизмы, вызывающие инверсию подлежащего.

Укажем лишь, что подобной конфигурации можно добиться, например, передвижением содержимого вершины T в вышестоящую функциональную вершину (Top или Foc).

в. Начаты работы по внедрению системы ХАССП, завершить создание которой в 2005 году планируют специалисты ОАО "Аромарос-М".

(195) а. В течение первых шести месяцев основной их задачей станет координация процесса формирования соединения, командовать которым будет представитель Финляндии. [Иностранная военная хроника // "Зарубежное военное обозрение", 2004.09.27] б. * В течение первых шести месяцев основной их задачей станет координация процесса формирования соединения, командовать которым представитель Финляндии будет.

в. В течение первых шести месяцев основной их задачей станет координация процесса формирования соединения, командовать которым представитель Финляндии будет из штаб-квартиры НАТО в Брюсселе.

Итак, обнаруживается, что объем составляющей, подвергающейся относительному выносу, ограничен доступностью соответствующего актуального членения. В результате относительного выноса не должны возникать ОП, не содержащие ремы.

Тезис о выдвижении ОМ через тематическую позицию помогает объяснить распространенную в текстах 18-19 вв.

конструкцию с препозицией ОМ который в выносимой ИГ:

(196) а. Карл не хотел утверждать договора об отдаче Штетина прусскому королю в секвестр, не хотел воздерживаться от враждебных действий против датчан и саксонцев внутри немецкой империи, не хотел признавать уступки Бремена ганноверскому курфюрсту; Карл, наконец, возбуждал смятение в Германии, впутывая в союз с собой ландграфа гессен-кассельского, которого сын совр.р. сын которого был женат на сестре Карла XII, Ульрике Елеоноре. [Н.И. Костомаров. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск шестой: XVIII столетие (1862-1875 (?))] б. — Боги -властители над тобою, услышав твою молитву, посылают тебе сына, которого имя совр.р. имя которогосо славою возгремит во всей вселенной. [Чулков М. Д.

Пересмешник, или Славенские сказки (1766-1768)] в. Дело в том только, чтоб грамматика знала свои границы и слушалась языка, которого правила объясняет: тогда она научит правильно и писать и читать; но вcё-таки только правильно, не больше: учить же говорить и писать хорошо — совсем не ее дело. [В.

Г. Белинский. Общая риторика Н. Ф. Кошанского (1844)] г. …там Киприяно видел, что это отступление только служило прикрышкою для среднего термина силлогизма, которого игру слов чувствовал сам философ. [В.Ф. Одоевский.

Импровизатор (1833)] д. Изменники, или лучше сказать разбойники-возмутители, были одни офицеры, которые имели свой план, не хотели ни Константина, ни Николая, а просто пролития крови и убийства, которого цели понять невозможно. [В.А. Жуковский. Письмо к А.И.Тургеневу (1825)] е. Как мала душа того, кто за безделицу вызовет на дуэль, перед тем, кто вступится за отсутствующего, которого честь при нём клеветники терзают! [Д. И. Фонвизин. Недоросль (1782)] ж. Он был храбр, говорил мало, но резко; никому не поверял своих душевных и семейных тайн; вина почти вовсе не пил, за молодыми казачками, — которых прелесть трудно постигнуть, не видав их, он никогда не волочился. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] А.А.Зализняк и Е.В.Падучева (1979: 321) отмечают, что «нормой XIX в. допускалась препозиция местоимения который по отношению к подчиняющему при генитивной связи… но одновременно допускалась такая препозиция и для существительного».

Стоящая за этим замечанием гипотеза, очевидно, состоит в том, что ИГ, содержащая генитивное ОМ который, исходно имеет порядок слов с препозицией генитивного зависимого. Действительно, в подкорпусе 18-19 вв.

