WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 

«ГЛАВА 3.3 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К НЕКОТОРЫМ ИЗДЕЛИЯМ ИЛИ ВЕЩЕСТВАМ Если в колонке 6 таблицы А главы 3.2 указано, что к ...»

ГЛАВА 3.3

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ

К НЕКОТОРЫМ ИЗДЕЛИЯМ ИЛИ ВЕЩЕСТВАМ

Если в колонке 6 таблицы А главы 3.2 указано, что к соответствующему веществу или

3.3.1

изделию применяется то или иное специальное положение, то смысл и требования

этого специального положения излагаются ниже.

Образцы новых или существующих взрывчатых веществ или изделий могут

перевозиться в соответствии с указаниями компетентных органов (см. пункт 2.2.1.1.3) для целей испытания, классификации, исследования и конструкторской разработки, контроля качества или в качестве торговых образцов. Масса образцов ВВ, не увлажненных или не десенсибилизированных, должна быть не более 10 кг в мелкой упаковке согласно предписанию компетентных органов. Масса образцов ВВ, увлажненных или десенсибилизированных, не должна превышать 25 кг.

Хотя для этого вещества характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве.

В любом другом виде это вещество не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Это вещество не подпадает под действие требований ДОПОГ, если оно имеет покрытие.

Это вещество не подпадает под действие требований ДОПОГ, если оно содержит не более 0,1% карбида кальция.

Это вещество не подпадает под действие требований ДОПОГ, если оно содержит менее 30% или не менее 90% кремния.

При предъявлении к перевозке в качестве пестицидов эти вещества перевозятся согласно соответствующей позиции, предусмотренной для пестицидов, в соответствии с надлежащими положениями, касающимися пестицидов (см.

пункты 2.2.

61.1.10–2.2.61.1.11.2).

Сульфиды и оксиды сурьмы, содержащие не более 0,5% мышьяка в расчете на общую массу, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Феррицианиды и ферроцианиды не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Перевозка этого вещества, если оно содержит более 20% цианистоводородной кислоты, запрещается.

Эти вещества не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержат не более 50% магния.

Если концентрация этого вещества составляет более 72%, то его перевозка запрещается.

В качестве технического названия, дополняющего надлежащее отгрузочное наименование, используется либо название, принятое ИСО (см. также ISO 1750:1981 "Pesticides and other agrochemicals – common names" с поправками),

-5либо другое название, указанное в издании ВОЗ "Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" ("Рекомендуемая классификация пестицидов по виду опасности и руководящие принципы классификации"), либо название активного вещества (см. также пункты 3.1.2.8.1 и 3.1.2.8.1.1).

Это вещество не подпадает под действие требований ДОПОГ, если оно содержит не более 4% гидроксида натрия.

Водные растворы пероксида водорода, содержащие менее 8% пероксида водорода, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Перевозка нитритов аммония и смесей неорганического нитрита с солью аммония запрещается.

Нитроцеллюлоза, соответствующая описаниям позиций с № ООН 2556 или № ООН 2557, может быть отнесена к классу 4.1.

Перевозка химически неустойчивых смесей запрещается.

Рефрижераторные установки включают установки или другие приборы, специально предназначенные для хранения продуктов питания или иных предметов при низкой температуре во внутренней камере, а также устройства для кондиционирования воздуха. Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие положений ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа, отнесенного к классу 2, группа А или О согласно пункту 2.2.2.1.3, или менее 12 л раствора аммиака (№ ООН 2672).





Виды дополнительной опасности, контрольная и аварийная температуры, если таковые предписаны, а также номер ООН (обобщенная позиция) для каждого классифицированного в настоящее время состава органических пероксидов указаны в пункте 2.2.52.4.

Может быть использован другой инертный материал или смесь инертных материалов при условии, что этот инертный материал или эта смесь имеет идентичные свойства флегматизации.

–  –  –

Соли динатрийгидрата дихлоризоциануровой кислоты не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Цианистый пара-бромбензил не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Продукты, прошедшие термическую обработку, достаточную для нейтрализации их опасных свойств во время перевозки, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Экстрагируемая растворителем соевая мука с содержанием не более 1,5% масла и не более 11% воды, практически не содержащая легковоспламеняющегося растворителя, не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Водный раствор, содержащий не более 24% спирта по объему, не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Алкогольные напитки, отнесенные к группе упаковки III, в случае их перевозки в сосудах вместимостью 250 л или меньше, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

-6Классификация этого вещества зависит от размера частиц и способа упаковывания, однако границы опытным путем не установлены. Отнесение его к тому или иному классу должно осуществляться в соответствии с требованиями раздела 2.2.1.

Эта позиция используется только в том случае, если на основе испытаний установлено, что данные вещества не возгораются при контакте с водой и не имеют тенденции к самовоспламенению, а смесь выделяющихся газов не является легковоспламеняющейся.

162 (Исключено) Вещество, указанное по наименованию в таблице А главы 3.2, не должно перевозиться под наименованием этой позиции. Вещества, перевозимые в соответствии с требованиями этой позиции, могут содержать не более 20% нитроцеллюлозы при условии, что нитроцеллюлоза содержит не более 12,6% азота (по массе сухого вещества).

Асбест, включенный в природный или искусственный связующий материал (например, цемент, пластмассу, асфальт, смолу или руду) таким образом, что при перевозке не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон, не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Готовые изделия, содержащие асбест и не удовлетворяющие этому положению, не подпадают, тем не менее, под действие требований ДОПОГ, если они упакованы таким образом, что в ходе транспортировки не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон.

Фталевый ангидрид в твердом состоянии и тетрагидрофталевые ангидриды, содержащие не более 0,05% малеинового ангидрида, не подпадают под действие требований ДОПОГ. Фталевый ангидрид, расплавленный при температуре выше его температуры вспышки, содержащий не более 0,05% малеинового ангидрида, должен быть отнесен к позиции с № ООН 3256.

В случае радиоактивного материала с дополнительной опасностью:

упаковки должны снабжаться знаками, соответствующими каждой a) дополнительной опасности, проявляемой материалом; соответствующие табло прикрепляются к транспортным средствам или контейнерам согласно надлежащим положениям раздела 5.3.1;

радиоактивный материл должен относиться к группам упаковки I, II b) или III, в зависимости от конкретного случая, согласно критериям группирования, предусмотренным в части 2 и соответствующим характеру преобладающего вида дополнительной опасности.

Описание, требуемое в пункте 5.4.1.2.5.1 b), должно включать описание этих видов дополнительной опасности (например, "Дополнительная опасность: 3, 6.1"), наименование составных частей, наиболее активно способствующих этой дополнительной опасности (этим дополнительным опасностям), и, если это применимо, группу упаковки.

Бария сульфат не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Данное наименование должно использоваться только в случае отсутствия в таблице А главы 3.2 другого подходящего наименования и только с разрешения компетентного органа страны происхождения (см. пункт 2.2.1.1.3).

Упаковки, содержащие вещество этого типа, должны иметь знак образца № 1 (см. пункт 5.2.2.2.2), если компетентный орган страны происхождения не

-7разрешил не наносить этот знак при использовании конкретной тары на том основании, что по результатам испытаний вещество в этой таре не демонстрирует признаков взрывоопасности (см. пункт 5.2.2.1.9).

Группа щелочных металлов включает литий, натрий, калий, рубидий и цезий.

Группа щелочноземельных металлов включает магний, кальций, стронций и барий.

При определении состава нитрата аммония все ионы нитрата, в отношении которых в смеси имеется молекулярный эквивалент ионов аммония, рассчитываются как нитрат аммония.

Элементы и батареи, предъявляемые к перевозке, не подпадают под действие других положений ДОПОГ, если они отвечают следующим требованиям:

а) для элемента из лития или литиевого сплава содержание лития не превышает 1 г, а для ионно-литиевого элемента мощность в ватт-часах не превышает 20 Втч;

для батареи из лития или литиевого сплава общее содержание лития b) не превышает 2 г, а для ионно-литиевой батареи мощность в ватт-часах не превышает 100 Втч. Ионно-литиевые батареи, подпадающие под действие этого положения, должны иметь на наружной поверхности корпуса маркировку с указанием мощности в ватт-часах, за исключением батарей, изготовленных до 1 января 2009 года, которые могут перевозиться в соответствии с настоящим специальным положением и без данной маркировки до 31 декабря 2010 года;

с) каждый элемент или каждая батарея относятся к тому типу, в отношении которого доказано, что он удовлетворяет требованиям всех испытаний, предусмотренных в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 38.3;

элементы и батареи, за исключением случаев, когда они установлены в d) оборудовании, должны помещаться во внутреннюю тару, которая полностью защищает элемент или батарею. Элементы и батареи должны быть защищены таким образом, чтобы исключалась возможность короткого замыкания. Это включает защиту от контактов с электропроводными материалами, находящимися внутри той же тары, которые могли бы привести к короткому замыканию. Внутренняя тара должна помещаться в прочную наружную тару, соответствующую положениям подразделов 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.5;

е) элементы и батареи, установленные в оборудовании, должны быть защищены от повреждения и короткого замыкания, и оборудование должно быть снабжено эффективным средством предотвращения случайного срабатывания. В тех случаях, когда батареи установлены в оборудовании, оборудование должно помещаться в прочную наружную тару, изготовленную из подходящего материала надлежащей прочности и конструкции в зависимости от вместимости тары и ее предполагаемого предназначения, кроме случаев, когда оборудование, в котором содержится батарея, обеспечивает ее эквивалентную защиту;

за исключением упаковок, содержащих не более четырех элементов, f) установленных в оборудовании, или не более двух батарей, установленных в оборудовании, на каждой упаковке должна иметься маркировка со следующими указаниями:

–  –  –

-9Контрольная и аварийная температуры, если таковые предписаны, а также номер ООН (обобщенная позиция) для каждого из классифицированных в настоящее время самореактивных веществ указаны в пункте 2.2.41.4.

Составы, не детонирующие в кавитационном состоянии и не сгорающие мгновенно при лабораторных испытаниях, не реагирующие на нагрев в условиях герметизации и не обладающие способностью взрываться, могут перевозиться под данной позицией. Составы должны быть также термически стабильными (т. е. с ТСУР 60°C или выше для упаковки весом 50 кг). Составы, не отвечающие этим критериям, должны перевозиться в соответствии с положениями класса 5.2 (см. пункт 2.2.52.4).

Растворы нитроцеллюлозы, содержащие не более 20% нитроцеллюлозы, могут перевозиться, в зависимости от конкретного случая, как краска или типографская краска (см. № ООН 1210, 1263, 3066, 3469 и 3470).

Если растворимость соединений свинца, смешанных в пропорции 1:1000 с 0,07М хлористоводородной кислоты и перемешанных в течение одного часа при температуре 23°C ± 2°C, составляет 5% или менее, такие соединения (см.

ISO 3711:1990 "Lead chromate pigments and lead chromate – molybdate pigments – Specifications and methods of test") считаются нерастворимыми и не подпадают под действие требований ДОПОГ, кроме случаев, когда они удовлетворяют критериям включения в какой-либо другой класс.

Зажигалки и баллончики для заправки зажигалок должны соответствовать нормативным требованиям страны, в которой они были заполнены. Они должны быть снабжены защитой от случайного выпуска содержимого. Жидкая фаза не должна превышать 85% вместимости сосуда при температуре 15°С. Сосуды, включая затворы, должны выдерживать внутреннее давление, вдвое превышающее давление сжиженного нефтяного газа при температуре 55°С.

