WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 10 |

«КРИТИКА ПУБЛИЦИСТИКА ПИСЬМА ТОМА 11—15 САНКТ-ПЕТЕРБУРГ - «НАУКА» H. A. НЕКРАСOB ТОМ ТРИНАДЦАТЫЙ КНИГА ПЕРВАЯ МАТЕРИАЛЫ ...»

-- [ Страница 1 ] --

H. A. НЕКРАСОВ

Фотография Деньера. 1864. (ИРЛИ РАН. Музей).

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

ИНСТИТУТ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

(ПУШКИНСКИЙ ДОМ)

H. A. НЕКРАСOB

ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ

СОЧИНЕНИЙ И ПИСЕМ

В ПЯТНАДЦАТИ ТОМАХ

*

КРИТИКА

ПУБЛИЦИСТИКА

ПИСЬМА

ТОМА 11—15 САНКТ-ПЕТЕРБУРГ - «НАУКА»

H. A. НЕКРАСOB

ТОМ ТРИНАДЦАТЫЙ

КНИГА ПЕРВАЯ

МАТЕРИАЛЫ

РЕДАКЦИОННОДЕЯТЕЛЬНОСТИ

t САНКТ-ПЕТЕРБУРГ — «НАУКА»

УДК 82/89; 882 ББК84РІ H 48 Подписное © О. Б. Алексеева, М. М. Гин, Б. В. Мельгунов, Н. Н. Мостовская, ISBN 5-02-028262-6 (т. 13, кн. 1) М. Ю. Стеішна, составление, комменISBN 5-02-027944-7 ^ тарий, 1997 © Российская академия наук, 199

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОБЪЯСНЕНИЯ

1. По поводу «Нелитературного объяснения»

Редакция «Отечественных записок» разослала «Объяснение по нелитературному делу». Оставляя в стороне распрю г. Краевского с г. Булгариным, подавшую повод к «Объяснению», мы считаем необходимым сказать несколько слов о том, что в этом «Объяснении» касается собственно до нас и нашего участия в «Отечественных записках».

В «Объяснении» (см. стр. 5) сказано, что «г. Белинский не принимает участия в „Отеч(ественных) зап(исках)" с 1-го апреля 1846 года». Это совершенно справедливо: г. Белинский принимал в «Отеч(ественных) зап(исках)» самое деятельное участие в продолжение почти семи лет; отделы критики и библиографии этого журнала преимущественно наполнялись его трудами, начиная с восьмой книжки 1839 года и до четвертой нынешнего, когда он решительно отказался от всякого участия в журнале г. Краевского. Но, извещая об этом, для большей ясности следовало бы прибавить, что одиннадцатая и последняя статья г. Белинского «О Сочинениях Пушкина», доставленная в редакцию еще в апреле, напечатана в октябрьской книжке и что статья эта последняя, писанная им для «О(течественных) з(аписок)».

Иначе читатели могут подумать, что с октября месяца г. Белинский снова принял участие в «О(течественных) записках)», тем более что в «Объяснении», явившемся через месяц после статьи, сказано: «...редакция их («Отечественных) зап(исок)») остается та же; постоянные сотрудники те же, что и теперь» (см. стр. 7).

Далее в «Объяснении» мы прочли: «Гг. Некрасов и Панаев никогда не были постоянными сотрудниками„0(течественных) з(аписок)", а иногда или (...) весьма редко печатали статьи свои в этом журнале (преимущественно в отделе словесности), всегда подписывая под ними имена свои».

Это не совсем справедливо: г. Панаев, с самого основания «0{течественных) з(аписок)», то есть с 1839 по 1846 год, помещая повести свои исключительно в этом журнале, сверх того, иногда составлял статьи о французской литературе, и статьи эти являлись в «(Отечественных) з(аписках)» без подписи его имени. Г-н Некрасов с 1843 года принимал участие в «Библиографической хронике», и вообще статей г. Некрасова, не подписанных его именем, в «(Отечественных) з(аписках)» несравненно больше, чем подписанных. Не далее как в майской книжке нынешнего года «(Отечественных) з(аписок)» большая часть «Библиографической хроники» написана г.





Некрасовым. Были ли гг. Панаев и Некрасов постоянными сотрудниками «Отечественных) зап исок », можно лучше всего видеть из следующих собственных слов «Нелитературного объяснения»: «Постоянными (...) сотрудниками называются те, которые принимают участие в редижировании журнала, разделяя труды редактора по главным, существенным отделам его издания, каковы: „Критика", „Библиографическая хроника", „Иностранная литература", „Смесь"...» и далее: «если когда-либо помещается в означенных отделах „(Отечественных) з(аписок)" статья не постоянного их сотрудника, а постороннего автора, под нею всегда ставится его имя» (см. стр. 5 и 6).

Затем «Объяснение» опровергает показание своего противника, будто «Отечественные записки» покинуты своими сотрудниками. Не зная, о каких сотрудниках идет дело, мы и здесь скажем только то, что лично до нас касается: гг. Белинский, Панаев, Некрасов, равно как и гг. Искандер, Кронеберг и некоторые другие, с 1847 года примут деятельное и постоянное участие в «Современнике» и помещать трудов своих в «Отечественных записках» не будут.

Виссарион Белинский.

Иван Панаев.

Николай Некрасов.

С.-Петербург 12 ноября 1846.

2. Необходимое объяснение По поводу «Объяснения по нелитературному делу», разосланного редакциею «Отеч(ественных) зап(исок)», от гг.

Белинского, Панаева и Некрасова разослано было следующее объяснение:

Редакция «Отечественных записок» разослала «Объяснение по нелитературному делу». Оставляя в стороне распрю г. Краевского с г. Булгариным, подавшую повод к «Объяснению», мы считаем необходимым сказать несколько слов о том, что в этом «Объяснении» касается собственно до нас и нашего участия в «Отечественных записках».

В «Объяснении» (см. стр. 5) сказано, что «г. Белинский не принимает участия в „Отеч(ественных) зап(исках)" с 1-го апреля 1846 года». Это совершенно справедливо: г. Белинский принимал в «Отеч(ественных) зап(исках)» самое деятельное участие в продолжение почти семи лет; отделы критики и библиографии этого журнала преимущественно наполнялись его трудами начиная с восьмой книжки 1839 года и до четвертой нынешнего, когда он решительно отказался от всякого участия в журнале г. Краевского. Но, извещая об этом, для большей ясности следовало бы прибавить, что одиннадцатая и последняя статья г. Белинского «О сочинениях Пушкина», доставленная в редакцию еще в апреле, напечатана в октябрьской книжке и что статья эта последняя, писанная им для «От(ечественных) зап(исок)».

Иначе читатели могут подумать, что с октября месяца г. Белинский снова принял участие в «О(течественных) з(аписках)», тем более что в «Объяснении», явившемся через месяц после статьи, сказано: «...редакция их ( «Отеч(ественных) зап(исок)») остается та же; постоянные сотрудники те же, что и теперь» (см. стр. 7).

Далее в «Объяснении» мы прочли: «Гг. Некрасов и Панаев никогда не были постоянными сотрудниками „Отечественных) з(аписок)", а иногда или весьма редко печатали статьи свои в этом журнале (преимущественно в отделе словесности), всегда подписываяпод ними имена свои». Это не совсем справедливо: г. Панаев, с самого основания «0(течественных) з(аписок)», т. е. с 1839 по 1846 год, помещая повести свои исключительно в этом журнале, сверх того, иногда составлял статьи о французской литературе, и статьи эти являлись в «О(течественных) з(аписках)» без подписи его имени. Г. Некрасов с 1843 года принимал участие в «Библиографической хронике», и вообще статей г. Некрасова, не подписанных его именем, в «Отечественных) з(аписках)» несравненно больше, чем подписанных. Не далее как в майской книжке нынешнего года «Отечественных) з(аписок)» большая часть «Библиографической хроники» написана г. Некрасовым. Были ли гг.