примеры с препозицией генитивного зависимого в ИГ встречаются; в большинстве случаев, однако, препозитивно используется «генитив качества», грамматичный и в современном русском языке (большого ума человек, редкой красоты ожерелье, разного рода обстоятельства и т.п.):

(197) а. И едут туда всякого звания люди. [Островский А. Н. Гроза (1860)] б. Я старого покроя человек, моё дело — буквальное исполнение, да и так нехорошо — ну, как же, видишь, что человек украл, вор есть, а тут пойдёт... да он от голоду украл, да мать больна, да отец умер, когда ему было три года, он по миру с тех пор ходил, привык бродяжничать... и конца нет; так вора и оставить без наказания? [А.И. Герцен.

Мимоездом (1846)] в. На носилках лежала очаровательной красоты девушка, на щеках румянец не потух, уста улыбались, но глаза ее были неподвижны, окованы смертью. [А.Ф. Вельтман.

Иоланда (1843)] г. И сия есть одна из важнейших, ибо сего рода преступление тягчит всегда жребий граждан: в России зло сие обширный и глубокий пустило корень; сие известно всем, но преступления таковые из них редко становятся гласны, по крайней мере, в соразмерности их повсеместности. [Радищев А. Н. О законоположении (1801-1802)] д. И всегда что-нибудь да прилипало к его вицмундиру: или сенца кусочек, или какая-нибудь ниточка; к тому же он имел особенное искусство, ходя по улице, поспевать под окно именно в то самое время, когда из него выбрасывали всякую дрянь, и оттого вечно уносил на своей шляпе арбузные и дынные корки и тому подобный вздор. [Н. В.

Гоголь. Шинель (1842)] е. Должно быть, Пушкина сочинение. [Н.В. Гоголь. Записки сумасшедшего (1835)] ж. Злоупотребление власти; оно почти повсеместно, и виновны в том чаще всех бывают те, которым поручается законов исполнение и наблюдение благочиния градского и сельского и начальствующие в правительствах… [Радищев А. Н. О законоположении (1801-1802)] Более того, если предположить, что препозиция ОМ который в выносимой ИГ есть частный случай препозиции генитивного зависимого, следует ожидать сопоставимой частоты препозиции для ОМ который и для обычных генитивных зависимых. Для того, чтобы проверить это предположение, мы исследовали небольшой фрагмент корпуса, в который вошли произведения М.Ю.Лермонтова. Обнаружилось, что препозиция неместоименного генитивного зависимого встретилась в одном предложении (198), в то время как препозитивное генитивное который зафиксировано в 11 предложениях (некоторые примеры см. в (199)).

(198) Грушницкого страсть была декламировать: он закидывал вас словами, как скоро разговор выходил из круга обыкновенных понятий; спорить с ним я никогда не мог. [М. Ю.

Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] (199) а. Я нашёл у Грушницкого драгунского капитана и ещё одного господина, которого фамилии не помню. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] б. Он был храбр, говорил мало, но резко; никому не поверял своих душевных и семейных тайн; вина почти вовсе не пил, за молодыми казачками, — которых прелесть трудно постигнуть, не видав их, он никогда не волочился. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] в. Тут открылась картина довольно занимательная: широкая сакля, которой крыша опиралась на два закопчённые столба, была полна народа. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] г. Между тем тучи спустились, повалил град, снег; ветер, врываясь в ущелья, ревел, свистал, как Соловей-разбойник, и скоро каменный крест скрылся в тумане, которого волны, одна другой гуще и теснее, набегали с востока... [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] д. Вот наконец мы пришли; смотрим: вокруг хаты, которой двери и ставни заперты изнутри, стоит толпа. [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] Следовательно, препозиция ОМ который в именной группе должна возникать независимо от базового порядка генитивного зависимого и вершины. Можно предположить, что такой порядок слов, как в (196) и в (199), возникает в результате двух процессов. Во-первых, ИГ, содержащая ОМ который, подвергается тематической препозиции.

Затем из этой ИГ происходит выдвижение ОМ который:

(200) а. … господина, не помню [NP фамилии [NP которого]] исходная структура б. … господина, [NP фамилии [NP которого]] не помню тематическая препозиция в. … господина, которого [NP фамилии [NP которого]] не помню вынос относительного местоимения Различие между русским языком 18-19 вв. и современным русским языком в таком случае будет сводиться к допустимости извлечения генитивного зависимого из ИГ.