Механизмы клапанов и устройства зажигания должны быть надежно запечатаны, изолированы с помощью ленты или иным образом закреплены либо сконструированы таким образом, чтобы исключить их срабатывание или утечку содержимого в ходе перевозки. Зажигалки должны содержать не более 10 г сжиженного нефтяного газа. Баллончики для заправки зажигалок должны содержать не более 65 г сжиженного нефтяного газа.

ПРИМЕЧАНИЕ: В отношении отработавших зажигалок, собранных отдельно, см. главу 3.3, специальное положение 654.

Эта позиция не должна использоваться для полихлордифенилов жидких, № ООН 2315 и полихлордифенилов твердых, № ООН 3432.

204 (Исключено)

–  –  –

Полимер гранулированный и формовочные соединения могут быть изготовлены из полистирола, полиметилметакрилата или другого полимерного материала.

Коммерческий сорт содержащих нитрат кальция удобрений, состоящий в основном из двойной соли (нитрата кальция и нитрата аммония) и содержащий не более 10% нитрата аммония и по меньшей мере 12% кристаллизационной воды, не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Токсины растительного, животного или бактериального происхождения, содержащие инфекционные вещества, или токсины, содержащиеся в инфекционных веществах, должны быть отнесены к классу 6.2.

- 10 Эта позиция применяется только к технически чистому веществу или полученным из него составам, имеющим ТСУР выше 75°C, и поэтому не применяется к составам, представляющим собой самореактивные вещества (в отношении самореактивных веществ см. пункт 2.2.41.4.) Однородные смеси, содержащие не более 35% (по массе) азодикарбонамида или по меньшей мере 65% инертного вещества, не подпадают под действие ДОПОГ, если только они не удовлетворяют критериям отнесения к другим классам.

Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и легковоспламеняющихся жидкостей могут перевозиться под этой позицией без применения классификационных критериев класса 4.1 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.

Герметизированные пакеты и изделия, содержащие менее 10 мл легковоспламеняющейся жидкости группы упаковки II или III, абсорбированной в твердый материал, не подпадают под действие требований ДОПОГ, если в пакете или изделии не имеется свободной жидкости.

Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и токсичных жидкостей могут перевозиться под этой позицией без применения классификационных критериев класса 6.1 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости. Эта позиция не должна использоваться для твердых веществ, содержащих жидкость группы упаковки I.

Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и коррозионных жидкостей могут перевозиться под этой позицией без применения классификационных критериев класса 8 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.

Генетически измененные микроорганизмы и генетически измененные организмы, соответствующие определению инфекционного вещества и удовлетворяющие критериям включения в подкласс 6.2 в соответствии с разделом 2.2.62, должны перевозиться под № ООН 2814, 2900 или 3373, в зависимости от конкретного случая.

Только техническое название легковоспламеняющейся жидкости в составе этого раствора или смеси должно указываться в круглых скобках сразу после надлежащего отгрузочного наименования.

Вещества, включенные в эту позицию, не должны относиться к группе упаковки I.

За исключением тех случаев, когда результаты испытаний показывают, что чувствительность вещества в замороженном состоянии не превышает его чувствительности в жидком состоянии, вещество должно оставаться в жидком состоянии в обычных условиях перевозки. Оно не должно замерзать при температурах выше –15°C.

Огнетушители, указанные в этой позиции, могут быть оснащены патронами для приведения их в действие (патроны для запуска механизмов, классификационный код 1.4С или 1.4S) без изменения их классификации как изделий класса 2, группа совместимости А или О согласно пункту 2.2.2.1.3, при условии, что общее количество дефлагрирующих (метательных) взрывчатых веществ не превышает 3,2 г на один огнетушитель.

- 11 Составы с этим веществом, содержащие не менее 30% нелетучего невоспламеняющегося флегматизатора, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

При флегматизации водой и неорганическим инертным материалом содержание нитрата мочевины не должно превышать 75% по массе и смесь не должна взрываться при испытании типа a) серии 1, предусмотренном в Руководстве по испытаниям и критериям, часть I.

Смеси, не отвечающие критериям для легковоспламеняющихся газов (см.

пункт 2.2.

2.1.5), должны перевозиться под № ООН 3163.

Эта позиция охватывает элементы и батареи, содержащие литий в любом виде, включая полимерно-литиевые и ионно-литиевые элементы и батареи.

Литевые элементы и батареи могут перевозиться под этой позицией, если они отвечают следующим положениям:

каждый элемент и каждая батарея относятся к такому типу, который a) удовлетворяет требованиям всех испытаний, предусмотренных в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 38.3;

каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены b) предохранительным газоотводным устройством или сконструированы таким образом, чтобы исключалась возможность резкого разрушения в обычных условиях перевозки;

каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным c) средством предотвращения внешних коротких замыканий;

каждая батарея, содержащая элементы или группы элементов, d) соединенных параллельно, должна быть оснащена эффективными средствами, необходимыми для предотвращения противотока (например, диодами, предохранителями и т. п.).

Эта позиция охватывает изделия, которые содержат взрывчатые вещества класса 1 и могут также содержать опасные грузы других классов. Эти изделия используются в качестве устанавливаемых на автомобилях спасательных устройств, таких как газонаполнительные устройства надувных подушек или модули надувных подушек, или устройства предварительного натяжения ремней безопасности.

Комплекты полиэфирных смол состоят из двух компонентов: основного вещества (класс 3, группа упаковки II или III) и активирующей добавки (органический пероксид). Органический пероксид должен быть пероксидом типа D, E или F, который не требует контроля и регулирования температуры.

Должна использоваться группа упаковки II или III в соответствии с критериями класса 3, применяемыми к основному веществу. Значение ограниченного количества, указанное в колонке 7а таблицы A главы 3.2, касается основного вещества.

Мембранные фильтры, включая бумажные разделительные прокладки, материалы покрытия или подложки и т. д., присутствующие при перевозке, не должны быть способны к распространению детонации при испытании в соответствии с одной из процедур испытаний, предусмотренных в Руководстве по испытаниям и критериям, часть I, испытание серии 1 a).

Кроме того, компетентный орган может решить на основе результатов соответствующих испытаний для определения скорости горения с учетом

- 12 стандартных испытаний, предусмотренных в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 33.2.1, что нитроцеллюлозные мембранные фильтры в том виде, в каком они должны будут перевозиться, не подпадают под действие требований, применяемых к легковоспламеняющимся твердым веществам класса 4.1.

а) Батареи могут считаться непроливающимися при условии, что они способны выдержать описанные ниже испытания на виброустойчивость и перепад давлений и при этом не происходит утечки содержащейся в батарее жидкости.

Испытание на виброустойчивость: Батарея жестко крепится к платформе вибрационной установки и подвергается воздействию гармонических колебаний с амплитудой 0,8 мм (максимальная двойная амплитуда составляет 1,6 мм). Частота варьируется со скоростью 1 Гц/мин. в пределах 10 Гц–55 Гц. Полный цикл, состоящий из всего диапазона частот в порядке их возрастания, а затем убывания, длится 95 ± 5 минут в каждом положении крепления (направления вибрации) у батареи. Батарея испытывается в трех перпендикулярных по отношению друг к другу положениях (включая положение, в котором заливные и газоотводные отверстия, если таковые имеются, находятся внизу) в течение одинаковых интервалов времени.

Испытание на перепад давления: После испытания на виброустойчивость батарея выдерживается в течение 6 часов при температуре 24°С ± 4°C при пониженном давлении окружающей среды, при этом перепад давления должен составлять не менее 88 кПа. Батарея испытывается в трех перпендикулярных по отношению друг к другу положениях (включая испытание, при котором заливные и газоотводные отверстия, если таковые имеются, находятся внизу), по крайней мере, в течение 6 часов в каждом положении.

Непроливающиеся батареи не подпадают под действие требований b) ДОПОГ, если при температуре 55°С из расколовшегося или треснувшего корпуса не вытекает электролит и не происходит утечки свободной жидкости и если контакты упакованной для перевозки батареи защищены от короткого замыкания.

Батареи или элементы не должны содержать других опасных веществ, кроме натрия, серы и/или полисульфидов. Батареи или элементы не должны предъявляться к перевозке при такой температуре, когда в батарее или элементе появляется жидкий натрий, за исключением тех случаев, когда батареи или элементы допущены к транспортировке компетентным органом страны происхождения и перевозятся согласно предписанным им условиям. Если страна отправления не является Договаривающейся стороной ДОПОГ, то допущение и условия перевозки должны быть признаны компетентным органом первой страны, являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, по маршруту перевозки груза.

Элементы должны иметь герметически закрытые металлические корпуса, в которые помещаются опасные вещества и которые сконструированы и закрыты таким образом, чтобы исключалась возможность выброса опасных веществ в обычных условиях перевозки.

Батареи должны состоять из элементов, надежно закрепленных внутри металлического корпуса и полностью защищенных этим корпусом, сконструированным и закрытым таким образом, чтобы исключалась возможность выброса опасных веществ в обычных условиях перевозки.

- 13 Этот состав должен быть приготовлен таким образом, чтобы в ходе перевозки он оставался гомогенным и не подвергался разделению. Составы с низким содержанием нитроцеллюлозы, которые не проявляют опасных свойств при испытании на детонацию, дефлаграцию или взрывоопасность в случае их нагревания при определенных условиях согласно испытаниям серий 1 a), 2 b) и 2 c), соответственно, предусмотренных в Руководстве по испытаниям и критериям, часть I, и которые не являются легковоспламеняющимися твердыми веществами согласно результатам испытания № 1, предусмотренного в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 33.2.1.4 (при необходимости, крошка дробится и рассеивается для получения частиц размером менее 1,25 мм), не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Сера не подпадает под действие требований ДОПОГ, если она была доведена до определенной формы (например, комков, гранул, таблеток, шариков или хлопьев).

Бензин, автомобильный бензин и моторный бензин, используемые в двигателях с искровым зажиганием (например, в автомобилях, стационарных двигателях и других двигателях), должны быть отнесены к этой позиции независимо от различий в летучести.

Эта позиция охватывает, например, алюминиевый шлак, алюминиевые шлаки, отделенные от поверхности ванн, отработанные катоды, отходы футировочного материала для ванн и шлаки алюминиевых солей.

Алкогольные напитки, содержащие более 24%, но не более 70% спирта по объему, при перевозке в рамках производственного процесса могут транспортироваться в деревянных бочках вместимостью более 250 литров и не более 500 литров, отвечающих соответствующим требованиям раздела 4.1.1, если соблюдаются следующие условия:

перед наполнением деревянные бочки должны быть проверены и обручи a) затянуты;

должен быть оставлен достаточный незаполненный объем (не менее 3%) b) для расширения жидкости;

при перевозке деревянные бочки должны быть установлены таким c) образом, чтобы заливные горловины были вверху;

деревянные бочки должны перевозиться в контейнерах, отвечающих d) требованиям КБК. Каждая деревянная бочка должна быть надежно закреплена в специальном каркасе (раме) при помощи соответствующих средств для предупреждения любого ее смещения во время перевозки.

Ферроцерий, стабилизированный от коррозии, с минимальным содержанием железа 10% не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Эта позиция может использоваться только для образцов химических веществ, взятых для анализа в связи с осуществлением Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении. Перевозка веществ с использованием этой позиции должна осуществляться в соответствии с системой попечения и процедурами безопасности, установленными Организацией по запрещению химического оружия.