Панаев и Некрасов постоянными сотрудниками «Отечественных) записок*, можно лучше всего видеть из следующих собственных слов «Нелитературного объяснения»: «Постоянными (..^сотрудниками называются те, которые принимают участие в редижировании журнала, разделяя труды редактора по главным, существенным отделам его издания, каковы:

„Критика", „Библиографическая хроника", „Иностранная литература", „Смесь"...» и далее: «...если когда-либо помещается в означенных отделах „О(течественных) з(аписок)" статья не постоянного их сотрудника, а постороннего автора, под нею всегда ставится его имя» (см. стр. 5 и 6).

Затем «Объяснение» опровергает показание своего противника, будто «Отечественные записки» покинуты своими сотрудниками.

Не зная, о каких сотрудниках идет дело, мы и здесь скажем только то, что лично до нас касается:

гг. Белинский, Панаев, Некрасов, равно как гг. Искандер, Кронеберг и некоторые другие, с 1847 года примут деятельное и постоянное участие в «Современнике» и помещать трудов своих в «Отечественных записках» не будут.

В 12 книжке «Отечественных) зап(исок)», в «Библиографических и журнальных известиях», встретили мы возражение г. Краевского, которое вынуждает нас прибавить несколько слов к нашему объяснению.

Предоставляя публике судить о том, до какой степени приличен тон, с которым г. Краевский говорит о своих бывших сотрудниках, не исключая и г.

Белинского, постоянным и деятельным заведованием двумя главными отделами «От(ечественных) записок» сообщавшего в продолжение почти семи лет направление этому журналу,* мы укажем только на следующее:

1) В «Объяснении по нелитературному делу» г. Краевский решительно и смело утверждал, что гг. Панаев и Некрасов печатали статьисвои в «От(ечественных) зап(исках)», иногда или весьма редко, всегда подписывая под ними имена свои. Теперь он уже сознается, что действительно были в «Отечественных) зап(исках)» статьи их и неподпиВ продолжение семи лет в «Отечественных) зап(исках)» было напечатано шестьдесят больших критических статей г.Белинского, множество больших и мелких библиографических статей (считая по крайней мере по десяти круглым числом на каждую книжку); ему же принадлежат почти все отчеты о пьесах, игравшихся на Александринском театре, и большая часть литературных и журнальных заметок, помещавшихся в смеси.

санные, но до того ничтожные, что об них и упоминать не стоит.*

2) Листок наш «По поводу нелитературного объяснения» был разослан при афишах и через неделю или более появился в «Север(ной) пчеле». Г(н) Булгарин перепечатал его в своей газете без нашего ведома, как имел право сделать это и всякий другой журнал, не исключая и «От(ечественных) зап(исок)», если б им могло прийти такое желание, и, конечно, никто не увидел бы в этом, что мы заключили союз с «Отечественными) зап(исками)».

Между тем г. Краевский на том основании, что листок наш перепечатан в «Сев(ерной) пчеле», дает знать публике, что мы заключили союз с г. Булгариным. Если б нужно было заключить союз, мы так же охотно заключили бы его с г. Булгариным, как и с г. Краевским, ибо равно уважаем и г. Булгарина, и г. Краевского; но, издавая журнал, мы не видим никакой надобности вступать в какие-либо союзы: журнал, издающийся двумя из нас, под редакциею А. В. Никитенко, поставил себе правилом высказывать свои мнения прямо и открыто, действовать самостоятельно, чуждаясь всех литературных партий, и строго сдержит свое правило.

3) Еще г. Краевский и в «Объяснении по нелитературному делу», и в новом своем отзыве старается дать заметить, что «От(ечественные) зап(иски)» по прекращении в них нашего сотрудничества не только ничего не потеряли, но, напротив, выиграли. Как будто мы говорили противное!

Цель наша была только показать публике дело в настоящем виде, не оставляя ее в недоразумении, и мы с этою целию теперь снова повторяем, что гг. Белинский, Панаев, Некрасов, равно как гг. Искандер, Кронеберг и некоторые друОб г. Некрасове, напр(имер), сказано, что «сотрудничество его ограничивалось составлением в две, три (!?) книжки журнала небольших библиографических статеек о мелких издельях книжной промышленности». В последние четыре года в «Отечественных) зал(исках)» были, между прочим, статьи г. Некрасова о следующих книгах: «На сон грядущий», отрывки из вседневной жизни графа В.А.

Соллогуба, часть 2 (см.:

«От(ечественные) зал(иски)» 1843 года, «Библиогр(афическая) хроника)», № 7); «Описание первой войны императора Александра с Наполеоном в 1805 году», сочиненное генерал-лейтенантом Михайловским-Данилевским (см.: «От(ечественные) зал(иски)» 1845 года, № 2); ^Новоселье*, том III (см.: «От(ечественные) зап(иски)» 1846 года, № 5) и пр. и пр. и пр. — Если такие книги г. Краевский относит к издельям мелкой промышленности, то что же, по его мнению, в русской литературе не изделъе мелкой промышленности!

гие, помещать трудов своих с 1847 года в «Отечественных) зап(исках)» не будут.

Заключим эти строки указанием на замечательную черту, которую встретили мы в отзыве г. Краевского: спустя две недели после того, как мы объявили, что не будем печатать трудов своих в «Отечественных) зал(исках)», г. Краевский торжественно и с уверенностию объявляет, что ни одна статья гг. Панаева, Белинского и Некрасова не будет напечатана в «Отечест(венных) записках».

Виссарион Белинский.

Иван Панаев.

4 декабря 1846 года.

Николай Некрасов.

С.-П-бург.

3. От редакции «Современника»

В X № «Отечественных записок» («Смесь». Журнальные) зам(етки), стр. 286) помещено несколько замечаний на «Современник» в форме письма г. С-ча в редакцию, носящего название «Осенние толки о русских журналах ». Так как «Толки» состоят преимущественно из похвал «Отечественных записок» самим себе, то и неудивительно, что им дана такая форма. Но до формы «Толков» нам нет никакого дела; цель статейки очевидна, и так как в ней заключаются, между прочим, такие замечания на наш журнал, ошибочность которых требует обнаружения, то мы и скажем о ней несколько слов.

«Толки» очень многословны; но мы выберем только те, которые прямо относятся к нашему журналу.

«Отечественные записки» утверждают, что «Современник» «берете них пример» («Смесь», стр. 289), исловасвои доказывают тем, что мы перевели роман Диккенса ( « Домби и сын») и роман Теккерея («Ярмарка тщеславия»), переведенные также и «Отеч(ественными) зап(исками)».

Каждому образованному русскому читателю известно, что романы Диккенса и Теккерея принадлежат к лучшим произведениям не только английской, но и вообще европейской литературы нашего времени, — и вот настоящая причина, почему мы перевели их. Издавая журнал, мы, естественно, имеем в виду тех читателей, которые удостаивают труды наши своим вниманием, заботимся о том, чтоб ни одно замечательное явление в области литературы не осталось им неизвестным; а до других журналов и до того, что они переводят, нам нет никакого дела. Теперь же скажем, что если следующие произведения Диккенса и Теккерея будут так же хороши, то мы и впредь будем переводить их, не заботясь, переводят ли их «Отечественные записки» или нет.* Второе обвинение «Отечественных записок» заключается в том, что «Современник» долго тянет некоторые статьи, не оканчивая их в одном году; это делается, по мнению статейки, с тем, чтобы удержать подписчиков на следующий год (?)...

Вот слова «Отечественных записок»:

* Не лишним считаем еще заметить, что роман «Домби и сын» начат в «Современнике» месяцем ранее, чем в «От(ечественных) зап(исках)». Любопытные могут справиться: первая часть «Домби и сын» выдана при осьмой книжке «Современника» 1847 года, а «От(ечественные) зап(иски)»

поместили ее в девятом своем нумере. Где ж тут подражание? Если уж зашла речь о подражании, то мы можем представить гораздо более фактов, доказывающих, что не мы подражаем «От(ечественным) зап(искам)», а наоборот, — особенно таких фактов, какие приводят «От(ечественные) зал(иски)». Прежде укажем их:

1) С XI № «Современника» 1848 года мы начали представлять в извлечении соч. Прескотта «Завоевание Перу», и «Отечественные) зап(иски)»

с I кн. 1849 года, то есть спустя два месяца, начали переводить то же сочинение.