Дополнительным свидетельством в пользу предложенного анализа является наличие подобного рода «двойного» выдвижения в инфинитивных конструкциях. В (201) приводятся примеры с выдвижением инфинитивных оборотов. Порядок слов в этих оборотах, однако, отличается от базового (ср. ?Я не хочу девочку обольстить и Я не хочу обольстить девочку), и сомнителен в относительном предложении современного русского языка (ср. ?которую обольстить и обольстить которую).

(201) а. Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить совр.р. обольстить которую я не хочу и на которой никогда не женюсь? [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)] б. Я любил встречать его у нас наверху до прихода еще многочисленных и задорных спорщиков, так как надеялся услыхать новое его стихотворение, которое читать совр.р. читать которое в шумном сборище он не любил. [А.А. Фет. Ранние годы моей жизни (1891)] в. Испытывая тогда и несколько раз потом обучение грамоте по звуковому методу, я всякий раз приходил к одному выводу — что этот метод, кроме того, что противен духу русского языка и привычкам народа, кроме того, что требует особо составленных для него книг, и кроме огромной трудности его применения и многих других неудобств, о которых говорить совр.

р. говорить о которых здесь не место, не удобен для русских школ [Толстой Л.Н. Письмо к издателям [о методах обучения грамоте] (1873)] г. Жениться — надобно поразмыслить, а как стал размышлять: та — не нравится, другая — имеет дурных братьев, третья — имеет родителей, которых уважать не могу, и т. д. [Э.И. Стогов. Записки жандармского штаб-офицера эпохи Николая I (1870-1880)] д. В заключенье этого печального сказанья скажу о человеке, вскользь упомянутом мною и которого пройти мимо не следует. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть седьмая.

Вольная русская типография и "Колокол" (1866)] е. Не зная вовсе ни моих средств, ни моих жертв, они делали на меня требования, которые удовлетворять я не считал справедливым. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть седьмая.

Вольная русская типография и "Колокол" (1866)] Если распространить нашу гипотезу о деривации ОП с ОМ который в именной группе на данные конструкции, деривация ОП в (201в) будет иметь следующий вид:

(202) а. … неудобств, здесь не место [говорить [о [которых]]] исходная структура б. … неудобств, [говорить [о [которых]]] здесь не место тематическая препозиция в. … неудобств, о которых [говорить [о [которых]]] здесь не место вынос ОМ, обязательный pied-piping предлога В чем в таком случае состоит различие между русским языком 19 в., где такие конструкции грамматичны, и современным русским языком, для которого предложения в (201) сомнительны? Почему в современном русском языке невозможно извлечение ОМ из состава подвергнутого тематической препозиции актантного инфинитивного оборота?

Если в случае генитивной конструкции мы объясняли запрет на извлечение ОМ из ИГ запретом на зависание именной вершины, приписывающей генитив, то в (201) вынос ОМ не нарушает явным образом никаких ограничений: если инфинитивный оборот не подвергается тематической препозиции, извлечение из него вполне допустимо:

(203) а. … неудобств, о которых здесь не место [говорить [о [которых]]] б. … девочки, которую я не хочу [обольстить [которую]] Значит, ответ на этот вопрос кроется в синтаксической природе тематической препозиции.

Если принять точку зрения, что тематическая препозиция – это выдвижение составляющей в спецификатор некоторой функциональной вершины, расположенной между T и C (например, Top, ср. Rizzi 1997), то вынос ОМ из этой позиции будет выносом из спецификатора. Тогда, в соответствии с обобщением Хуанга, будет возможно выдвижение выдвижение всей составляющей, занимающей позицию спецификатора, но невозможно выдвижение из состава составляющей в этой позиции. Примеры в (201) и их современные эквиваленты отличаются как раз тем, что в (201) происходит выдвижение ОМ из состава групп, подвергшихся тематической препозиции, в то время как в современном русском языке такие группы выносятся из тематической позиции в Spec-CP целиком. (Заметим, что это ограничение действует и для случаев препозиции генитивного ОМ который в ИГ, которые мы обсуждали выше).