Химический образец может перевозиться лишь с предварительного разрешения компетентного органа или Генерального директора Организации по запрещению

- 14 химического оружия и при том условии, что образец удовлетворяет нижеследующим требованиям:

он должен быть упакован в соответствии с инструкцией по упаковке 623 a) Технических инструкций ИКАО (см. главу S-3-8 дополнения); и в ходе перевозки к транспортному документу должна прилагаться копия b) документа о допущении к перевозке с указанием ограничений количества и требований в отношении упаковки.

Позиция "КОМПЛЕКТ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ или КОМПЛЕКТ ПЕРВОЙ ПОМОЩИ" предназначена для применения к коробкам, ящикам и т. д., содержащим небольшие количества различных опасных грузов, используемых, например, для медицинских, аналитических или испытательных целей или для целей ремонта. Такие комплекты не должны содержать опасных грузов, для которых в колонке 7а таблицы A главы 3.2 указан код "LQ0".

Компоненты не должны вступать друг с другом в опасную реакцию (см. "опасная реакция" в разделе 1.2.1). Общее количество опасных грузов в любом комплекте не должно превышать 1 л или 1 кг. Весь комплект должен быть отнесен к группе упаковки, соответствующей наиболее жестким требованиям, к которой отнесено любое отдельное вещество, содержащееся в комплекте.

Комплекты, перевозимые на транспортных средствах для оказания первой помощи или для эксплуатационных целей, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Комплекты химических веществ и комплекты первой помощи, содержащие во внутренней таре опасные грузы в количестве, не превышающем применимые к отдельным веществам предельные значения ограниченных количеств, указанные в колонке 7а таблицы А главы 3.2 согласно коду LQ, определенному в разделе 3.4.6, могут перевозиться в соответствии с положениями главы 3.4 Если нитрат аммония остается в растворе при любых условиях перевозки, водные растворы нитрата аммония с содержанием горючего материала не более 0,2% и с концентрацией не более 80% не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Если это вещество содержит спирт, воду или флегматизатор в меньшем количестве, чем указано, оно может перевозиться только при наличии особого разрешения компетентного органа (см. подраздел 2.2.1.1).

Любые бризантные взрывчатые вещества типа C, содержащие хлораты, должны быть отделены от взрывчатых веществ, содержащих нитрат аммония или другие соли аммония.

Водные растворы твердых неорганических нитратов класса 5.1 считаются не удовлетворяющими критериям класса 5.1, если концентрация веществ в растворе при минимальной температуре, возникающей в ходе перевозки, не превышает 80% предела насыщения.

Лактоза, глюкоза или аналогичные материалы могут использоваться в качестве флегматизатора при условии, если вещество содержит не менее 90% флегматизатора по массе. Компетентный орган может разрешить отнесение этих смесей к классу 4.1 на основании результатов испытания серии 6 c), предусмотренного в разделе 16 части I Руководства по испытаниям и критериям, которому подвергаются, по меньшей мере, три упаковки в подготовленном для перевозки виде. Смеси, содержащие не менее 98%

- 15 флегматизатора по массе, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Упаковки со смесями, содержащими не менее 90% флегматизатора по массе, не должны иметь знак образца № 6.1.

Это вещество может перевозиться в соответствии с положениями для класса 4.1 только при наличии особого разрешения компетентного органа (см. № ООН 0143).

Манеб и препараты манеба, стабилизированные против самонагревания, не обязательно относить к классу 4.2, если путем испытания можно продемонстрировать, что кубический объем в 1 м3 вещества не подвержен самовозгоранию и что температура в центре образца не превышает 200°C, когда температура образца поддерживается на уровне не менее 75°C ± 2°C в течение 24 часов.

Применяются положения подраздела 3.1.2.8.

Эти вещества классифицируются и перевозятся только по разрешению компетентного органа, основанному на результатах испытаний серии 2 и серии 6 c) части I Руководства по испытаниям и критериям, проводимых на упаковках, подготовленных для перевозки (см. подраздел 2.2.1.1).

Компетентный орган назначает группу упаковки на основе критериев раздела 2.2.3 и типа упаковки, использовавшегося в ходе испытания серии 6 c).

Вещество относится к данному классу или группе упаковки на основе имеющегося опыта, а не на основе строгого применения классификационных критериев, установленных в ДОПОГ.

Эта позиция применяется к изделиям, используемым в качестве устанавливаемых на автомобилях спасательных устройств, таким как газонаполнительные устройства надувных подушек или модули надувных подушек, или устройства предварительного натяжения ремней безопасности, и содержащим опасные грузы, отнесенные к классу 1, или опасные грузы, отнесенные к другим классам, в случае их перевозки в качестве составных частей и в случае, если эти изделия в предъявленном для перевозки виде прошли испытания в соответствии с серией испытаний 6 c) части I Руководства по испытаниям и критериям, при этом устройство не взорвалось, корпус устройства или сосуд под давлением не был разрушен и не возникла опасность разбрасывания осколков или термического воздействия, которые существенно препятствовали бы принятию мер по тушению пожара или других чрезвычайных мер в непосредственной близости.

282 (Исключено) Требования ДОПОГ не распространяются на содержащие газ изделия, предназначенные для использования в качестве амортизаторов, включая устройства для поглощения энергии при ударе, или пневматических рессор, если:

каждое изделие имеет газовую камеру емкостью не более 1,6 л с a) давлением зарядки не более 280 баров, причем произведение значений емкости (в литрах) и давления зарядки (в барах) не превышает 80 (например: емкость газовой камеры 0,5 л и давление зарядки 160 баров, емкость газовой камеры 1 л и давление зарядки 80 баров, емкость газовой камеры 1,6 л и давление зарядки 50 баров, емкость газовой камеры 0,28 л и давление зарядки 280 баров);

каждое изделие имеет минимальное разрывное внутреннее давление, в b) четыре раза превышающее давление зарядки при 20°C для произведений

- 16 при емкости газовой камеры не более 0,5 л и в пять раз превышающее давление зарядки для произведений при емкости газовой камеры более 0,5 л;

каждое изделие изготовлено из материала, не подверженного c) фрагментации при разрыве;

каждое изделие изготовлено в соответствии со стандартом гарантии d) качества, приемлемым для компетентного органа; и тип конструкции прошел испытание пламенем, которое продемонe) стрировало, что внутреннее давление в изделии сбрасывается с помощью плавкого предохранителя или другого устройства для сброса давления, так что изделие не подвержено фрагментации и резкому рывку.

См. также пункт 1.1.3.2 d) в отношении оборудования, используемого для эксплуатации транспортного средства.

Химический генератор кислорода, содержащий окисляющие вещества, должен удовлетворять следующим требованиям:

если генератор содержит взрывное исполнительное устройство, он должен a) перевозиться в соответствии с этой позицией лишь в том случае, если он исключен из класса 1 в соответствии с ПРИМЕЧАНИЕМ к пункту 2.2.1.1.1 b);

генератор без тары должен быть способен выдержать испытание b) сбрасыванием с высоты 1,8 м на жесткую, неупругую, плоскую, горизонтальную поверхность в положении, при котором получение повреждения наиболее вероятно, без потери содержимого и без срабатывания устройства;

если генератор оборудован исполнительным устройством, то он должен c) иметь по меньшей мере два надежных средства, позволяющих предотвратить случайное срабатывание.

Охваченные этой позицией нитроцеллюлозные мембранные фильтры массой не более 0,5 г каждый не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержатся по отдельности в изделии или запечатанном пакете.

Эти вещества классифицируются и перевозятся только по разрешению компетентного органа, основанному на результатах испытаний серии 2 и серии 6 c) части I Руководства по испытаниям и критериям, проводимых на упаковках, подготовленных для перевозки (см. подраздел 2.2.1.1).

Требования ДОПОГ не распространяются на газонаполнительные устройства надувных подушек, модули надувных подушек и устройства предварительного натяжения или ремней безопасности, установленные на перевозочных средствах или в узлах доукомплектованных перевозочных средств, таких как рулевые колонки, дверные панели, сиденья и т. д.

Если этот материал удовлетворяет определениям и критериям других классов, определенных в части 2, то он должен классифицироваться в соответствии с преобладающей дополнительной опасностью. Такой материал должен заявляться под надлежащим отгрузочным наименованием и номером ООН, соответствующими материалу в этом преобладающем классе, с последующим указанием наименования, под которым этот материал приведен в колонке 2 таблицы A главы 3.2, и должен перевозиться в соответствии с положениями, применимыми к этому номеру ООН. Кроме того, должны применяться все другие требования, установленные в подразделе 1.7.1.5, за исключением положений пункта 5.2.1.7.2.

- 17 Легковоспламеняющиеся сжиженные газы должны содержаться в компонентах рефрижераторной установки. Эти компоненты должны конструироваться и испытываться в расчете на давление, которое по меньшей мере в три раза превышает рабочее давление установки. Рефрижераторные установки должны конструироваться и изготавливаться таким образом, чтобы быть в состоянии удерживать сжиженный газ и предотвращать опасность разрыва или растрескивания компонентов, находящихся под давлением, при обычных условиях перевозки. Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа.

Под этой позицией могут перевозиться смеси, содержащие не более 23,5% кислорода по объему, если не присутствуют другие окисляющие газы. Для любых концентраций, не превышающих этого предельного значения, знак образца № 5.1 не требуется.

К спичкам применяются следующие определения:

спички саперные – это спички, головки которых изготовлены с a) применением чувствительного к трению зажигательного состава и пиротехнического состава, при горении которого наблюдается незначительное пламя или отсутствие пламени, но выделяется большое количество тепла;

спички безопасные – это спички, которые размещены в коробках, b) книжечках или картонках, либо прикреплены к ним и могут воспламеняться только от трения о специальную поверхность;

термоспички – это спички, которые могут воспламеняться от трения о c) твердую поверхность;

спички парафинированные "Веста" – это спички, которые могут d) воспламеняться от трения либо о специальную, либо о твердую поверхность.

Не требуется наносить маркировку и знаки на каждую батарею в отдельности, если соответствующая маркировка и знак нанесены на поддон.

Эти позиции применяются к спасательным средствам, таким как спасательные плоты, индивидуальные средства для плавания и самонадувные тобогганы, № ООН 2990 применяется к самонадувным средствам, а № ООН 3072 – к спасательным средствам, которые не являются самонадувными.

Самонадувные средства могут содержать:

сигнальные устройства (класс 1), которые могут включать дымовые a) сигналы и световые сигналы, упакованные в тару, препятствующую их случайному срабатыванию;

только применительно к № ООН 2990: в качестве механизма b) самонадувания могут быть включены патроны для запуска механизмов подкласса 1.4, группа совместимости S, при условии, что количество взрывчатых веществ не превышает 3,2 г на одно средство;

сжатые газы класса 2, группа А или О, в соответствии с пунктом 2.2.2.1.3;

c) электрические аккумуляторные батареи (класс 8) и литиевые батареи d) (класс 9);

комплекты первой помощи или ремонтные комплекты, содержащие e) небольшие количества опасных грузов (например, вещества классов 3, 4.1, 5.2, 8 или 9); или

- 18 термоспички, упакованные в тару, препятствующую их случайному f) зажиганию.