2) В IV № «Современника» 1850 года мы сказали, что, может быть, переведем роман Бульвера «Семейство Какстонов », и с V кн., то есть месяц спустя, «Отечественные) зал (иски)» начали переводить этот роман. (Так как этот роман не представляет ничего особенно замечательного, то мы без сожаления отказались от своего намерения переводить его).

3) С III J b «Современника» 1849 года мы начали переводить «ПризнаV ния» Ламартина — и «От(ечественные) зал (иски)» с четвертого своего нумера, то есть месяц спустя, стали печатать сокращенный перевод «Признаний» (это продолжалось, однако ж, недолго, и дальнейшие главы «Признаний», недавно появившиеся в «Presse» и оттуда переведенные в «Современнике», в «Отечественных) зап(исках)» уже не появляются).

4) В XI и XII №№ «Современника» 1849 года мы поместили (в отд(еле)

• Иностр(анной) литер(атуры)») извлечение из «Путешествия Дельгорта по Южной Африке». Извлечение из того же путешествия появилось в

•От(ечественных) зап(исках)», 1850, №№ IX и X, «Смесь», то есть год спустя после «Современника».

Но это все факты вроде приводимых «Отечественными) записками»;

вот другие, более основательные:

5) С 1849 года мы стали печатать «Письма о русской журналистике» — и в «От(ечественных) зап(исках)» с половины нынешнего года, то есть полтора года спустя, тоже начали появляться статейки о «Библиотеке для чтения», о «Москвитянине», о «Пантеоне».

«„Современнику" попалась* прекрасная вещь: „Письма об Испании" г. Боткина, и он тянул эту статью три года: в первый год, 1847-й, поместил три письма — в марте, сентябре и декабре; в 1848 году — одно письмо — в ноябре, да в 1849 году — два письма, одно в январе да другое в декабре.

Что и говорить, письма г. Боткина — прекрасная вещь, но их можно бы поместить в двух нумерах 1847 года, и потому такое протяжение их во времени доказывает неуверенность журналиста иметь еще такое же сочинение... слова „хорошего понемногу" применяются также и к статьям С. М. Соловьева „Обзор событий от кончины царя Феодора Иоанновича до вступления на престол дома Романовых", которого девять небольших статей „Современник" печатал с января 1848 года по декабрь 1849 года, то есть ровно два года, тогда как они могли бы удобно поместиться в двух-трех нумерах этого журнала, так бедного учеными статьями. Возьмите еще пример из того же „Современника": статья „Гумбольдт и его «Космос»" Н. Г. Фролова, подразделенная на пять

6) В 1848 году с X кн(иги) мы начали печатать «Три страны света», роман в осьми частях с прологом, и объявили, что роман перейдет на следующий год и потому первые его части будут выданы новым подписчикам. А ныне, спустя ровно два года, «От(ечественные) зал(иски)», тоже с X книжки, начали печатать «Старый дом», роман тоже в осьми частях, и тоже с прологом, и тоже объявляют, что роман перейдет на следующий год и что первые его части будут выданы новым подписчикам.

7) С I книжки нынешнего года мы начали помещать некоторые переводные романы в конце книжки — «0т(ечественные)зал(иски)» с V книжки того же года, то есть спустя пять месяцев, тоже начали помещать «Семейство Какстонов» в конце книжки, называя его на своей обертке особым приложением (это уже прибавление против «Современника»).

Наконец, 8) Что касается до внешней формы, то читатели, вероятно, заметили, что с некоторого времени бумага«Ог(ечественных) зап(исок)»

стала белее (особенно на первых и последних книжках каждого года), шрифт лучше и совершенно исчезло деление страниц в два столбца. Легко заключить, что эти улучшения произошли вследствие влияния «Современника», которого наружность, как известно, с первого разу заслужила общее одобрение. Но мы удерживались от такого заключения. Иное дело, если редактору « Отечественных) зап(исок)» вздумается совершенно скопировать наружность «Современника» — взять точно такой же формат, такой же шрифт, печатать свой журнал в течение всего года на такой же белой бумаге, — тогда только мы сочтем себя вправе сказать, что он нам подражает. Но тогда незачем будет говорить: всякий сам увидит до некоторой степени, на чьей стороне оригинальность, на чьей подражание или, говоря словами «Отечественных) зап(исок)», кто с кого берет пример.

Заметим здесь, что такие статьи, как «Письма об Испании», не попадаются (слово, предполагающее случайность), но приобретаются, что хорошо должно бы быть известно редактору ежемесячного учено-литературного журнала. Неужели он относит г. Боткина к числу таких литераторов, статьи которых могут кому-нибудь попадаться случайно?

(в 1847 г. — две статьи, в 1848 г. — две статьи, в частей 1849 г. — одна статья), печаталась три года, тогда как она могла очень удобно уместиться в двух книжках 1847 года.

„Том Джонс" в продолжение восьми месяцев 1848 года, с мая по декабрь включительно, печатался в отделе „Словесности", хотя и принадлежит скорее XVIII столетию, чем 1848 году русской литературы» и пр.

На это мы должны сказать следующее: письма г. Боткина действительно печатаются в «Современнике» время от времени уже три года; но настоящая причина этого заключается вот в чем: письма эти печатаются в «Современнике» по мере того, как автор находит время приводить в порядок и приготовлять к печати свои путевые, наскоро набросанные заметки. Прибавим, что «Письма об Испании»

и теперь не кончены, и читателям «Современника» предстоит удовольствие встретиться еще с ними в этом журнале, может быть, скоро.

Статьи г. Соловьева, равно как и статьи г. Фролова, печатались в «Современнике» также по мере получения их от авторов;* что касается до «Тома Джонса», то в этом романе до пятидесяти печатных листов, — это лучше всего указывает на причину, почему он печатался в осьми книжках.** Мы могли бы представить много доказательств, что обвинения, взводимые на нас «Отечественными записками», гораздо в большей степени относятся к ним самим, но мы пишем не с тем, чтобы делать замечания «Отечественным запискам», а с целью представить настоящие причины * «От(ечественные) зап(иски)» называют статьи г. Соловьева «небольшими» и говорят, что все эти девять статей могли бы поместиться в двух ЛЪ№ «Современника», а между тем в этой самой книжке «Отечественных) зап(исок)» помещено начало «Исторического развития вопросов о призрении в России», статья первая — менее полутора печатного листа!

(См.: «От(ечественные) зап(иски)» 1850 г., № X, отд. И). Ни одна из упомянутых статей г. Соловьева не была так незначительна по объему.

«От(ечественные) зап(иски)» не упустили случая поставить это в вину «Современнику», забывая, что сами они печатали роман — не Фильдинга или другого классического писателя, а просто г. Дюма — одиннадцать месяцев (см. «Отечественные) записки» 1847 года, роман «Две Дианы»); «Замогильные записки Пиквикского клуба» также роман не новый, а между тем он тянется в «Отечественных) зап(исках)» уже ровно год (см. начало его в «От(ечественных) зап(исках)» 1849 года, № XI) и до сей поры не кончен, а в последних двух книжках «От(ечественных) зап(исок)», IX и X, продолжение его и вовсе не появлялось. «Семейство Какстонов» не принадлежит к числу больших романов, а между тем оно печатается в «От(ечественных) зап(исках)» уже полгода, по два листа в книжке.