Итак, коммуникативные ограничения на эффект крысолова могут быть в первом приближении сформулированы следующим образом:

(204) а. если ОМ или включающая его составляющая находятся в тематической позиции в базовой структуре предложения, допустим любой по объему относительный вынос;

б. если ОМ или включающая его составляющая находятся в рематической позиции в базовой структуре предложения, необходимы синтаксические преобразования (например, тематическая препозиция), обеспечивающие включение ОМ в состав темы;

объем этих преобразований ограничен требованием наличия ремы в относительном предложении;

в. в случае тематической препозиции составляющей, включающей ОМ, последующему относительному выносу подвергается вся эта составляющая.

5. Заключение В этой статье мы рассмотрели достаточно узкий и компактный круг проблем, связанных с образованием относительных предложений определенной структуры в русском языке. Мы исследовали передвижение относительного местоимения который на левую периферию относительной клаузы. Во-первых, мы изучили вопрос о том, из каких структур возможно, а из каких невозможно выдвижение относительного местоимения. Во-вторых, мы попытались понять, от чего зависит размер составляющей, подвергающейся относительному выносу. Однако даже в рамках этой узкой проблематики многие вопросы не получили необходимого освещения, и автор вполне отдает себе в этом отчет.

Причина, по которой данный синтаксический этюд все же предлагается вниманию читателя, состоит в желании автора поделиться своим, пусть и не вполне позитивным, опытом работы над грамматическим описанием родного языка на материале корпусных данных. Работа над этой статьей была поучительной в нескольких отношениях.

Во-первых, обнаружилось, что многие базовые проблемы русского синтаксиса не получили пока исчерпывающего и взаимно-непротиворечивого решения. Достаточно указать, что не существует удовлетворительного списка русских синтаксических категорий. Наряду с более или менее четко выделяемыми категориями существительное, прилагательное, глагол, наречие, предлог существует масса единиц, в отношении категориального статуса которых нет единого мнения. Отсутствие четко артикулированных представлений о наборе и составе синтаксических категорий не позволяет делать достоверные утверждения о структуре именной группы, типах неглагольных сказуемых, синтаксическом статусе разного рода нефинитных оборотов, таких как причастный, деепричастный, инфинитивный оборот. Не вполне понятно, в какой степени русский язык является конфигурациональным, каков структурный статус подлежащего, как устроена левая периферия клаузы, не говоря уже о более изысканных синтаксических проблемах.

Во-вторых, как бы ни хотелось многим синтаксистам рассматривать коммуникативную организацию высказывания как нечто ортогональное синтаксической структуре клаузы, выясняется, что многие синтаксические процессы в русском языке не могут быть определены в чисто структурных терминах. Под воздействием коммуникативных факторов составляющие начинают двигаться влево и вправо, до неузнаваемости меняя «базовую» синтаксическую структуру. Более того, как только даже «базовая» структура оказывается определенным образом проинтонирована, начинает меняться сфера действия операторов, возникают эффекты переезда и прочие синтаксические феномены, которые в языках с жестким порядком слов обычно ассоциируются с явными передвижениями.

Предлагаемые в таких случаях скрытые передвижения в специальные позиции, связанные с актуальным членением, представляются скорее жестом отчаяния – по меньшей мере до тех пор, пока они не будут ограничены хотя бы в той мере, в какой ограничены явные передвижения в синтаксисе.

В-третьих, определенные сомнения вызывает адекватность современных теоретических платформ синтаксического анализа, в частности, генеративной грамматики. Обилие функциональных проекций, в большинстве своем с нулевой вершиной и поэтому выявляемых по косвенным признакам, возможность принципиально не ограниченного расширения набора синтаксических категорий – это шаги в направлении такой теории, которая способна объяснить все что угодно.