298 (Исключено) Рыбная мука или рыбные отходы не допускаются к погрузке, если их температура во время погрузки превышает 35°C или на 5°C выше температуры окружающей среды, при этом в расчет принимается наиболее высокая температура.

В надлежащем отгрузочном наименовании слово "ЕДИНИЦА" означает:

–  –  –

На фумигированные транспортные средства, контейнеры и цистерны распространяются только положения раздела 5.5.2.

Емкости относятся к тому классификационному коду, к которому отнесены содержащиеся в них газ или смесь газов и который определяется в соответствии с положениями раздела 2.2.2.

Батареи сухие, содержащие коррозионно-активный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания. Примерами таких батарей являются щелочно-марганцевые, цинко-углеродные, никель-металлогибридные и никелькадмиевые батареи.

Эти вещества не подпадают под действие требований ДОПОГ в тех случаях, когда их концентрация не превышает 50 мг/кг.

Данная позиция может использоваться только для веществ, которые не демонстрируют взрывчатых свойств, присущих веществам класса 1, во время испытаний серий 1 и 2 для класса 1 (см. Руководство по испытаниям и критериям, часть I).

–  –  –

Данная позиция используется для несенсибилизированных эмульсий, суспензий и гелей, состоящих главным образом из смеси нитрата аммония и топлива, предназначенной для производства бризантного взрывчатого вещества типа Е только после дальнейшей обработки до использования.

В случае эмульсий смесь обычно имеет следующий состав: 60–85% нитрата аммония, 5–30% воды, 2–8% топлива, 0,5–4% эмульгатора, 0–10% растворимых пламегасящих элементов и трассирующих добавок. Нитрат аммония может частично замещаться другими неорганическими нитратными солями.

В случае суспензий и гелей смесь обычно имеет следующий состав: 60–85% нитрата аммония, 0–5% перхлората натрия или калия, 0–17% нитрата гексамина или нитрата монометиламина, 5–30% воды, 2–15% топлива, 0,5–4% загустителя, 0–10% растворимых пламегасящих элементов и трассирующих добавок. Нитрат аммония может частично замещаться другими неорганическими нитратными солями.

Вещества должны удовлетворять требованиям испытаний серии 8, предусмотренных в разделе 18 части I Руководства по испытаниям и критериям, и должны быть утверждены компетентным органом.

Требования к испытаниям, изложенные в подразделе 38.3 Руководства по испытаниям и критериям, не применяются к промышленным партиям, состоящим из не более чем 100 элементов и батарей, или к опытным образцам элементов и батарей, когда эти образцы перевозятся для испытаний, если:

а) эти элементы и батареи перевозятся в наружной таре, такой как металлический, пластмассовый или фанерный барабан или металлический, пластмассовый или деревянный ящик, которая отвечает критериям группы упаковки I; и каждый элемент и каждая батарея индивидуально упакованы во b) внутреннюю тару, помещенную в наружную тару, и обложены негорючим и непроводящим прокладочным материалом.

Вещества не должны перевозиться под этой позицией без разрешения компетентного органа, выдаваемого на основе результатов надлежащих испытаний, проведенных в соответствии с частью I Руководства по испытаниям и критериям. Тара должна обеспечивать, чтобы в любой момент в процессе перевозки процентная доля разбавителя не падала ниже уровня, указанного в разрешении компетентного органа.

312 (Зарезервировано) Вещества и смеси, удовлетворяющие критериям класса 8, должны иметь знак дополнительной опасности, соответствующий образцу № 8 (см. пункт 5.2.2.2.2).

а) Эти вещества способны к экзотермическому разложению при высоких температурах. Разложение может быть инициировано воздействием тепла или примесями (например, порошками металлов (железа, марганца, кобальта, магния) и их соединениями).

В ходе перевозки эти вещества должны быть защищены от прямых b) солнечных лучей и от любых источников тепла и помещены в хорошо вентилируемое пространство.

- 20 Эта позиция не должна использоваться для веществ подкласса 6.1, которые удовлетворяют критериям ингаляционной токсичности для группы упаковки I, изложенным в пункте 2.2.61.1.8.

Эта позиция применяется только к сухому гипохлориту кальция, перевозимому в виде нехрупких таблеток.

Наименование "делящийся-освобожденный" применяется лишь к упаковкам, соответствующим требованиям пункта 6.4.11.2.

Для целей документации надлежащее отгрузочное наименование должно дополняться техническим названием (см. подраздел 3.1.2.8). Если инфекционные вещества, подлежащие перевозке, неизвестны, но предполагается, что они отвечают критериям для включения в категорию А и для отнесения к № ООН 2814 или 2900, то в транспортном документе после надлежащего отгрузочного наименования должно указываться в скобках следующее: "инфекционное вещество, предположительно относящееся к категории А".

Упакованные вещества и упаковки, маркированные в соответствии с инструкцией по упаковке Р650, не подпадают под действие каких-либо других требований ДОПОГ.

320 (Исключено) Эти системы хранения должны всегда рассматриваться как содержащие водород.

Если эти грузы перевозятся в виде нехрупких таблеток, им назначается группа упаковки III.

323 (Зарезервировано) При концентрациях не более 99% это вещество требует стабилизации.

В случае неделящегося или делящегося освобожденного гексафторида урана этот материал относится к № ООН 2978.

В случае делящегося гексафторида урана этот материал относится к № ООН 2977.

Отбракованные аэрозоли, отправляемые в соответствии с положениями пункта 5.4.1.1.3, могут перевозиться под этой позицией в целях переработки или удаления. Их не требуется защищать против случайного открытия, если предусмотрены соответствующие меры по предотвращению опасного повышения давления и возникновения опасной атмосферы. Отбракованные аэрозоли, кроме протекающих или сильно деформированных, упаковываются в соответствии с инструкцией по упаковке P003 и специальным положением PP87 или инструкцией по упаковке LP02 и специальным положением по упаковке L2.

Протекающие или сильно деформированные аэрозоли перевозятся в аварийной таре, при условии, что приняты соответствующие меры, не допускающие опасного повышения давления.

ПРИМЕЧАНИЕ: В случае морской перевозки отбракованные аэрозоли не должны перевозиться в закрытых контейнерах.

Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов, когда они содержатся в оборудовании или упакованы с оборудованием. Кассеты топливных элементов, установленные в системе топливных элементов или

- 21 являющиеся ее частью, рассматриваются в качестве кассет, содержащихся в оборудовании. Кассета топливных элементов означает изделие, в котором хранится топливо, подаваемое в топливный элемент через клапан(ы), регулирующий(ие) подачу топлива в топливный элемент. Кассеты топливных элементов, в том числе содержащиеся в оборудовании, должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы в нормальных условиях перевозки не происходило утечки топлива.

Типы конструкции кассет топливных элементов, в которых в качестве топлива используются жидкости, должны выдержать испытание внутренним давлением при давлении в 100 кПа (манометрическом) без утечки содержимого.

За исключением кассет топливных элементов, содержащих водород в металлгидриде, которые должны соответствовать специальному положению 339, каждый тип конструкции кассет топливных элементов должен выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м на неупругую поверхность в том положении, которое с наибольшей вероятностью может привести к повреждению системы удержания, без потери содержимого.

329 (Зарезервировано) 330 (Исключено) 331 (Зарезервировано) Гексагидрат нитрата магния не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Смеси этанола с газолином, моторным бензином или петролом для использования в двигателях с принудительным зажиганием (например, в автомобилях, стационарных двигателях и других двигателях) должны быть отнесены к этой позиции независимо от значений летучести.

Кассета топливных элементов может содержать активатор при условии, что она снабжена двумя независимыми средствами предотвращения случайного смешивания с топливом во время перевозки.

Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, с жидкостями или твердыми веществами, опасными для окружающей среды, должны быть отнесены к № ООН 3077 и могут перевозиться в соответствии с этой позицией при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки. При перевозке массовых грузов каждое транспортное средство или каждый контейнер должны герметично закрываться. Если во время загрузки смеси или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера присутствуют видимые признаки утечки, данная смесь должна быть отнесена к № ООН 3082. Герметизированные пакеты и изделия, содержащие менее 10 мл жидкости, опасной для окружающей среды, абсорбированной в твердый материал, но без наличия свободной жидкости в пакете или изделии, или содержащие менее 10 г твердого вещества, опасного для окружающей среды, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Отдельная упаковка с негорючими твердыми Материалами LSA-II или LSA-III в случае ее перевозки воздушным транспортом не должна содержать активность, превышающую 3000 А2.

–  –  –

Каждая кассета топливных элементов, перевозимая в соответствии с этой позицией и предназначенная для удержания сжиженного воспламеняющегося газа, должна:

выдерживать без утечки или разрыва давление, превышающее по крайней a) мере в два раза давление равновесия содержимого при температуре 55°С;

содержать не более 200 мл сжиженного воспламеняющегося газа, b) имеющего давление паров не более 1 000 кПа при температуре 55°С; и пройти испытание в ванне с горячей водой, предписанное в c) подразделе 6.2.6.3.1.

Кассеты топливных элементов, содержащие водород в металлгидриде, перевозимые в соответствии с этой позицией, должны иметь вместимость по воде не более 120 мл.

Давление в кассете топливных элементов не должно превышать 5 МПа при температуре 55°С. Тип конструкции должен выдерживать без утечки содержимого или разрыва давление, превышающее в два раза расчетное давление кассеты при температуре 55°С или превышающее на 200 кПа расчетное давление кассеты при температуре 55°С, в зависимости от того, какое из этих значений больше. Давление, которое применяется в ходе этого испытания, называется "минимальным давлением разрыва корпуса" при испытании на падение и циклическом испытании давлением с использованием водорода.

Кассеты топливных элементов должны наполняться в соответствии с процедурами, предусмотренными изготовителем.

Изготовитель должен предоставлять по каждой кассете топливных элементов следующую информацию:

процедуры проверки, которые должны применяться перед a) первоначальным наполнением и перед повторным наполнением кассеты топливных элементов;

меры предосторожности и потенциальные виды опасности, о которых b) надлежит помнить;

метод определения того, когда достигается номинальная вместимость;

c) диапазон значений минимального и максимального давления;

d) диапазон значений минимальной и максимальной температуры; и e) любые другие требования, которые должны выполняться при f) первоначальном наполнении и повторном наполнении, включая тип оборудования, которое должно использоваться при первоначальном наполнении и повторном наполнении.

Кассеты топливных элементов должны быть сконструированы и изготовлены таким образом, чтобы исключалась возможность утечки топлива в нормальных условиях перевозки. Каждый тип конструкции кассеты, включая кассеты,

- 23 являющиеся частью топливного элемента, должны выдерживать следующие испытания:

Испытание на падение

Испытание на падение с высоты 1,8 метра на неупругую поверхность в четырех разных направлениях:

в вертикальном направлении – на торец, на котором смонтирован узел a) запорного клапана;

в вертикальном направлении – на противоположный торец;

b) в горизонтальном направлении – на стальной стержень диаметром 38 мм, c) который должен находиться в вертикальном положении; и под углом в 45° – на торец, на котором смонтирован узел запорного d) клапана.

Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки, когда кассета наполнена до ее номинального давления наполнения. Затем кассета топливных элементов должна быть подвергнута воздействию гидростатического давления до ее разрушения.

Зарегистрированное значение давления разрыва должно превышать 85% минимального давления разрыва корпуса.

Испытание на огнестойкость

Кассета топливных элементов, заполненная водородом до ее номинальной вместимости, должна быть подвергнута испытанию на огнестойкость.