фактов, ошибочно истолкованных «Отечественными записками». Вместо бесполезного перечня начатых и неконченных, долго тянувшихся, останавливавшихся и опять появлявшихся статей в «Отечественных записках» скажем лучше, что система раздробления статей в наших журналах вообще доведена до той степени, на которой она действительно может быть иногда неприятна читателям. Конечно, существенного ущерба для них в этом нет, ибо мы вовсе не разделяем мнения «Отечественных записок», которые сравнивают журнал с неконченными статьями с сюртуком без рукавов. Подобное нелитературное сравнение нам не кажется ни верным, ни остроумным. Мы вовсе не смотрим на своего читателя, как смотрит портной или сапожник на своего заказчика, который, сносив платье или сапоги, сшитые одним мастером, свободно переходит к другому ремесленнику. Умный читатель понимает, что, независимо от конченных и неконченных статей, журнал одного года есть, собственно, продолжение журнала за предыдущий год, понимает также, что иногда в невыгоде ожидания конца той или другой статьи заключается вместе и выгода его, — разве лучше было бы, если бы публика вовсе не ознакомилась с прекрасными письмами г. Боткина потому только, что редакция вздумала бы дожидаться сначала конца этих писем от автора? Разве лучше было бы, если б редакция отказалась от печатания превосходного романа, вроде «Домби и сын», потому только, что роман длинен и должен протянуться восемь или десять месяцев? И таких вопросов можно предложить много. Причина раздробления статей заключается отчасти в самом характере, какой приняла литература в последнее время, и с этим необходимо помириться. Но это раздробление доводится до крайности:

делятся не только большие статьи, делятся и маленькие, — и вот на что вправе жаловаться читатели. Мы уже заметили это* и в отношении к нашему журналу начали принимать меры, чтоб этот упрек приходился на его долю как можно реже. Читатели видели, что обширного романа «Ярмарка тщеславия» помещали мы иногда по десяти листов в книжку, оставляя менее места для отдела повестей. Зато теперь, окончив этот роман, мы печатаем по три русские повести в книжке. Таким образом, читатели ничего не теряют. Так намерены мы действовать и в будущее время; конечно, от * Об этом было несколько раз говорено в «Письмах Иногороднего подписчика», печатающихся в нашем журнале.

этого иной нумер журнала, отдельно взятый, проиграет со стороны разнообразия, зато каждая книжка будет представлять более целости. Статьи из одного года в другой будут переноситься только в необходимых случаях.

Возвращаемся к «Отечественным запискам». Дальнейшие их замечания относятся к тому, что им не нравятся многие статьи, помещаемые в «Современнике». О вкусах не спорят; притом никто не может быть судьей в собственном деле, и потому мы скажем об этих замечаниях только по нескольку необходимых слов.

« Отечественные записки» говорят («Смесь», стр. 295), что в «Современнике» «Науки пишутся, как повести, комедии — как водевили, критика — как смесь».

«Отечественные записки» не могли сделать лучшего комплимента «Современнику», как сказав, что в нем «Науки пишутся, как повести». Имена писателей, которых статьи печатаем мы в отделе наук, достаточно ручаются за фактическую сторону их трудов, стало быть, выражение, что в «Современнике» «Науки пишутся, как повести», относится к изложению, а это именно то, чего мы всегда желали, стараясь помещать в отделе наук произведения ученых и литераторов, соединяющих с фактическими сведениями беллетристический талант и уменье писать живо и увлекательно. Это нам всегда казалось необходимым условием для литературного журнала нашего времени, в доказательство чего повторим здесь слова нашего объявления.* «Оставаясь во всем верным своему основному характеру журнала литературного, „Современник" имеет постоянно в виду сообщать более живости самому отделу наук, помещая в нем только такие статьи, которые с общедоступностию содержания соединяли бы легкость изложения. Редакция в этом случае никогда не разделяла и не будет разделять того схоластического образа мыслей, по которому всякое стремление сблизить теорию с жизнью и дать ученой мысли изящную литературную форму считается унижением для науки, посягательством на права ее и достоинство. Она полагает, что подобные требования не соответствуют уже нынешнему значению науки, общедоступность которой составляет одно из самых характеристических отличий и высших достоинств современного образования. На этом основании редакция „Современника" всегда отдавала и будет отдавать предпочтение тем ученым статьям, которые * Это объявление петербургские подписчики получат при 12 № «Современника».

может читать всякий, даже и не специально знакомый с их предметом».

В ответ на не совсем понятное обвинение, что в «Современнике» «критика пишется, как смесь», мы считаем за лучшее назвать здесь имена литераторов, участвовавших в «Критике и библиографии» «Современника», хоть одного нынешнего года. Кроме самой редакции в этих отделах принимали участие гг. Афанасьев, Боткин, Грановский, Гаевский, Галахов, Дружинин, Егунов, Кавелин, Милютин, Орлов, Ордынский, Забелин, Перевощиков. Соглашаемся, впрочем, что легкость изложения считали мы и здесь одним из главных условий и с этою именно целию заботились, чтоб статьи этого рода писались в наш журнал людьми даровитыми и известными, — обычай, который мы вообще считаем вернейшим для успеха журнала и которого держимся в статьях по всем отделам его.

Так, «Письма Иногороднего подписчика», не заслужившие также лестного отзыва «Отечественных записок», пишутся в нашем журнале одним из даровитейших и известнейших наших литераторов, которого повести и ученые этюды читаются публикой, мы полагаем, не без удовольствия.

Что касается до того, что в «Современнике» «комедии пишутся, как водевили», то этого обвинения мы совсем не понимаем. Границы между комедией и водевилем так неопределенны. Пожалуй, пусть будет и так, как утверждают «Отечественные записки».

«Отечественным запискам» не нравятся статьи о Байроне, которые они с упреком называют компиляцией. Да, это компиляция, но компиляция из превосходной, классической книги Томаса Мура, с которою, так же как и с самою жизнью Байрона, большинство русской публики до наших статей не имело средств познакомиться. Биографии не сочиняются, но составляются из материалов, часто уже собранных и напечатанных другими, — и с этой точки зрения название «компиляции» едва ли может быть обидно для труда г. Редкина.

Не нравятся также «Отечественным запискам» статьи о замечательнейших иностранных романах, которые они называют сокращенным переводом этих романов и находят совершенно лишними на том основании, что эти романы «знали все гораздо прежде, потому что прочли вполне» (стр. 295). А биографии их авторов? а критическая оценка? Да и сомнительно, чтоб все из русских читателей прочли эти романы «вполне». Их не так мало, как, может быть, кажется, — в этом мы убедились, когда, приступая к нашим статьям о замечательных иностранных романах, составляли их список. Как бы то ни было, в этом отношении мы предпочитаем поверить нашим читателям, которые встретили эти статьи общим одобрением. И, напечатав в нынешнем году статьи о Гольдсмите, графе де Трессане, г-же Радклифф, Бальзаке, в следующем году мы намерены печатать статьи о Лесаже « Стерне, Мариво, Матюрине, Прево, Марриете и др.

Еще следует обратить внимание на несколько слов, встреченных нами в «Отечественных записках». Вот они: «печатается (в «Современнике») не то, что обнаруживает интерес науки, а то, что найдется где-нибудь случайно, одним словом, что попадется под руку» (см.

стр. 294). Доказательств на эти слова «Отечественные записки» не представили, и понятно почему. Заметим, что если бы мы могли сказать о другом журнале что-нибудь подобное, даже имея очевиднейшие доказательства, то мы лучше не сказали бы, — разве перестав издавать журнал. Но у всякого свой взгляд. Просим наших читателей вспомнить имена известных русских ученых и литераторов, участвующих в «Современнике» с начала его преобразования до настоящего времени, — и вот единственный наш ответ журналу, так решительно уверяющему публику, что другой журнал печатает статьи, которые находит где-нибудь. Никакие статьи не валяются на улице и не падают в редакции журналов с облаков; а приобретение статей известных ученых и литераторов, составляющих цвет русской науки и словесности (мы можем насчитать довольно таких, признанных всеми, в числе наших сотрудников), достигается преждевсего доверием к лицам, издающим журнал, а затем соответствующим вознаграждением.