Но при всем скептицизме, который можно испытывать по отношению к некоторым положениям синтаксической теории, работать вне теоретической парадигмы нельзя.

Плохо, когда увлеченный захватывающей архитектурой теоретической системы исследователь отбирает лишь полезные для себя факты, которые ему услужливо подсказывает интроспекция. Но также плохо, когда исследователь теряется в море языковых данных, не имея того представления о принципах и параметрах, константах и переменных языка, которое дает лингвистическая теория. Если новые факты, обнаруженные в статье, представляют некоторый интерес, то автору хотелось бы считать это свидетельством плодотворности теоретического подхода к анализу корпусных данных.

ЛИТЕРАТУРА

Русская грамматика 1980. (АГ-80) под ред. Н.Ю.Шведовой. Т I-II. М., Наука, 1980.

Грунтова Е., Янович И. 2007. Относительные употребления вопросительных местоимений в русском. Доклад на конференции «Синтаксические структуры-1». М., РГГУ.

Зализняк А.А., Падучева Е.В. 1975/1997. К типологии относительного предложения.

Семиотика и информатика, вып. 35. M., «Языки русской культуры», «Русские словари».

Зализняк А.А., Падучева Е.В. 1979. Синтаксические свойства местоимения который.

Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках.

М., «Наука», 1979.

Исакадзе Н.В. 1998. Отражение морфологии и референциальной семантики именной группы в формальном синтаксисе. Дисс. … канд. филол. наук. М., МГУ.

Кодзасов С.В. 1996. Законы фразовой акцентуации. Николаева Т.М. (ред.). Просодический строй русской речи. М.: ИРЯ РАН.

Откупщикова М.Н., Никитина Т.Н. 1974. Некоторые критерии допустимости конструкции со словом «который» в русских научно-технических текстах. Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Вып. II. Л., 1974.

Падучева Е.В. 2008. Коммуникативная расчлененность и пути ее преодоления: инверсия подлежащего. А.В.Архипов, Л.М.Захаров и др. (ред.). Фонетика и нефонетика. К 70-летию Сандро В. Кодзасова. М., Языки славянских культур.

Подлесская В.И. 2008. Фразовая акцентуация в вопросительных предложениях: анализ корпусных данных. А.В.Архипов, Л.М.Захаров и др. (ред.). Фонетика и нефонетика. К 70-летию Сандро В. Кодзасова. М., Языки славянских культур.

Тестелец Я.Г. 2001. Введение в общий синтаксис. М., РГГУ.

Янко Т. Е. 2001. Коммуникативные стратегии русской речи. M., “Языки русской культуры”.

Bianchi, V. 2002a. “Headed relative clauses in generative Syntax – Part I”. Glot International 6.

197-204.

Bianchi, V. 2002b. “Headed relative clauses in generative Syntax – Part II”. Glot International 6.

235-247.

Chomsky, N. 1977. ‘On wh-movement’. In P. W. Culicover, T. Wasow and A. Akmajian (eds).

Formal Syntax, 71–132. New York: Academic Press.

Chomsky, N. 1995. The Minimalist Program (Studies in Linguistics 28), MIT Press, Cambridge, Mass.

Chomsky, N. 1999. ‘Derivation by Phase’. MIT Occasional Papers in Linguistics, No. 18.

Comrie, B. 1981. Language Universals and Linguistic Typology. Basil Blackwell, Oxford.

Downing, B. 1978. Some Universals of Relative Clause Structure. In J. Greenberg (ed) Universals of Human Language. Volume 4. Syntax. Stanford University Press, Stanford, California, 375-418.

Givn, T. 1979. On understanding grammar. New York: Academic Press, 1979.

Givn, T. 1984. Syntax. A Functional-Typological Approach. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia.

Grosu, A. 2002. Strange Relaties at the Interface of two Millennia. GLOT International 6:6, 145– 167.