Конструкция кассеты, которая может включать вентиляционное устройство, являющееся частью кассеты, считается успешно прошедшей испытание на огнестойкость, если:

внутреннее давление снижается до нулевого манометрического давления a) без разрыва кассеты; или кассета выдерживает воздействие огня в течение как минимум 20 минут и b) при этом не происходит ее разрыва.

Циклическое испытание давлением с использованием водорода Цель этого испытания заключается в том, чтобы убедиться, что во время эксплуатации не превышаются предельные значения напряжения, установленные для данной конструкции кассеты топливных элементов.

Кассета топливных элементов должна быть подвергнута циклу испытаний, в ходе которых она должна наполняться от не более 5% номинальной вместимости по водороду до не менее 95% номинальной вместимости по водороду и в обратном направлении до не более 5% номинальной вместимости по водороду. При наполнении должно применяться номинальное давление наполнения, и температуры должны удерживаться в пределах эксплуатационного температурного диапазона. Испытания должны включать по меньшей мере 100 циклов.

После циклического испытания кассета топливных элементов должна быть наполнена, и должен быть измерен объем воды, вытесненной кассетой.

Считается, что конструкция кассеты выдержала циклическое испытание давлением с использованием водорода, если объем воды, вытесненной кассетой,

- 24 подвергнутой циклическому испытанию, не превышает объем воды, вытесненной кассетой, не прошедшей циклическое испытание, которая была наполнена до 95% номинальной вместимости и подвергнута давлению, равному 75% минимального давления разрыва корпуса.

Производственное испытание на герметичность

Каждая кассета топливных элементов должна пройти испытание на герметичность при температурах 15°С ± 5°С под давлением, равном ее номинальному давлению наполнения. Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки.

На каждую кассету топливных элементов должна быть нанесена долговечная маркировка, содержащая следующую информацию:

номинальное давление наполнения в МПа;

a) присвоенный изготовителем серийный номер кассет топливных элементов b) или индивидуальный идентификационный номер; и дата истечения максимального срока эксплуатации (год – четыре цифры;

c) месяц – две цифры).

Комплекты химических веществ, комплекты первой помощи и комплекты полиэфирных смол, содержащие во внутренней таре опасные грузы в количестве, не превышающем применимые к отдельным веществам предельные значения освобожденного количества, указанные в колонке 7b таблицы А главы 3.2, могут перевозиться в соответствии с положениями главы 3.5.

Вещества подкласса 5.2, для которых в колонке 7b таблицы А главы 3.2 не предусмотрено индивидуально разрешенных освобожденных количеств, могут тем не менее присутствовать в составе таких комплектов, и им назначается код Е2 (см. подраздел 3.5.1.2).

341–499 (Зарезервированы) № ООН 3064 нитроглицерина спиртовый раствор, содержащий более 1%, но не более 5% нитроглицерина, упакованный в соответствии с инструкцией по упаковке Р300, изложенной в подразделе 4.1.4.1, является веществом класса 3.

В отношении нафталина расплавленного см. № ООН 2304.

№ ООН 2006 пластмасса на нитроцеллюлозной основе самонагревающаяся, н.у.к., и № ООН 2002 целлулоида отходы являются веществами класса 4.2.

В отношении фосфора белого или желтого расплавленного см. № ООН 2447.

№ ООН 1847 калия сульфида кристаллогидрат, содержащий не менее 30% кристаллизационной воды, № ООН 1849 натрия сульфида кристаллогидрат, содержащий не менее 30% кристаллизационной воды, и № ООН 2949 натрия гидросульфид, содержащий не менее 25% кристаллизационной воды, являются веществами класса 8.

№ ООН 2004 магния диамид является веществом класса 4.2.

Щелочноземельные металлы и сплавы щелочноземельных металлов в пирофорном виде являются веществами класса 4.2.

№ ООН 1869 магний или магния сплавы, содержащие более 50% магния в виде гранул, стружек или лент, являются веществами класса 4.1.

- 25 ООН 3048 пестициды на основе фосфида алюминия с добавками, замедляющими выделение токсичных легковоспламеняющихся газов, являются веществами класса 6.1.

№ ООН 1871 титана гидрид и № ООН 1437 циркония гидрид являются веществами класса 4.1. № ООН 2870 алюминия боргидрид является веществом класса 4.2.

№ ООН 1908 хлорита раствор является веществом класса 8.

№ ООН 1755 кислоты хромовой раствор является веществом класса 8.

№ ООН 1625 ртути (II) нитрат, № ООН 1627 ртути (I) нитрат и № ООН 2727 таллия (I) нитрат являются веществами класса 6.1. Тория нитрат твердый, уранилнитрата гексагидрата раствор и уранила нитрат твердый являются веществами класса 7.

№ ООН 1730 сурьмы пентахлорид жидкий, № ООН 1731 сурьмы пентахлорида раствор, № ООН 1732 сурьмы пентафторид и № ООН 1733 сурьмы трихлорид являются веществами класса 8.

Бария азид сухой или увлажненный с массовой долей воды менее 50% (№ ООН 0224) является веществом класса 1. Бария азид увлажненный (№ ООН 1571) является веществом класса 4.1. Бария сплавы пирофорные (№ ООН 1854) являются веществами класса 4.2. № ООН 1445 бария хлорат твердый, № ООН 1446 бария нитрат, № ООН 1447 бария перхлорат твердый, № ООН 1448 бария перманганат, № ООН 1449 бария пероксид, № ООН 2719 бария бромат, № ООН 2741 бария гипохлорит, содержащий более 22% активного хлора, № ООН 3405 бария хлората раствор и № ООН 3406 бария перхлората раствор являются веществами подкласса 5.1. Бария цианид (№ ООН 1565) и бария оксид (№ ООН 1884) являются веществами класса 6.1.

№ ООН 2464 бериллия нитрат является веществом класса 5.1.

№ ООН 1581 хлорпикрина и метилбромида смесь и № ООН 1582 хлорпикрина и метилхлорида смесь являются веществами класса 2.

№ ООН 1912 метилхлорида и метиленхлорида смесь является веществом класса 2.

№ ООН 1690 натрия фторид твердый, № ООН 1812 калия фторид твердый, № ООН 2505 аммония фторид, № ООН 2674 натрия фторосиликат, № ООН 2856 фторосиликаты, н.у.к., № ООН 3415 натрия фторида раствор и № ООН 3422 калия фторида раствор являются веществами подкласса 6.1.

№ ООН 1463 хрома триоксид безводный (кислота хромовая твердая) является веществом класса 5.1.

№ ООН 1048 водород бромистый безводный является веществом класса 2.

№ ООН 1050 водород хлористый безводный является веществом класса 2.

Твердые хлориты и гипохлориты являются веществами класса 5.1.

№ ООН 1873 водный раствор хлорной кислоты, содержащий более 50%, но не более 72% чистой кислоты по массе, является веществом класса 5.1. Водные растворы хлорной кислоты, содержащие более 72% чистой кислоты по массе, или смеси хлорной кислоты с любой другой жидкостью, кроме воды, к перевозке не допускаются.

- 26 ООН 1382 калия сульфид безводный и № ООН 1385 натрия сульфид безводный и их гидраты, содержащие менее 30% кристаллизационной воды, и № ООН 2318 натрия гидросульфид, содержащий менее 25% кристаллизационной воды, являются веществами класса 4.2.

№ ООН 2858 готовые изделия из циркония толщиной 18 мкм или более являются веществами класса 4.1.

Растворы неорганических цианидов с общим содержанием ионов цианида более 30% относятся к группе упаковки I, с общим содержанием ионов цианида более 3% и не более 30% – к группе упаковки II и с общим содержанием ионов цианида более 0,3% и не более 3% – к группе упаковки III.

№ ООН 2000 целлулоид относится к классу 4.1.

№ ООН 1353 волокна или ткани, пропитанные нитроцеллюлозой с низким содержанием нитратов, несамонагревающиеся, являются изделиями класса 4.1.

№ ООН 0135 ртуть гремучая увлажненная с массовой долей воды или смеси спирта и воды не менее 20% является веществом класса 1. Хлорид ртути I (каломель) является веществом класса 9 (№ ООН 3077).

№ ООН 3293 гидразина водный раствор с массовой долей гидразина не более 37% является веществом класса 6.1.

Смеси с температурой вспышки ниже 23°C, содержащие более 55% нитроцеллюлозы, независимо от содержания азота, или содержащие не более 55% нитроцеллюлозы с содержанием азота более 12,6% (по массе сухого вещества), являются веществами класса 1 (см. № ООН 0340 или 0342) или класса 4.1.

№ ООН 2672 раствор аммиака, содержащий не менее 10%, но не более 35% аммиака, является веществом класса 8.

№ ООН 1198 формальдегида растворы легковоспламеняющиеся являются веществами класса 3. Требования ДОПОГ не распространяются на невоспламеняющиеся растворы формальдегида, содержащие менее 25% формальдегида.

Хотя в определенных климатических условиях давление паров бензина (газолина) при 50°С может превышать 110 кПа (1,10 бара), но не подниматься выше 150 кПа (1,50 бара), этот продукт следует по-прежнему считать веществом, имеющим при 50°С давление паров не более 110 кПа (1,10 бара).

№ ООН 1469 свинца нитрат, № ООН 1470 свинца перхлорат твердый и № ООН 3408 свинца перхлората раствор являются веществами класса 5.1.

В отношении нафталина твердого см. № ООН 1334.

№ ООН 2869 титана трихлорида смесь, непирофорная, является веществом класса 8.

В отношении серы (в твердом состоянии) см. № ООН 1350.

Растворы изоцианатов с температурой не менее 23°C являются веществами класса 6.1.

№ ООН 1326 гафний – порошок увлажненный, № ООН 1352 титан – порошок увлажненный или № ООН 1358 цирконий – порошок увлажненный с долей воды не менее 25% являются веществами класса 4.1.

- 27 Смеси нитроцеллюлозы, в которых содержание воды, спирта или пластификатора меньше установленных предельных величин, являются веществами класса 1.

Этой позицией охватывается тальк с тремолитом и/или актинолитом.

№ ООН 1005 аммиак безводный, № ООН 3318 аммиака раствор, содержащий более 50% аммиака, и № ООН 2073 аммиака раствор, содержащий более 35%, но не более 50% аммиака, являются веществами класса 2. Требования ДОПОГ не распространяются на растворы аммиака, содержащие не более 10% аммиака.

№ ООН 1032 диметиламин безводный, № ООН 1036 этиламин, № ООН 1061 метиламин безводный и № ООН 1083 триметиламин безводный являются веществами класса 2.

№ ООН 0401 дипикрилсульфид увлажненный с массовой долей воды менее 10% является веществом класса 1.

№ ООН 2009 цирконий сухой в виде обработанных листов, полос или змеевиков из проволоки толщиной менее 18 мкм является веществом класса 4.2. Цирконий сухой в виде обработанных листов, полос или змеевиков из проволоки толщиной 254 мкм или более не подпадает под действие требований МПОГ/ДОПОГ.

№ ООН 2210 манеб или № ООН 2210 препараты манеба в виде, подверженном самонагреванию, являются веществами класса 4.2.

Хлорсиланы, которые при соприкосновении с водой выделяют легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 4.3.