Объявив, что в «Современнике» нет хороших статей ни в «Науках», ни в «Критике», «Отечественные записки»

дают заметить также, что напрасно публика считает «Современник» особенно богатым по отделу «Словесности», что утвердившееся в ней мнение, будто все новое, живое и лучшее, появляющееся в русской беллетристике, делается известным публике через «Современник», ошибочно. Публика может назвать вместо возражения имена известных русских романистов и повествователей, постоянно участвующих в «Современнике», из которых многие даже начали в нем свое поприще. Что нужды! «Покажите мне, — восклицает редактор «Отечественных записок», — хоть одну повесть, которая стала бы по мысли наряду с „Двойником" г. Двойникова, напечатанным в „Отечественных записках" нынешнего года?!» Повести «Современника» обвиняются в том, будто в них водевильное содержание. Не знаем, каково содержание в повестях других журналов; что касается до нас, то мы уже сказали в нашем объявлении следующее:

«Редакция не может сама производить замечательных талантов, и обвинять ее за их недостаток было бы странно и несправедливо. Но на ней лежит обязанность, чтобы таланты, действующие на литературном поприще в данную эпоху, не отказывали ей в своем содействии». Это последнее условие, надеемся, выполняется «Современником», в чем всякий легко убедится, просмотрев его оглавление/

В заключение укажем на следующую ошибку:

В «Отечественных записках» сказано: «„Современник" печатал в 1848 и 1849 годах (семь статей) „Историю завоевания Перу" В. Прескотта, предполагая, что он делает „обзор * Факты в подобных случаях говорят всего яснее; поэтому представим сравнительную таблицу повестей и романов, помещенных в «Современнике» и в «Отечественных записках», за один полный год, по именам авторов и числу печатных страниц; берем ближайший год — 1849-й.

–  –  –

иностранной литературы". Но эта же самая „История" напечатана была прежде в „Отечественных записках"» и проч.

Тут вместо слова «прежде» следует читать «после», ибо мы начали печатать «Завоевание Перу» с XI кн. 1848 года, а «Отечественные записки» — с I кн. 1849 года.

Подобных ошибок не в пользу «Современника» можно бы много насчитать в статейке «Отечественных записок», но мы полагаем, что в таком почтенном журнале подобные вещи могли появиться не иначе, как вследствие опечаток. А об опечатках нет нужды распространяться. Поэтому умолкаем, попросив в заключение читателей не сетовать на нас за сухие объяснения и выкладки, которыми наполнена наша статья. Но молчание наше против обвинений такого известного журнала некоторые, пожалуй, могли бы счесть за согласие с ним. И мы выбрали род доказательств самый краткий и верный — факты и цифры.

4. Четыре страницы по поводу тридцати четырех страниц, напечатанных в 12 № «Отечественных записок» против «Современника»

Успех «Современника» в 1850 году был так значителен, что при наступлении подписки на будущий год начали по

–  –  –

Вывод из этой сравнительной таблицы ясен для всякого: в течение года «Современник», по отделу «Русской словесности», дал своим подписчикам 1450 страниц русских повестей и романов, а «Отечественные записки» в тот же период времени по тому же отделу дали 825 страниц, то есть «Современник» дал 625 страниц больше против «Отечественных записок». (Нужно, однако ж, заметить, что страница «Отечественных записок» несколько больше страницы «Современника»). Что же касается до сравнительного достоинства произведений, то читатель потрудится посмотреть выписанные в нашей таблице имена авторов, участвовавших в данный период в том и другом журнале, и сам сделает заключение.

После этого нам едва ли нужно оправдываться против замечания «Отечественных записок», что повести в «Современнике» слабы, отличаются водевильным содержанием и что «Современник» вообще беден литературным элементом. Если «Современник» и точно беден этим элементом (в чем мы осмеливаемся усомниться), то обвиняющие его «Отечественные записки» никак не богаче. Цифры показывают противное.

являться довольно часто статьи на «Современник», имеющие целию доказать публике во что бы ни стало, что «Современник» — журнал очень плохой и что, следовательно, подписываться на него не следует. В XI № «Современника»

мы указали на одну из таких статей,* появившуюся в X № « Отечественных записок» и доказывавшую, что «Современник»

не только плох в настоящее время, но что редакция его лишена надежды иметь хорошие статьи даже на будущее время. Затем 18 ноября в 261 № «Сев(ерной) пчелы» появился подобный отзыв с прибавлением, что «Сев{ерная) пчела» совершенно согласна с «Отеч(ественными) зап(исками)» во всем, что говорили они о «Современнике». Наконец, в 12 № «Отеч(ественных) зап(исок)»** появилось уже разом две статьи о «Современнике»: одна опять под именем «Осенних толков о русской журналистике» (второе письмо к редактору «Отеч(ественных) зап(исок)»), другая помещена в «Библиографии». В первой 12 страниц мелкой печати, во второй — 22;

да в статье X № — 8 страниц. Таким образом, мы видим, что в двух своих книжках «Отеч(ественные) зап(иски)» посвятили «Современнику» сорок две страницы мелкой печати и обещают еще вскоре возвратиться к нему ( «Огеч(ественные) зап(иски)», № 12, отд. VI, стр. 143). Завидное внимание, которое только и можетбыть объяснено успехом «Современника» в 1850 году и тем, что настоящее время в некотором отношении самое интересное: старый год кончается, и подписка на журналы нового года в полном ходу. Что будет, еще никому не известно;

но отчего же не принять меры?

Цель двух новых статей «Отеч(ественных) зап(исок)»

против «Современника» заключается все в том же, чтоб доказать, что в «Современнике» «все хорошее случайно, а все неслучайное плохо». С этой целью «Отеч(ественные) зап(иски)» вполне соглашаются даже со всем, что сказано в «Сев(ерной) пчеле» о «Современнике», точно так как «Сев(ерная) пчела» 18 ноября соглашалась со всем, что сказано о «Современнике» в X №«Отеч(ественных) зап(исок)».

Разобрано даже объявление о «Современнике» на 1851 год, и, разумеется, доказано, что и оно плохо.

Просим читателей стать на одну минуту на наше место *См.: «Соврем(енник)», № XI, «Смесь».

* Этот № появился в Петербурге 9 декабря, когда наша XII книжка готовилась к выходу. Пользуемся случаем, чтоб сказать в этой же книжке несколько слов о новых толках «Отеч(ественных) зал(исок)» и не переносить этих объяснений, скучных публике, в «Современник» будущего года.

и сказать: что нам остается делать? Доказывать, что «Современник» совсем не так плох, как утверждают «Отечественные) зап(иски)»? Но это значило бы обнаружить, с одной стороны, недостаток уважения к самим себе, а с другой — недостаток его к тем трем тысячам русских читателей, которые постоянно выписывают «Современник». Или последовать примеру «Отеч(ественных) зап(исок)» и, умолчав обо всем хорошем, что есть в них, обратить исключительное внимание на слабые их стороны, наловить в них промахов и противоречий и доказать в свою очередь, что «Отечественные записки» журнал плохой? Но это значило бы обнаружить неуважение к тем с лишком трем тысячам подписчиков, которые постоянно получают «Отеч(ественные) записки) », и скажем более: к самой истине. Наше мнение вот какое:

факт показывает, что «Отеч(ественные) зап(иски)» удовлетворяют значительному числу читателей, которые постоянно на них подписываются. Точно так же факт показывает, что «Современник» удовлетворяет значительной части читателей, которые постоянно на него подписываются; стало быть, оба журнала более или менее правы в своем образе действия; отсюда следует, что и пускаться в односторонние разборы друг друга цели — литературной — не имеется; по крайней мере мы так думаем, ибо издаем свой журнал не для редактора «Отеч(ественных) зал(исок)», а для публики, точно так, как он, вероятно, издает свой журнал не для нас, а для публики. Поэтому на тридцать четыре страницы обвинений, напечатанные против нас в ХП № «Отеч(ественных) зап(исок)», отвечаем только этими четырьмя страницами, предоставив решить публике, кто прав, кто виноват. Довольно и первого нашего ответа, к которому мы были вынуждены явною несправедливостью многих обвинений, взведенных на нас «Отеч(ественными) зап(исками)», и в котором, как мы и ожидали, особенно не понравилась «Отеч(ественным) зап(искам)»

сравнительная таблица повестей и романов, напечатанных в одном году в «Огеч(ественных) зап(исках)» и «Современнике».

«Отеч(ественные) зап(иски)» вместе с «Сев(ерной) пчелой»

удивляются, как можно что-нибудь доказывать числом печатных страниц. Мы очень хорошо понимаем, что этим нельзя ничего доказать в споре, касающемся литературы и науки.

Но когда «Отеч(ественные) зап(иски)» объявили, что в «Современнике» нет ничего хорошего, что (редкая проницательность!) редакция лишена надежды даже в будущем иметь для своего журнала что-нибудь хорошее, то читатели поймут, что в возражении на подобные замечания могут иметь место не только указания на статьи и авторов, но и цифры.