Grosu, A., and F. Landman. 1998. ‘Strange Relatives of the Third Kind’, Natural Language Semantics 6(2), 125–170.

Haegeman, L. 1991. Introduction to Government and Binding Theory. Blackwell.

Huang, C.-T. J. 1982. Logical relations in Chinese and the Theory of Grammar. PhD diss., MIT.

Junghanns, U., Zybatow, G. 1997. Syntax and information structure of Russian clauses. Browne E. et al. (eds.). Annual Workshop on formal approaches to Slavic linguistics. The Cornell Meeting 1995. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications.

Keenan E., Comrie B. 1977. Noun phrase accessibility and universal grammar. Linguistic Inquiry, 8: 63-99, 1977.

Keenan E., Comrie B. 1979. Data on the noun phrase accessibility hierarchy. Language 55, 1979.

Keenan, E. 1985. ‘Relative Clauses.’ T. Shopen (ed.). Language typology and syntactic description. Volume II. Complex constructions. Cambridge University Press, Cambridge, London, 141-170.

Lehmann, C. 1984. Der Relativsatz. Gunter Narr Verlag, Tbingen.

Montague, R. 1973. The proper treatment of quantification in ordinary English. K.Hintikka, J.Moravcsik and P.Suppes (eds.). Approaches to natural language. Dordrecht: Reidel.

Partee, B. 1973. Some transformational extensions of Montague grammar. Journal of Philosophical Logic 2: 509-534.

Partee, B. 1975. ‘Montague Grammar and transformational grammar’. Linguistic Inquiry 6, 203– 300.

Peranteau, M. et al. 1972. The Chicago Which Hunt. Papers from the Relative Clause Festival.

Chicago Linguistic Society, Chicago.

Pesetsky, D. 1997. Optimality theory and syntax: movement and pronunciation. Archangeli D., Langedoen T. (eds.). Optimality theory. An overview. Oxford: Blackwell.

Pesetsky, D. 1998. Some optimality principles of sentence pronunciation. Barbosa P., Fox, D., Hagstrom P., McGinnis M., Pesetsky D. (eds.). Is the best good enough? Optimality and competition in syntax. Cambridge (Mass.): The MIT Press.

Radford, A. 2004. Minimalist Syntax: Exploring the Structure of English. Cambridge, CUP.

Rizzi, L. 1997. ‘The fine structure of the left periphery’. L.Haegeman (ed.). Elements of Grammar. Kluver, Dordrecht, 281-337.

Sag, I. 1997. English relative clause constructions. Journal of Linguistics 33: 431-83.

Smits, R. 1988. The Relative and Cleft Constructions of the Germanic and Romance Languages.

PhD Dissertation, Katholieke Universiteit Brabant. Foris, Dordrecht.

Stockwell, R., Schachter, P. and B. Partee 1973. The Major Syntactic Structures of English. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Vergnaud, J.-R. 1974. French Relative Clauses. Ph.D. Dissertation, MIT.

Vries, M. de 2002а. The Syntax of Relative Clauses. PhD diss. UvA.

Vries, M. de 2002б. The Syntax of Relativization. Utrecht: Landelijke Onderzoekschool

Pages:     | 1 ||



Похожие работы:

«Документ предоставлен КонсультантПлюс МИНИСТЕРСТВО СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ НАСЕЛЕНИЯ РЯЗАНСКОЙ ОБЛАСТИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 13 декабря 2016 г. N 14 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ АДМИНИСТРАТИВНОГО РЕГЛАМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ УСЛУГИ...»

«ИУВР от теории к реальной практике. Опыт Центральной Азии 53 ГЛАВА III. ИНДИКАТОРЫ ИУВР (В.А.Духовный, Н.Н.Мирзаев, А.И.Тучин) Управление водой это процесс, который, как мы установили ранее, характеризуется о...»

«Все оригинальные аксессуары к вашей технике на одной странице ЖК-монитор серии PG279Q Руководство пользователя Первое издание V1 Сентябрь 2015 Copyright © 2015 ASUSTeK COMPUTER INC. Все права защищены. Ни одна часть настоящего руководства, включая описанную в...»