Хлорсиланы с температурой вспышки менее 23°C, которые при соприкосновении с водой не выделяют легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 3. Хлорсиланы с температурой вспышки не менее 23°C, которые при соприкосновении с водой не выделяют легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 8.

№ ООН 1333 церий в пластинках, слитках или брусках является веществом класса 4.1.

Растворы этих изоцианатов с температурой вспышки менее 23°C являются веществами класса 3.

Металлы и сплавы металлов в порошке или в другом легковоспламеняющемся виде, способные к самовозгоранию, являются веществами класса 4.2. Металлы и сплавы металлов в порошке или в другом легковоспламеняющемся виде, которые при соприкосновении с водой выделяют легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 4.3.

При лабораторных испытаниях (см. Руководство по испытаниям и критериям, часть II, раздел 20) эта смесь пероксида водорода с надуксусной кислотой не должна детонировать в состоянии кавитации, подвергаться какой бы то ни было дефлаграции и при нагревании в замкнутом пространстве не должна также как-либо реагировать или проявлять какие-либо взрывчатые свойства. Состав должен быть термоустойчивым (температура самоускоряющегося разложения должна составлять 60°C или более для упаковки весом 50 кг), а для

- 28 десенсибилизации должна применяться совместимая с надуксусной кислотой жидкость. Составы, не отвечающие этим критериям, должны рассматриваться как вещества класса 5.2 [см. Руководство по испытаниям и критериям, часть II, пункт 20.4.3 g)].

Гидриды металлов, которые при соприкосновении с водой выделяют легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 4.3. № ООН 2870 алюминия боргидрид или № ООН 2870 алюминия боргидрид в устройствах являются веществами класса 4.2.

Пыль и порошок нетоксичных металлов в виде, не подверженном самовозгоранию, которые, однако, выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, являются веществами класса 4.3.

Самовоспламеняющиеся металлоорганические соединения и их растворы являются веществами класса 4.2. Легковоспламеняющиеся растворы с металлоорганическими соединениями в концентрациях, при которых в случае соприкосновения с водой они не выделяют в опасных количествах легковоспламеняющиеся газы и не самовоспламеняются, являются веществами класса 3.

Пыль и порошок металлов в пирофорном виде являются веществами класса 4.2.

Металлы и сплавы металлов в пирофорном виде являются веществами класса 4.2. Металлы и сплавы металлов, которые не выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой и не являются пирофорными или самонагревающимися, но легко воспламеняются, относятся к веществам класса 4.1.

Смеси гипохлорита с солью аммония к перевозке не допускаются.

№ ООН 1791 гипохлорита раствор является веществом класса 8.

№ ООН 3257 жидкость при повышенной температуре, н.у.к., перевозимая при температуре не ниже 100°C, а в случае вещества, имеющего температуру вспышки, – при температуре ниже его температуры вспышки (включая расплавленные металлы и расплавленные соли), являются веществом класса 9.

Хлорформиаты с преобладающими коррозионными свойствами являются веществами класса 8.

Самовоспламеняющиеся металлоорганические соединения являются веществами класса 4.2. Металлоорганические соединения, реагирующие с водой, легковоспламеняющиеся, являются веществами класса 4.3.

№ ООН 1905 кислота селеновая является веществом класса 8.

№ ООН 2443 ванадия окситрихлорид, № ООН 2444 ванадия тетрахлорид и № ООН 2475 ванадия трихлорид являются веществами класса 8.

К этой позиции относятся разные отходы, которые образуются в результате лечения людей или животных или в ходе биологических исследований и которые вряд ли содержат вещества класса 6.2. Требования класса 6.2 не распространяются на обработанные отходы больничного происхождения или отходы биологических исследований, которые ранее содержали инфекционные вещества.

–  –  –

Бария азид, в котором содержание воды меньше указанной предельной величины, является веществом класса 1, № ООН 0224.

569–579 (Зарезервированы) Автоцистерны, специальные транспортные средства и специально оборудованные транспортные средства для перевозки грузов навалом/насыпью должны иметь с обеих боковых сторон и сзади маркировочный знак, указанный в разделе 5.3.3. Контейнеры-цистерны, переносные цистерны, специальные контейнеры и специально оборудованные контейнеры для перевозки грузов навалом/насыпью должны иметь этот маркировочный знак с обеих боковых сторон и с каждой торцевой стороны.

Эта позиция охватывает смеси метилацетилена и пропадиена с углеводородами, которые:

как Смесь Р1, содержат по объему не более 63% метилацетилена и пропадиена и не более 24% пропана и пропилена, причем доля углеводородов, насыщенных С4, составляет по объему не менее 14%; и как Смесь Р2, содержат по объему не более 48% метилацетилена и пропадиена и не более 50% пропана и пропилена, причем доля углеводородов, насыщенных С4, составляет по объему не менее 5%;

а также смеси пропадиена с 1–4% метилацетилена.

В случае необходимости, в целях выполнения требований, предъявляемых к транспортному документу (5.4.1.1), в качестве технического названия разрешается использовать термины "Смесь Р1" или "Смесь Р2".

Эта позиция охватывает, в частности, смеси газов, обозначенных буквой R.., которые:

как Смесь F1, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 1,3 МПа (13 бар), и имеют при 50°С плотность не ниже плотности дихлорфторметана (1,30 кг/л);

как Смесь F2, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 1,9 МПа (19 бар), и имеют при 50°С плотность не ниже плотности дихлордифторметана (1,21 кг/л);

как Смесь F3, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 3 МПа (30 бар), и имеют при 50°С плотность не ниже плотности хлордифторметана (1,09 кг/л).

ПРИМЕЧАНИЕ: Трихлорфторметан (хладагент R 11), 1,1,2-трихлор-1,2,2трифторэтан (хладагент R 113), 1,1,1-трихлор-2,2,2-трифторэтан (хладагент R 113a), 1-хлор-1,2,2-трифторэтан (хладагент R 133) и 1-хлор-1,1,2трифторэтан (хладагент R 133b) не являются веществами класса 2. Однако они могут входить в состав смесей F1–F3.

В случае необходимости, в целях выполнения требований, предъявляемых к транспортному документу (5.4.1.1), в качестве технического названия разрешается использовать термины "Смесь F1", "Смесь F2" или "Смесь F3".

–  –  –

как Смесь А, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 1,1 МПа (11 бар), и имеют при 50°С плотность не менее 0,525 кг/л;

как Смесь А01, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 1,6 МПа (16 бар), и имеют при 50°С относительную плотность не менее 0,516 кг/л;

как Смесь А02, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 1,6 МПа (16 бар), и имеют при 50°С относительную плотность не менее 0,505 кг/л;

как Смесь А0, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 1,6 МПа (16 бар), и имеют при 50°С плотность не менее 0,495 кг/л;

как Смесь А1, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 2,1 МПа (21 бар), и имеют при 50°С плотность не менее 0,485 кг/л;

как Смесь В1, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 2,3 МПа (23 бар), и имеют при 50°С относительную плотность не менее 0,474 кг/л;

как Смесь В2, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 2,6 МПа (26 бар), и имеют при 50°С относительную плотность не менее 0,463 кг/л;

как Смесь В, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 2,6 МПа (26 бар), и имеют при 50°С плотность не менее 0,450 кг/л;

как Смесь С, имеют при 70°С давление паров, не превышающее 3,1 МПа (31 бар), и имеют при 50°С относительную плотность не менее 0,440 кг/л.

В случае необходимости, в целях выполнения требований, предъявляемых к транспортному документу (5.4.1.1), в качестве технического названия разрешается использовать следующие термины:

–  –  –

В случае перевозки в цистернах торговые названия "бутан" и "пропан" могут использоваться лишь в качестве дополнительных.

Этот газ не подпадает под действие требований ДОПОГ, если:

–  –  –

Требования ДОПОГ не распространяются на киноварь.

Порошки гафния, титана и циркония должны содержать видимый избыток воды.

Требования ДОПОГ не распространяются на увлажненные порошки гафния, титана и циркония, полученные механическим способом с размером частиц 53 мкм и более или полученные химическим способом с размером частиц 840 мкм и более.

Требования ДОПОГ не распространяются на стеарат бария и титанат бария.

Требования ДОПОГ не распространяются на твердые гидратированные формы бромида алюминия и хлорида алюминия.

Кальция гипохлорита смеси сухие, содержащие не более 10% активного хлора, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Требования ДОПОГ не распространяются на гексагидрат хлорида железа (II).

Требования ДОПОГ не распространяются на сульфат свинца, содержащий не более 3% свободной кислоты.

Требования ДОПОГ не распространяются на неочищенную порожнюю тару (включая порожние КСГМГ и крупногабаритную тару), порожние автоцистерны, порожние съемные цистерны, порожние переносные цистерны, порожние контейнеры-цистерны и порожние малые контейнеры, содержавшие это вещество.

Этот газ, предназначенный для охлаждения, например, медицинских или биологических образцов, если он содержится в сосудах с двойными стенками, соответствующих положениям инструкции по упаковке Р203 (12), изложенной в подразделе 4.1.4.1, не подпадает под действие требований ДОПОГ.

Перечисленные ниже изделия, изготовленные и заполненные в соответствии с правилами, действующими в государстве-изготовителе, и упакованные в прочную наружную тару, не подпадают под действие требований ДОПОГ:

–  –  –

№ ООН 3164 изделия под пневматическим или гидравлическим

– давлением, сконструированные таким образом, чтобы выдерживать нагрузку, превышающую внутреннее давление газа, благодаря передаче сил, внутренне присущей им прочности или их конструктивным особенностям.

Требования ДОПОГ не распространяются на кадмиевые красители, такие как сульфиды кадмия, сульфоселениды кадмия и кадмиевые соли высших жирных кислот (например, стеарат кадмия).

–  –  –

"Отработавшие аккумуляторные батареи" означают аккумуляторные батареи, перевозимые для рециркуляции по истечении предусмотренного срока их эксплуатации.

Готовые изделия или приборы, содержащие не более 1 кг ртути, не подпадают под действие требований ДОПОГ.

Требования ДОПОГ не распространяются на пентаоксид ванадия, плавленый и затвердевший.

Требования ДОПОГ не распространяются на готовые к употреблению изделия фармацевтической промышленности (лекарства), которые были изготовлены и упакованы для розничной продажи или распределения для индивидуального употребления или бытового применения.

Сульфиды фосфора, содержащие желтый или белый фосфор, к перевозке не допускаются.

Безводный цианистый водород, не соответствующий описанию для № ООН 1051 или № ООН 1614, к перевозке не допускается. Цианистый водород (кислота цианистоводородная), содержащий менее 3% воды, является устойчивым, если значение pH составляет 2,5 ± 0,5 и жидкость прозрачна и бесцветна.

–  –  –

Хлорит аммония и его водные растворы и смеси хлорита с солью аммония к перевозке не допускаются.

Смеси нитрата калия и нитрита натрия с солью аммония к перевозке не допускаются.

Перманганат аммония и его водные растворы и смеси перманганата с солью аммония к перевозке не допускаются.

Тетранитрометан, содержащий горючие примеси, к перевозке не допускается.

Если в этом веществе содержится более 45% цианистого водорода, его перевозка запрещается.

Нитрат аммония, содержащий более 0,2% горючих веществ (включая любое органическое вещество, рассчитанное по углероду), допускается к перевозке только в том случае, если он является компонентом вещества или изделия класса 1.