Ведь если б «Отеч(ественным) зап(искам)» вздумалось сказать, что «Современник» дает своим читателям не по тридцати с лишком листов в месяц, а по пяти, так поневоле пришлось бы нам выставить на вид публики и все число страниц «Современника» по месяцам.

Таков характер новых обвинений, взводимых на нас XII № «Отеч(ественных)зап(исок)» на тридцати четырех страницах. Известное дело, что на всякий предмет можно смотреть со многих сторон, и с каждой стороны он будет являться в другом свете. На этом вертятся все новые обвинения «Современнику», как две капли воды схожие с теми, которые помещены в X № «Отеч(ественных) зап(исок)» и о которых мы уже говорили в нашей XI книжке. Известно также, что нет ничего легче, как опровергать (в литературе) всякие обвинения и даже обращать их на самих обвинителей. Но ведь нет в то же время и ничего скучнее. С одной только точки зрения могли бы быть допущены подробные возражения в настоящем случае — именно из опасения, чтобы статейки «Отеч(ественных) зап(исок)» не достигли своей цели. Но мы лучше рискуем потерять несколько подписчиков, чем писать длинное возражение, да и сомнительно, чтоб журнальная статейка могла произвести такого рода последствие. Это еще вопрос для нас самих, и мы обещаем, по окончании подписки, откровенно сказать нашим читателям, в какой мере неблагоприятны (если только неблагоприятны) окажутся особенные обстоятельства, случившиеся при подписке на «Современник» 1851 г. А возражать по пунктам отказываемся. Ведь на тридцать четыре страницы обвинений надо было бы отвечать по крайней мере 68 страницами возражений. А там — «Отечественные записки» объявляют, что вскоре опять возвратятся к «Современнику», и возвратятся, конечно, не с тем, чтоб хвалить «Современник»... Что же, опять возражение? Статья «Современника», вызванная статьею «Оіеч(ественных) зап(исок)», содержала в себе 9 страниц. «Отеч(ественные) зап(иски)» ответили на нее двумя статьями в 34 стран., т. е. почти вчетверо. Если б «Современник» ответил только вдвое, то ему пришлось бы употребить 68 стран(ип). На эти 68 стран(иц) «Отеч(ественные) зап(иски)», предполагая плодовитость, уже раз обнаруженную, отвечали бы опять вчетверо, т. е. 272 страницами, и т. д. Таким образом, по этой пропорции выходит, что оба журнала в несколько месяцев превратились бы в исполинские возражения друг другу. Веселая перспектива для читателей! Нет! С своей стороны по крайней мере мы не намерены угрожать ею читателям и останавливаемся, радуясь, что не более 15 страниц в нашем журнале потратили на эти объяснения. Передаем дело читателям: пусть они сами рассудят его, не позабыв принять в соображение время, в которое появились статейки «Отечественных записок» против «Современника». Это время — ноябрь и декабрь — самое важное в журнальном мире, когда один боится потерять, другой надеется приобрести подписчиков. И какие меры тут не приходят в голову!

Их суду представляем также следующий факт, имеющий связь со всеми означенными выше обвинениями, но не имеющий и тени литературного спора, которою в вышеописанных обвинениях прикрывалась нелитературная цель.

В 261 № «Северной пчелы» напечатано следующее:

«Искусные в различных художествах люди, прибегнув к стратагеме (т. е. дозволенной военной хитрости), во время моего отсутствия из Петербурга напечатали в № 203 „Северной пчелы" (12 сентября 1850 г.) статью „Несколько слов о русских журналах". Под статьею подписался некто господин М. Х-ъ. Статья эта совершенно противна моему образу мыслей, моим взглядам на литературу и моим литературным убеждениям. Очевидно, что статья напечатана для того, чтоб взвалить на „Отечественные записки" все, в чем только читающая русская публика может упрекать ежемесячные журналы, и при этом случае превознесть журнал „Современник", в котором господин М. Х-ъ, литературный стратег, открыл какой-то преобладающийлитературный элемент... Искусный представитель „Современникакоторому удалось втиснуть свою статейку в столбцы „Северной пчелы", обвиняет „Отечественные записки"...» и т. д.

Мы не понимали хорошенько, что хотел сказать этими словами г. Булгарин, и не обратили бы на них внимания, как и вообще не обращаем внимания на все, что пишет против нашего журнала «Северная пчела». Но с пояснениями, которые, в услужливости своей, взял ьа себя труд сделать г-н С. С-ч, выходит, что эти слова значат ни более ни менее, как то, будто похвальную статейку «Современнику» «втиснул» (выражение «Севернойпчелы»)в «Северную пчелу» «сотрудник „Современника"». Частым повторением выражения «Север(ной) пч(елы)»: «искусный представитель „Современника"» и некоторыми другими намеками г. С. С-ч старается утвердить публику в этом мнении.

Не входя в рассмотрение, до какой степени благовидно со стороны «Отечественных записок» и г-на С.

С-ча подобное намерение, мы на это считаем нужным объявить одно:

Ни редакция «Современника» и ни один из ее сотрудников в сношения с «Северною пчелою» по поводу «Современника» не входили и похвальных статей «Современнику» в «Северную пчелу» не печатали, что и свидетельствуют Редакция «Современника» и все его сотрудники.

5. Нечто о бесполезности повторений в объявлениях

В литературе, как и в других занятиях каждого, своя специальность, свой особенный, ему свойственный, талант. Один пишет романы и повести, другой — критические и ученые статьи, третий — драматические произведения, четвертый — стихи, и так далее. Эти господа вообще называются литераторами и учеными. Но есть особенный род людей, специальность которых заключается в сочинении объявлений. Это также своего рода талант. Но могут ли эти сочинители называться литераторами или учеными? Вот вопрос, разрешение которого предоставляется на обсуждение читателей «Ералаша».

Нам известен один опытный сочинитель объявлений, сочиняющий ежегодно объявления в течение по крайней мере двадцати лет, от объявлений которого мы, конечно, вправе требовать художественной обработки, сжатости, краткости, силы и красноречия... К удивлению, последнее объявление его, написанное, конечно, не без ловкости, отличается непомерным многословием и повторениями одного и того же на одной странице. Может быть, такие объявления выигрывают с точки зрения коммерческой, но зато проигрывают с литературной точки зрения, а это жаль. Надобно бы иметь в виду и то и другое после двадцатилетней опытности.

К чему, например, следующие повторения:

Наше издание шло неуклонно к своей цели и «представляло на страницах своих, между учеными и беллетристическими произведениями, имеющими интерес современной новости, и такие, которые составляют прочное приобретение науки и литературы, долженствующее сохраниться надолго».

Прочное приобретение литературы или науки, само собою разумеется, сохраняется надолго.

Далее:

«... Во все 16 лет журнал выходил в назначенные программою сроки, выполнял все им обещанное, и в книжках его было постоянно более предположенных программою 25листов...»

Через три страницы:

«Наконец мы не только выполнили обещания свои относительно приложений...» и проч., но «поместили в журнале...» то-то и то-то. «Число листов каждой книги было постоянно 30 вместо 25».

Через восемь строчек:

«Ежемесячно будет выходить книжка, заключающая в себе от 20—25 листов... Но, не стесняясь этим обещанием, мы по-прежнему предоставляем себе право увеличивать число листов до 30, как увеличивали до сих пор...»

Какие же журналы стесняются этим обещанием и не предоставляют себе права увеличивать... и прочее. «Москвитянин», «Библиотека для чтения», «Современник» — все они выдают ежемесячно книжки до тридцати печатных листов. В этом нет ничего необыкновенного. Читатели это знают и привыкли к этому... И эти повторения о тридцати печатных листах вместо двадцати делаются немного смешными и неловкими.

Мы поставляем это на вид опытному сочинителю объявлений для того, чтобы он избегал впредь такого рода бесполезных повторений.