«от 7 до 17 ГБОУ Школа № 717 (4) Содержание.1.От автора _стр.3 2.Мода и школастр.4 • держание 3.Что делать если не хочется делать уроки_стр.5-6 4.Моя любимая игра стр.7 5.Любимое занятие _стр.8 6. "Мир без сквернословиянаш рецептстр.9 7....»

«22 января 2013 г. Tax Alert Корректировочные счета-фактуры при предоставлении бонуса (премии) по совокупным показателям поставок (позиция ВАС РФ) Федеральным законом от 19.07.2011 года № 245-ФЗ О внесении изменений в части первую и вторую Налого...»

«Vestnik policii, 2014, Vol.(1), № 1 Copyright © 2014 by Academic Publishing House Researcher Published in the Russian Federation Vestnik policii Has been issued since 1907. ISSN: 2409-3610 Vol. 1, No....»

«Приложение к свидетельству № 59069 Лист № 1 об утверждении типа средств измерений Всего листов 4 ОПИСАНИЕ ТИПА СРЕДСТВА ИЗМЕРЕНИЙ Комплексы измерительные ЛОГИКА 7761 Назначение средства измерени...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное учреждение высшего профессионального образования Казанский (Приволжский) федеральный университет Отделение менеджмента УТВЕРЖДАЮ Проректор по образовательной деятельнос...»

«Возраст 14+ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ КВАДРОКОПТЕР HUBSAN X4 FPV С БЕСКОЛЛЕКТОРНЫМИ МОТОРАМИ ИНСТРУКЦИЯ www.pilotage-rc.ru NO.: H501S Перед началом эксплуатации модели внимательно и полностью прочитайте инструкцию. Квадрокоптер Hubsan FPV X4 с бесколлекторными моторами 2015.01 Пожалуйста, перед использовани...»

«Приложение № 2 к Дисциплинарному регламенту РФС1 Часть 1 Наиболее часто используемые ультраправые знаки и символы Свастика Свастика была официальной эмблемой Националсоциалистической партии Германии (НСДАП) и м...»

«Ю. Л. Ижванов, М. Ю. Кузнецов Те х н о л о г и ч е с к и е а с п е к т ы создания навигационной системы по информационным р е с у р с а м ГС Н Т И Аннотация В статье приведены общие сведения о...»

«Форма для регистрации на экзамен АССА ДипИФР-Рус 2015 для физических лиц (Внимание! Все поля обязательны для заполнения!) Персональные данные Кандидата Фамилия: Имя: Отчество: Место проживания: _ Ближайший краевой или областной центр Имя и ф...»

«1 Связные списки Ранее мы уже познакомились с массивами средством объединения нескольких однотипных переменных, доступных по номеру, который может быть результатом выражения. Как мы знаем, этот способ хранения после...»

«АКТ проверки деятельности ФГБУ "Башкирское УГМС" по формированию Архивного фонда данных о состоянии окружающей среды, ее загрязнении Федеральной службы по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды В соответствии с функциями ФГБУ "ВНИИГМИ-МЦД" по методическому руководству по формир...»

«2 Содержание Введение.. 4 Пояснительная записка.. 4 1.1.1 Предмет, цели, задачи и принципы построения и реализации 4 дисциплины..1.2 Роль и место дисциплины в структуре реализуемой основной 5 образовательной программы. 1.3 Характеристика т...»

«Для немедленной публикации: ГУБЕРНАТОР ЭНДРЮ М. КУОМО 22/1/2016 г. (ANDREW M. CUOMO) Штат Нью-Йорк | Executive Chamber Эндрю М. Куомо | Губернатор ГУБЕРНАТОР КУОМО (CUOMO) ПУБЛИКУЕТ ОБНОВЛЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ О СЕВЕРО-ВОСТОЧНОМ...»