612 (Зарезервировано) Раствор хлорноватой кислоты, содержащий более 10% хлорноватой кислоты, и смеси хлорноватой кислоты с любой жидкостью, кроме воды, к перевозке не допускаются.

2,3,7,8-тетрахлордибензо-п-диоксин (ТХДД) в концентрациях, которые считаются высокотоксичными в соответствии с критериями, указанными в пункте 2.2.61.1, к перевозке не допускается.

615 (Зарезервировано) Вещества, содержащие более 40% сложных жидких азотных эфиров, должны выдерживать испытание на экссудацию, предусмотренное в разделе 2.3.1.

Помимо типа взрывчатого вещества, на упаковке должно быть указано его коммерческое название.

В сосудах, содержащих 1,2-бутадиен, концентрация кислорода в газообразной фазе не должна превышать 50 мл/м3.

619–622 (Зарезервированы) № ООН 1829 серы триоксид должен быть ингибирован. Серы триоксид с чистотой 99,95% или выше может перевозиться в цистернах без добавления ингибитора, если при этом его температура поддерживается на уровне 32,5°С или выше. В случае перевозки этого вещества в цистернах без добавления ингибитора при минимальной температуре 32,5°С в транспортном документе должна быть сделана запись: "Перевозка при минимальной температуре продукта 32,5°C".

На упаковки, содержащие эти изделия, должна наноситься хорошо видимая надпись: "UN 1950 АЭРОЗОЛИ" 626–627 (Зарезервированы)

–  –  –

См., в частности, часть C директивы 2001/18/EC Европейского парламента и Совета о преднамеренном привнесении в окружающую среду генетически измененных организмов, аннулирующей директиву 90/220/ЕЕС Совета (Official Journal of the European Communities, No. L 106, of 17 April 2001, pp. 8-14), в которой установлены процедуры предоставления разрешений для стран – членов Европейского сообщества.

- 35 В случае перевозки под этим номером ООН скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Хранить при температуре +2°/+4°С", или "Не размораживать", или "Не замораживать".

Вещества, подобные самореактивным веществам (см. пункт 2.2.41.1.19).

См. подраздел 2.2.2.3, классификационный код 2F, № ООН 1965, примечание 2.

На основании физических и технических характеристик, упомянутых в колонке 2 таблицы А главы 3.2, определяются различные коды цистерны для перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе упаковки, в цистернах ДОПОГ.

Чтобы определить эти физические и технические характеристики продукта, перевозимого в цистерне, к сведениям, которые должны указываться в транспортном документе, только в случае перевозки в цистернах ДОПОГ, должна добавляться следующая запись:

"Специальное положение 640Х", где "Х" – соответствующая прописная буква, следующая после номера специального положения 640, указанного в колонке 6 таблицы А главы 3.2.

Однако эти сведения могут не указываться в случае перевозки в цистерне, тип которой не отвечает по крайней мере самым строгим требованиям, предусмотренным для веществ данной группы упаковки под данным номером ООН.

За исключением случаев, разрешенных в соответствии с подразделом 1.1.4.2, эта позиция Типовых правил ООН не должна использоваться для перевозки растворов аммиачного удобрения, содержащих свободный аммиак.

Требования, касающиеся класса 9, не распространяются на литую асфальтовую смесь.

Это вещество допускается к перевозке при условии, что:

значение рН, измеренное в 10-процентном водном растворе перевозимого

– вещества, находится в диапазоне 5–7;

–  –  –

Классификационный код, упомянутый в колонке 3b таблицы А главы 3.2, должен использоваться только с разрешения компетентного органа Договаривающейся стороны ДОПОГ, полученного до начала перевозки. В тех случаях, когда отнесение к подклассу осуществляется в соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 2.2.1.1.7.2, компетентный орган может потребовать проведения проверки правильности классификации по умолчанию на основе результатов испытаний серии 6, предусмотренных в разделе 16 части I Руководства по испытаниям и критериям.

Уголь, полученный методом парогазовой активации, не подпадает под действие требований ДОПОГ.

–  –  –

Специальное положение V2 (1) не применяется, если масса нетто взрывчатого снаряжения на транспортную единицу не превышает 4000 кг, при условии что масса нетто взрывчатого снаряжения на транспортное средство не превышает 3000 кг.

–  –  –

основной корпус сосудов должен быть покрыт водонепроницаемым e) наружным защитным слоем структурного ячеистого пенопласта или аналогичного материала толщиной не менее 25 мм;

во время перевозки сосуд должен быть закреплен в корзине или f) дополнительном предохранительном устройстве;

сосуды должны быть снабжены четко различимым и долговечным g) маркировочным знаком, указывающим на то, что они предназначены для использования только на тепловых аэростатах и тепловых дирижаблях;

–  –  –

Перевозка этого газа в баллонах максимальной вместимостью 0,5 л не подпадает под действие других положений ДОПОГ при соблюдении следующих условий:

выполняются требования, касающиеся конструкции и испытаний

– баллонов;

баллоны помещаются в наружную тару, отвечающую по меньшей мере

– требованиям части 4, касающимся комбинированной тары. При этом должны соблюдаться "Общие положения по упаковке", содержащиеся в пунктах 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.5–4.1.1.7;

баллоны не упаковываются вместе с другими опасными грузами;

– общая масса брутто упаковки не превышает 30 кг; и

– на каждую упаковку наносится четкая и долговечная надпись "UN 1013".

– Эта маркировочная надпись должна быть обведена линией, образующей повернутый на 45° квадрат (ромб) с длиной стороны не менее 100 мм.

Отработавшие зажигалки, собранные отдельно и отправленные в соответствии с пунктом 5.4.1.1.3, могут перевозиться под этой позицией для целей удаления.

Они необязательно должны быть защищены от случайного разряжения при условии, что приняты меры для предотвращения опасного повышения давления и создания опасной среды.

Отработавшие зажигалки, кроме протекающих или сильно деформированных, должны упаковываться в соответствии с инструкцией по упаковке P003.

Кроме того, должны применяться следующие положения:

–  –  –

тара должна заполняться водой или любым другим соответствующим

– защитным материалом во избежание зажигания;

в обычных условиях перевозки все устройства зажигания зажигалок

– должны быть полностью покрыты защитным материалом;

–  –  –

Протекающие или сильно деформированные зажигалки должны перевозиться в аварийной таре при условии, что приняты соответствующие меры для предотвращения опасного повышения давления.

ПРИМЕЧАНИЕ: Специальное положение 201 и специальные положения по упаковке PP84 и RR5 инструкции по упаковке P002, изложенной в подразделе 4.1.4.1, не применяются к отработавшим зажигалкам.

- 40 ГЛАВА 3.4

ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ, УПАКОВАННЫЕ

В ОГРАНИЧЕННЫХ КОЛИЧЕСТВАХ

–  –  –

Тара, используемая в соответствии с пунктами 3.4.3–3.4.6, ниже, должна 3.4.1.1 соответствовать лишь общим положениям пунктов 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4–4.1.1.8.

Максимальная масса брутто комбинированной тары не должна превышать 30 кг, а для 3.4.1.2 лотков, обернутых в термоусадочный материал или растягивающуюся пленку, она не должна превышать 20 кг.

ПРИМЕЧАНИЕ: Предельное значение для комбинированной тары не применяется, когда назначен код "LQ5".

При соблюдении максимальных предельных значений, указанных в пункте 3.4.1.2, и 3.4.1.3 индивидуальных предельных значений, указанных в таблице 3.4.6, опасные грузы могут упаковываться совместно с другими изделиями или веществами при условии, что в случае утечки они не вступят друг с другом в опасную реакцию.

Если в колонке 7а таблицы А в главе 3.2 против какого-либо вещества или изделия 3.4.2 проставлен код "LQ0", то это вещество или изделие, упакованное в ограниченных количествах, не освобождается от действия каких-либо применимых положений приложений А и В, кроме случаев, когда в этих приложениях указано иное.

Кроме случаев, когда в настоящей главе предусмотрено иное, если в колонке 7а 3.4.3 таблицы А в главе 3.2 против какого-либо вещества или изделия проставлен один из кодов "LQ1" или "LQ2", то положения других глав ДОПОГ не применяются к перевозке данного вещества или изделия, при условии что:

–  –  –

Кроме случаев, когда в настоящей главе предусмотрено иное, если в колонке 7а 3.4.4 таблицы А в главе 3.2 против какого-либо вещества проставлен код "LQ3", то положения других глав ДОПОГ не применяются к перевозке данного вещества, при условии что:

–  –  –

Эта маркировка проставляется внутри ромба, размеры которого составляют не менее 100 мм 100 мм. Ширина линии, образующей ромб, должна составлять не менее 2 мм, а высота номера – не менее 6 мм. Если в упаковке содержится несколько веществ, отнесенных к различным номерам ООН, ромб должен иметь достаточно большие размеры, чтобы в нем можно было указать каждый соответствующий номер ООН.

Если того требует размер упаковки, эти размеры могут быть уменьшены при условии, что маркировка останется четко различимой.

Кроме случаев, когда в настоящей главе предусмотрено иное, если в колонке 7а 3.4.5 таблицы А в главе 3.2 против какого-либо вещества проставлен одни из кодов "LQ4"– "LQ19" и "LQ22"–"LQ28", то положения других глав ДОПОГ не применяются к перевозке данного вещества, при условии что:

–  –  –

В случае однородных смесей класса 3, содержащих воду, указанные количества относятся c только к веществу класса 3, содержащемуся в этих смесях.

Когда вещества с № ООН 2315, 3151, 3152 и 3432 перевозятся в приборах, значения количества d на внутреннюю тару в рассчете на один прибор не должны превышаться. Прибор должен перевозиться в герметичной таре, и готовая упаковка должна соответствовать требованиям пункта 3.4.4 c). Для упаковывания прибора не должны использоваться лотки, обернутые в термоусадочный материал или растягивающуюся пленку.

На транспортные пакеты, содержащие упаковки, соответствующие пунктам 3.4.3, 3.4.4 3.4.7 или 3.4.5, должна наноситься маркировка в соответствии с требованиями пункта 3.4.4 с) в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если не видна маркировка, характеризующая все содержащиеся в данном пакете опасные грузы.

–  –  –

Отправители опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, должны 3.4.9 сообщать перевозчику общую массу брутто таких грузов, подлежащих отправке, заблаговременно до перевозки, не включающей морскую перевозку.

–  –  –

Маркировка, указанная в пункте 3.4.10, может не наноситься, если общая масса брутто 3.4.11 перевозимых упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не превышает 8 тонн на транспортную единицу.

Маркировка должна состоять из надписи "LTD QTY"2, выполненной черными 3.4.12 буквами высотой не менее 65 мм на белом фоне.

Маркировочные надписи, соответствующие требованиям главы 3.4 МКМПОГ, также 3.4.13 являются приемлемыми в случае перевозки в транспортной цепи, включающей морскую перевозку.

Буквы "LTD QTY" являются аббревиатурой английского термина "Limited Quantities"

–  –  –

ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ, УПАКОВАННЫЕ

В ОСВОБОЖДЕННЫХ КОЛИЧЕСТВАХ

Освобожденные количества 3.5.1 Освобожденные количества опасных грузов некоторых классов, кроме изделий, 3.5.1.1 отвечающих положениям настоящей главы, не подпадают под действие каких-либо других положений ДОПОГ, за исключением:

требований главы 1.3, касающихся подготовки работников;

a) процедур классификации и критериев назначения группы упаковки, b) содержащихся в части 2;

требований к упаковке, содержащихся в пунктах 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 и 4.1.1.6.

c) ПРИМЕЧАНИЕ: В случае радиоактивных материалов применяются требования, касающиеся радиоактивных материалов в освобожденных упаковках, предусмотренные в подразделе 1.7.1.5.