6. Несколько журнальных заметок Более литературных новостей покуда не имеется, кроме относящихся собственно к нашему журналу, но их публика увидит скоро в «Современнике». Прежде мы имели обыкновение подробно говорить в конце года о наших планах в будущем году и перечислять материалы, которые имеем и надеемся иметь для наполнения книжек журнала. Ныне мы думаем, что наконец в восемь лет существования «Современника » под нашею редакциею представили мы публике достаточные данные для того, чтоб она могла сама судить о том, чего может ожидать от деятельности нашей и наших сотрудников. И потому объявление наше о продолжении «Современника» ограничили мы кратким указанием на состав его в текущем году и обещанием действовать также и на будущее время. В самом деле, к чему ведут эти длинные рекламы, доходящие почти до перечисления строк в каждой статье журнала? Кому важно знать, почему журнал казался на вид тонее, чем в прошлом году: потому ли, что книжки были менее тридцати листов или по причине глассированной бумаги, и кто, умеющий считать листы и страницы, сам не решит подобного вопроса, если он покажется ему важным? Что-нибудь одно: или публика обращает внимание на журнал, и тогда без всяких разъяснений (будут ли они сделаны от лица самого журналиста или при помощи какой-нибудь дружественной газеты) прекрасно видит его хорошие стороны, или публика не считает журнала достойным внимания, и тогда не помогут никакие толкования о количестве листов. Читателям нужна не бумага, а содержание, которым определяется и внешний объем. И если журнал говорит, что не будет перемены во внутреннем его составе, то из этого само собою следует, что и внешний его объем остается прежний. Существует мнение, будто у нас еще много таких читателей, которым необходимо растолковать каждую мелочь; иначе они не оценят ни внутренних, ни даже внешних достоинств журнала, и под этим предлогом пишутся длиннейшие объявления, где по нескольку раз толкуется одно и то же, в видах яснейшего вразумления. Мы этому решительно не верим; мы думаем, что в воззрение на журнальное дело, как и во многие дела людские, вкралось много рутины и что пора оставлять ее, начав хоть с таких мелочей, как объявления и модные картинки (о которых сказано в другой статье этой же книжки нашего журнала). Вот, повторяем, соображения, заставившие нас быть краткими в объявлении. Все, что мы решаемся прибавить к нему, — это несколько имен, с которыми публика привыкла встречаться в нашем журнале и непременно встретится и в будущем году. Мы будем печатать повести, романы и стихотворения гг. Тургенева, Григоровича,* Писемского, Майкова, Фета, Дружинина, JI. Н. Т., Станицкого, Панаева Ив. Ив. (продолжение очерков, начатых в этой * Пишем имена в порядке, какой попадется под руку, потому что решительно не знаем, как их писать. Когда мы их писали по алфавиту и начинали с господина Авдеева, один журнал, по поводу резкого нашего отзыва о г. Авдееве, заметил, что прежде мы ставили г. Авдеева одним из первых русских писателей, а теперь отзываемся о нем так-то и так-то. И этот упрек в противоречии повторялся два раза. Кстати, о г. Авдееве: тот же журнал объявил, что мы потому резко отозвались о г. Авдееве, что он не будет более печатать в «Современнике» своих произведений; откуда почерпнул это известие сказанный журнал? Г(-н) Авдеев начал в нашем журнале свое поприще, продолжал его в нем и не отказывался от сотрудничества в «Современнике» на будущее время.

книжке), Некрасова и др. Какие это будут повести, романы и стихотворения — читатели не замедлят увидать из самого «Современника». Еще скажем, что, не отказываясь печатать произведения лучших английских романистов, мы в то же время постараемся избегать столкновения с другими журналами в выборе иностранных романов и для этого изъявляем с своей стороны полную готовность войти в соглашение с редакциею «Отечественных записок», так как мы встречались в переводах преимущественно с этим журналом и так как мы думаем, что устранение подобных встреч на будущее время будет столько же приятно для подписчиков «Отечественных записок», как и для подписчиков «Современника», тем более что оба журнала выписываются часто одними и теми же лицами. Начала статей, долженствующих начаться в нынешнем году, будут выданы новым подписчикам на следующий год. Что касается до романа «Бедная девушка», то первая половина его, имеющая отдельное целое и оканчивающаяся браком героини («Бедная девушка», часть III), напечатана вполне. Второй половины, замедлившейся по причинам, зависящим от автора, чего, к сожалению, редакция не узнала вовремя (так как автора нет в Петербурге), напечатано только несколько глав. Не читавшим романа (мы знаем, что некоторые подписчики откладывают чтение романов до их окончания) советуем прочесть его до 6 главы III части, где оканчивается первая половина его, имеющая, как уже сказано, отдельную целость; а кто прочел начало второй половины, любопытство того удовлетворит автор, когда позволят ему личные дела его.

7. Несколько замечаний на последние выходки «Отечественных записок» против «Современника»

(к XII № «Современника») Совершенно нечаянно, но, видно, очень чувствительно случилось нам огорчить редактора «Отечественных записок», сделав замечание (см. «Литер, ералаш», стр. 110) о некоторых недостатках, вкравшихся в последнее произведение его пера, именно: в его объявление об издании «Отечественных записок» за 1855 год, и услужливые рецензенты «Отечественных записок» спешат нам отмстить за своего патрона. Пользуясь тем, что 12 № «Отечественных записок»

вышел двумя днями раньше 12 № «Современника», мы решились теперь же сказать несколько слов о новых нападениях «Отечественных записок», чтобы не возвращаться к подобным объяснениям в следующем году. Кроме того, здесь есть несколько выходок, требующих немедленного разъяснения.

XI № «Современника» дал «Отечественным запискам»

особенно богатую пищу; в нем напечатана повесть г. Панаева, и прежде всего достается ей. Затем дело пошло как будто не о «Современнике», а о чем-то другом... о г-не Стаховиче и его комедии «Наездники»... вы видите даже выписку из комедии... но это только так... перевертываете две страницы — и опять снова «Современник», Новый поэт и прочее кидаются вам в глаза. Дело идет по поводу письма г-жи Павловой к г-ну Панаеву; и письмо выписано, и ответ г. Панаева выписан; то и другое снабжено приличными пояснениями, замечена даже опечатка,* и все оканчивается следующим заключением, выведенным из слов г. Панаева, сказавшего, что он «под всеми статьями своими подписывает свое имя».

«Как лестно должно быть такое признание для „Современника"! Мы до сих пор не видели еще ни одной рецензии, ни одной критики, подписанной г. Панаевым, но полагали, что он не чужд литературным мнениям „Совр(еменника)", что он участвует в критике и библиографии „Современника", не подписывая своего имени, но оказывается все это пустяками!» («Отеч(ественные) зап(иски)», «Журналистика)», стр. 98).

Этот вывод, как видят читатели, особенно утешительный для патрона услужливых рецензентов, о котором столько раз говорилось, что он ничего не написал и не пишет (кто не помнит настойчивых вопросов одной газеты, бывало то и дело раздававшихся в русской литературе: где сочинения редактора «Отечественных записок»? Что написал редактор «Отечественных записок»? — вопросов, которые постоянно оставлялись без ответа). «Если, — как бы говорят услужливые рецензенты, — если вы, почтенный наш патрон, вместе с публикою думали доныне, что г. Панаев не чужд литературным мнениям „Современника" и пишет в нем сам, в то время как вы в своем журнале только читаете корректуры наших статей, то утешьтесь, — оказывается все это пустяками...»

В письме г. Панаева к г-же Павловой напечатано было с ошибкой en toute lettre, без s (en toutes lettres). «Отечественные записки» приписывают этот корректорский промах невежеству г. Панаева и его незнанию французского языка...

Стихотворение графа Соллогуба, напечатанное нами по ошибке с именем Лермонтова, подало повод не любящим краткости рецензентам выписать все: и заметку, с которой напечатали мы стихотворение, и два письма г. Лонгинова, и нашу оговорку в ошибке — и затем предложить следующий утешительный вывод: «Не доказывает ли это, что литературная редакция „Современника" понимает, быть может, более в деле ученом, нежели в деле искусства?» («Отечественные записки», «Журналистика», стр. 101). Этот вывод должен быть особенно утешителен для редактора «Отечественных записок », потому что то же самое и теми же словами месяц тому назад (помнится, по поводу повести «Леночка») мы говорили ему. В настоящем случае услужливые рецензенты могли сказать своему патрону, что они поразили врагов его их же «собственным оружием»!