«http://www.icetrade.by/tenders/print_view/143490?ajax=1 Иной вид процедуры закупки: Конкурс с проведением переговоров о снижении цены Общая информация Отрасль Транспорт Автомобили прочие Краткое описание А...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ" Старооскольский филиал РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИ...»

«VoIP и возможные атаки Грабарник М.С. Группа 416 2008-04-28 VoIP (англ. Voice-over-IP — IP-телефония) — система связи, обеспечивающая передачу речевого сигнала по сети Интернет или по любым другим IP-сетям. Сигнал по каналу связи передается в цифровом виде и, к...»

«Приложение Утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от " 6 " октября 2009 г. № 373 ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Федеральный государственный образовательный стандарт нача...»

«Страница 1 из 8 "Леверейт Файнэншл Сервисез Лтд." (Регулируется Комиссией по ценным бумагам и биржам Республики Кипр) ПОЛИТИКА ОТНОСИТЕЛЬНО СООТВЕТСТВИЯ НАИЛУЧШИМ ИНТЕРЕСАМ И ИСПОЛНЕНИЯ ПРИКАЗОВ Зав...»

«Пр о л е т ар и и всех стр а н, сое д и н я й тесь ! ОТ Ч Е Т о работе Пермского Городского Совета 8-го созыва. (За время март—декабрь 1926 года). ПЕР МЬ. 1926 г. Работа Биржи Труда Работа Госстраха по городу Перми....... 76 Торговли в городе 193...»

«ПРОТОКОЛ собрания общественного любительского объединения "Гитара по круг\" об участии в рамках проекта "Народный бюджет2016" МО Узловский район 03 июня 2015г. ул. 14 Декабря. 2-а 16 ч.ЗО мин. Зарегистрировано 17 чел. Присутствовало 15 чел. Собрание ОЛО "Гитара по кругу" проводится по адресу: Поселение/горо...»

«Утверждена Федеральным дорожным департаментом Министерства транспорта Российской Федерации 24 марта 1994 года Согласовано Центральным комитетом профсоюза работников автомобильного транспорта и дорожного хозяйства январь 1994 года Ввод...»

«СДЕЛКИ. ДОГОВОРЫ. ДОКУМЕНТООБОРОТ Недействительность сделок Оспаривание порочной сделки Недобросовестный генеральный директор заключил сделку, которую был не вправе совершать. Могут ли его дейс...»

«МОДЕЛЬ: MX-2010U MX-2310U ЦИФРОВАЯ ПОЛНОЦВЕТНАЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА Руководство по установке программного обеспечения ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ УСТАНОВКА В СРЕДЕ WINDOWS УСТАНОВК...»

«РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ ВОДИТЕЛЕЙ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ КАТЕГОРИИ B I. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа профессиональной подготовки водителей транспортных средств категории B (далее Рабочая программа) разработана в соответствии с т...»

«Александр Астраханцев Портреты Красноярск X X век Александр Астраханцев Пор т ре т ы Красноярск XX век ИПЦ "КаСС" ббк 84 (2 рос = рус) 6-4 А 91 Книга выходит в авторской редакции Астраханцев, А. И. А 91 Портреты. Красноярск, XX век / А. И. Астраханц...»

«5.3. Проект примерной программы подготовки водителей транспортных средств категории "Tb" (троллейбус) Приложение № Утверждена приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от " " 2012 г. № ПР...»

«Іі.Г ГИ1 ГМЛРУІ?) і : л и ж /і? Р і'У І ь КІИ ІІТН4‘) іы.‘ин л л іили гэіиюи эоипкн кои п I1XIІІ I/ ІЛ амО Л \\\ ъщшт^и іиіііУ ’ ніа**^ Л" /\Х/\Х\Ххх/-— -чч ;Цна годовому изданію съ пере­ Выходятъ два раза въ мсяцъ № 2 0. сылкою и доставкою на домъ 5р. 1 и 15 чиселъ. хх//''X * ~ " УХ Л/\/' ' * 1885 года 15-го О ктября а іо,0'нгдэ коіи Вы...»









 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.