Опасные грузы, которые могут перевозиться в качестве освобожденных количеств в 3.5.1.2 соответствии с положениями настоящей главы, обозначены в колонке 7b таблицы А, содержащейся в главе 3.2, буквенно-цифровым кодом следующим образом:

–  –  –

В случае газов объем, указанный для внутренней тары, означает вместимость внутренней емкости по воде, а объем, указанный для наружной тары, означает совокупную вместимость по воде всех единиц внутренней тары, помещенных в одиночную наружную тару.

В тех случаях, когда опасные грузы в освобожденных количествах, которым 3.5.1.3 присвоены различные коды, упаковываются совместно, общее количество на наружную тару не должно превышать количества, соответствующего наиболее ограничительному коду.

–  –  –

Для целей испытаний вещества, которые будут перевозиться в данной таре, могут 3.5.3.2 быть заменены другими веществами, за исключением случаев, когда эта замена может сделать недействительными результаты испытаний. Что касается твердых веществ, то, если используется другое вещество, оно должно иметь те же физические характеристики (массу, размер частиц и т. д.), что и вещество, которое будет перевозиться. При испытаниях на падение тары, предназначенной для жидкостей, если используется другое вещество, оно должно иметь такую же относительную плотность (удельный вес) и такую же вязкость, что и вещество, которое будет перевозиться.

Маркировка упаковок3.5.4

Упаковки, содержащие освобожденные количества опасных грузов, подготовленные в 3.5.4.1 соответствии с положениями настоящей главы, должны иметь несмываемый и разборчивый маркировочный знак, показанный в пункте 3.5.4.2. Маркировочный знак должен содержать первый или единственный номер знака, указанный в колонке 5 таблицы А главы 3.2, для каждого опасного груза, содержащегося в упаковке. В тех случаях, когда название грузоотправителя или грузополучателя не указано в других местах на упаковке, эти сведения должны быть указаны на маркировочном знаке.

Размеры маркировочного знака должны быть не менее 100 мм 100 мм.

3.5.4.2 * **

–  –  –

На транспортном пакете, содержащем опасные грузы в освобожденных количествах, 3.5.4.3 должны иметься маркировочные надписи, требуемые в соответствии с пунктом 3.5.4.1, за исключение случаев, когда такие маркировочные надписи четко видны на упаковках, содержащихся в транспортном пакете.

Максимальное число упаковок в любом транспортном средстве или контейнере 3.5.5 Число упаковок в любом транспортном средстве или контейнере не должно превышать 1000.

–  –  –

Если на опасные грузы, перевозимые в освобожденных количествах, имеется(ются) документ (или документы) (например, коносамент, авиагрузовая накладная или накладная КДПГ/МГК), в нем (в них) должна быть сделана следующая запись:

"Опасные грузы в освобожденных количествах" и должно быть указано число упаковок.




Похожие работы:

«DOI 10.22455/2541-8297-2017-3-164-180 УДК 821.161.1 ББК 83.3 (2 Рос=Рус) Андре Жид — друг СССР. Рождение репутации (К переводу статьи Дм. Мережковского) Наталия Харитонова Аннотация: В статье рассматривается, как зародилась и сформировалась репутация Андре Жида — друга СССР. В 1928 г. советская литературная печать заинтересовалась его "Путешествием в...»

«f 28 июля 2015 года АО НАЦИОНАЛЬНАЯ КОМПАНИЯ "КАЗМУНАЙГАЗ" и KAZMUNAIGAZ FINANCE SUB B.V. и CITICORP TRUSTEE COMPANY LIMITED ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ТРАСТОВЫЙ ДОГОВОР необходимо читать совместно с Трастовым договором от 18 июня 2008 года с изменениями и дополнениями, внесенными первым дополнительным трастовым договором от 8 июл...»

«BEL Pro RX65 Лазер/радар-детектор Руководство по эксплуатации Радар/лазер-детектор BEL Pro RX65 – это один из наиболее эффективных современных приборов данного типа. Он предупреждает о работе радаров в диапазонах X, K и сверхширокополосном Ka, а также обнаруживает лазеры по ходу движения и сзади, оснащен си...»

«УДК 378 Анищенко Дмитрий Николаевич Anishchenko Dmitry Nikolayevich военнослужащий филиала Serviceman, Krasnodar branch of Военной академии связи, г. Краснодар Military Academy of the Signal Corps ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ THEORETICAL BASES OF У...»

«№п/п Содержание стр. стр. Целевой раздел I 1.1 Пояснительная записка основной образовательной стр. программы дошкольного образования МБДОУ №6 "Детский сад "Радуга" с. Троицкое" 1.1.1 Введение стр. 1.1.2 Цели и задачи реализации программы стр. 1.1.3 При...»

«Г. С. БИ С К Э О КРАЕВЫХ ОБРАЗОВАНИЯХ Л Е Д Н И К А В КА РЕЛ И И Н астоящ ая статья написана,на основании пятилетних наблю дений, проведенных автором на территории зап ад н ы х районов К Ф С С Р, а такж е на о...»

«Зарядные устройства для аккумуляторных батарей Инструкция по эксплуатации Зарядное устройство серии Кулон. Модели-707d, 715d.1. Общие сведения. З а р я д н ы е у с т р о й с т ва Кул о н 7 0 7 d, Кул о н 7 1 5...»

«ОРЛОВСКАЯ ОБЛАСТНАЯ НАУЧНАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА им. И.А. БУНИНА Отдел искусств ЧАЙКОВСКИЙ ПЕТР ИЛЬИЧ ТВОРЧЕСТВО К 175-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ КОМПОЗИТОРА БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ Орел ББК 85.313(2)2-8 Ч–15 Члены редакционного совета: Н. З. Шатохина, Ю. В. Жукова, Л. Н. Комиссарова, М. В. Игнатова, Е. В. Тимошук, В. А....»

«Инструкция по работе с модулем Диадок для программы 1С Версия 1.3.01 от 26.04.13 г. Содержание 1. Описание модуля 2. Совместимость модуля 3. Аппаратно-программные требования 4. Открытие модуля 4.1. Гл...»

«ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ТОРЦЮВАЛЬНО – ВУСОВОЧНОЇ ПИЛКИ МОДЕЛЬ GP255 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Користуючись електричними приладами завжди виконуйте основні правила електротехнічної безпеки, щоб зменшити ризик виникнення електричного шоку, опіку або травмування. ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ПРАВИЛА ТА ЗБЕРЕЖІ...»

«А.А. Подмазо УНИФОРМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОРТРЕТОВ ИЗ ВОЕННОЙ ГАЛЕРЕИ ЗИМНЕГО ДВОРЦА Военная галерея Зимнего дворца неизменно привлекает к себе вни мание исследователей наполеоновских войн. Огромное число порт ретов генералов, принимавших участие...»

«2. Потапов В. О. Исследование энергоэффективности процесса сушки в тепломассобменных модулях с внутренним нагревателем / В. О. Потапов, Є. М. Якушенко // Зб. наук. пр. – Одеса : ОНАХТ, 2010. – Випуск 37. – С. 32–37.3. Потапов В. О. Кінетика с...»

«Вопросы и ответы: Защита данных Backup Exec™ 2010 R3 – Вопросы и ответы Когда будет доступен продукт Backup Exec 2010 R3? Exec Выпуск продукта Backup Exec 2010 R3 запланирован на 2 мая 2011 года. Какие новые функции добавлены в Backup Exec 2010 R3? Exec Возможности П...»

«Здравствуйте, уважаемые жители района! В первую очередь благодарю Вас за то, что нашли время прийти на эту встречу. Представлюсь: старший участковый уполномоченный полиции отдела МВД России по району Фили-Давыдково г. Москвы Кашаев Владимир Николаевич. Обслуживаемый мной административный участок...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НЕФТЕГАЗОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ" Е. М. Максимов ТЕКТОНИКА И ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ ФОРМАЦИИ ЗАПАДНО-СИБИРСКОГО НЕФТЕГАЗОНОСНОГО БАССЕЙНА...»

«Аннотация к рабочей программе по предмету "География", 7 класс Рабочая программа курса "Географии " для 7 класса на 2015 – 2016 учебный год составлена в соответствии с Федеральным Законом 29.1...»

«Термоусадочные этикетки на цифровых печатных машинах HP Indigo Label and Packaging Digital Press Практическое руководство апрель 2016 г. © HP Development Company, L.P., 2016 Издание: апрель 2016 г. Запрещается воспроизведение, модификация или перевод настоящего документа без предварительного письменног...»

«УДК 821.112.2-312.4 ББК 84(4Гем)-44 П31 Oliver Ptzsch DIE HENKERSTOCHTER UND DER SCHWARZE MNCH Copyright © by Ullstein Buchverlage GmbH, Berlin. Published in 2009 by Ullstein Taschenbuch Verlag Разработка серии А. Саукова Иллюстрация на обложке В. Аникина Пётч, Оливер. П31 Доч...»

«iconBIT XDS42GL User Manual iconBIT XDS42GL Русский Содержание 1. Введение 1.1 Информация об устройстве 1.2 Основные функции 1.3 Комплект поставки 1.4 Инструкция по безопасности 2. О плеере 2.1. Включение/выключение 2.2. Установка Жесткого диска 2.5 2.3 Подключение 2.4 Язык меню 2.5 Форматирование внешне...»

«2 КРАТКОЕ ЗНАКОМСТВО С ПЕЖО КРАТКОЕ ЗНАКОМСТВО С ПЕЖО 1 Рычаг включения приборов 14 Сопло обдува стекла двери. освещения и указателей 15 Выключатель для отключения поворота. подушки безопасности переднего пассажира. 2 Рычаг регулировки положения 26 Многофункциональный рулевого колеса. дисплей. 16 Выключатели электро...»

«Новый малый прыжок контекст реальных действий Новый малый прыжок в английский (= "последствия" моего понимания методики А.Драгункина) или Компилированное грамматическое ядро английского языка Часть 2 (из 7-ти) "Контекст реальных действий" © KottCoos V 1.01 Новый малый прыжок контекст реальных действий О действиях подробне...»

«Віктор Мойсієнко (Житомир) ЧИ БУЛА ПРИСУТНЯ ПОЛЬСЬКА СКЛАДОВА В ПРОЦЕСІ ВИТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКОГО ІКАВІЗМУ? Генеза однієї з найхарактерніших рис української мови – ікавізму – наразі...»

«Документ предоставлен КонсультантПлюс Информация Банка России от 25.12.2015 Дата сохранения: 11.01.2016 Ответы и разъяснения Департамента бухгалтерского учета и отчетности по вопросам. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ИНФОРМАЦИЯ от 25 декабря 2015 года ОТВЕТЫ И РАЗЪЯСНЕНИЯ ДЕПАРТАМЕНТА...»

«©Т.В. Гавриленко, сайт http://road-project.okis.ru 2014-05-23 4.5. РАСЧЕТ ГЛУБИНЫ ЗАЛОЖЕНИЯ ФУНДАМЕНТА ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ОПОР 4.5.1. Виды фундаментов и основные понятия Фундаментом называется подземная или подводная часть сооружения, ко...»








 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.