Затем опять как будто речь пошла не о «Современнике», но это только так кажется. На той же самой странице последняя строка уже относится к «Современнику», и следующие страницы посвящены опять ему же. Новое нападение состоялось по следующему поводу.

В прошлой книжке мы сказали, что готовы со своей стороны войти в соглашение с редакцией «Отечественных записок», чтобы не встречаться в выборе романов для перевода. Кто из читателей не согласится, что это было бы действительно хорошо? «Отечественные записки» вызов наш оставляют в стороне, но вину в том, что романы переводились одни и те же, стараются свалить на нас на том основании, что они всегда объявляют заранее о намерении своем переводить тот или другой роман. А мы разве не делали и не делаем того же? В том-то и дело, что этого недостаточно; оба журнала объявят и оба переведут, потому что дело обыкновенно шло до сих пор о романе лучшем в данное время и как тот, так и другой журнал не хотели уступить. "Избегнуть перевода одних и тех же романов можно бы, только согласившись переводить романы Диккенса Дело другое, если «Отечественные записки» будут переводить такие романы, как начатый ими в 12 № «Семейство Доддов»: этот роман недурен, но таких романов в английской литературе много, и, даже и не публикуя заблаговременно, «0теч(ественные)зап{иски)» не рискуют встретить в нас соперников в переводе подобных произведений. Но мы должны сказать, что имеем в виду для перевода небольшой роман Диккенса «Тяжелое время» и роман Теккерея «Ньюкомы». О намерении нашем познакомить читателей с записками Верона и с мемуарами Жоржа Санда — уже в нашем объявлении.

и Теккерея поочередно, и с этой целью был написан нами вызов на соглашение. Но «Отечественные записки» говорят, что довольно публиковать заблаговременно. Хорошо!

Мы теперь же публикуем, что будем переводить каждый новый роман Диккенса и Теккерея. И посмотрим, послужит ли это объявление для «Отечественных записок» достаточным для того, чтобы отказаться переводить этих романистов. Заметим еще, что усердие в защите своего патрона довело рецензента «Отечественных записок» до явной несправедливости. На стр.

103 сказано:

« „Современник" как бы нарочно после нас выбрал тот же роман для перевода. Так мы поступили при переводе „Домби и сына", „Давида Копперфильда", „Холодного дома", „Базара житейской суеты"». Здесь ошибка состоит в том, что два из названных четырех романов (именно «Домби» и «Копперфильд») начаты переводом в «Современнике» не после «Отечественных записок», а прежде...

Замечание наше о модных картинках также подало рецензентам повод к нападению. Они выписывают с остроумным прибавлением слова одного из издателей «Современника» о том, что жаль платить деньги за такие пустяки, как модные картинки, и предаются по этому поводу более или менее тонким соображениям и намекам.

Как бы это ни казалось забавно рецензентам, мы повторим и теперь, что действительно жаль платить деньги за такие пустяки, но мы платили их и будем платить, потому что деньги эти принадлежат не нам, а публике, и только тогда, когда эта публика скажет нам (вопрос этот именно предложен ей в статейке, подавшей повод к настоящим объяснениям), что ей не нужны более модные картинки, только тогда мы перестанем прилагать их и начнем употреблять ее деньги на что-нибудь более важное и интересное для журнала. По программе своей «Современник», например, имеет преимущество помещать в своем тексте политипажные рисунки, и мы по крайней мере убеждены, что ряд хорошо иллюстрированных статей был бы для публики интереснее модных картинок, которые стоят столько, что треть журнала могла бы быть иллюстрирована.* Но в подобном вопросе решение принадлежит большинству, на суд которого мы и представили дело. А «Отечественные записки» намекают, что мы Каждая картинка из «Les Modes Parisiennes» обходится в Петербурге 20 коп. асс., т. е. на каждого подписчика 2 р.40 к. асс.; иг; других журналов немного дешевле.

имеем мысль уничтожить картинки — для сокращения расходов! «Что же, от этого изменится цена издания?» — спрашивают они и сами же отвечают: «Нет». Мы на это можем только сказать, что о том, изменится или нет цена нашего издания, ни слова не было сказано в «Современнике» и что уже это чисто фантазия ученой редакции «Отечественных записок», прибавившей к своему журналу 6 мужских модных картинок и набавившей на это 50 к. сер. на свою цену.

Наконец, по поводу картинок мы еще прочли в «Отечественных записках» следующее: «„Современник", считая картинки нашего журнала и приложив к 12 дамским 6 картинок мужских мод, говорит, что всех модных рисунков при „Отечественных записках" будет семнадцать, но зато здесь и исчисление несколько сложнее (почему и легче ошибиться), нежели присчете картинок, например, в „Современнике"» («Отечественные зап(иски)», стр. 82, «Смесь»). Что это? Кажется, здесь рецензент имел цель серьезно намекнуть, что бедный «Современник» не в состоянии правильно сложить шесть и двенадцать.

Не слишком ли далеко зашла услужливость рецензентов? Какой простодушный читатель поверит этому, и не придет ли в голову многим из тех, кто захочет вникнуть в положение редактора «Отечественных записок», не всегда ловко защищаемого услужливыми рецензентами, не придет ли такому читателю в голову известный стих Крылова:

Услужливый... друг опаснее врага.

В заключение мы обращаемся уже не к рецензентам «Отечественных записок», которые, так сказать, люди более илц менее подначальные, а к самому редактору «Отечественных записок» с вопросом: чем мы навлекли в нынешнем году в такой сильной степени его негодование? Недостатками нашего журнала? Но «Отечественныезаписки» признаютеще более недостатков в некоторых других русских журналах и, однако ж, менее говорят об этих журналах. Или уже не тем ли, что, может быть, снисходительные читатели назовут его достоинствами? Но пусть редактор «Отечественных записок» вникнет в дело и рассудит хладнокровно. Виноваты ли мы, если в течение нынешнего года мы печатали для своих читателей хорошие повести и стихотворения, в то время как он помещал в своем журнале, по части словесности, произведения, нельзя сказать чтобы счастливо выбранные для журнала? Виноваты ли мы, что избранный им для перевода «Холодный дом» понравился и нам и что мы Н. А. Некрасов, т. 13, кн. 1 33 его перевели полнее и окончили печатанием двумя месяцами ранее «Отечественных записок»? Наконец, виноваты ли мы, что, худо ли, хорошо ли, пишем сами и печатаем иногда в «Современнике» свои произведения, не придавая им, впрочем, никакой важности? Ведь если б редактор «Отечественных записок» сам писал, разве он не делал бы того же?

Что может быть извинительнее, как печатать в своем журнале свои сочинения? Этого не делает только тот, кто ничего не пишет. Наконец, если его рассердило замечание наше, что он дурно написал свое последнее объявление, то разве это неправда? И разве тот же редактор «Отечественных записок» не написал до двадцати объявлений хороших, которые как публика, так и мы в свое время находили безукоризненными? Если он ответит нам, что его волнуют и заставляют ополчать против нас своих рецензентов вопросы науки и литературы, то это едва ли будет справедливо.

Рыться в фельетонах Нового поэта за прошлые годы, приводя из них длинные выписки, делать обвинительный факт из опечатки, что в последней статье повторяется дважды, объяснить замечание наше о преувеличенной важности модных картинок тем, чем усиливаются объяснить это «Отечественные записки», и многое другое, касающееся фраков, жилеток и т. под., чем в последнее время наполнена так называемая «Журналистика» «Отечественныхзаписок», — разве это дело литературное?.. НетІ Это не литература, не вопросы науки и искусства! Это что-то другое! Что именно — пусть решают читатели. Что же касается до нас, то это последний наш ответ «Отечественным запискам», вынужденный необходимостью восстановить в настоящем виде те факты, изменение которых могло бы, может быть, повредить нашему журналу в глазах людей, мало знакомых с журналистикою.

Редакция «Современника».

8. В редакцию «Русского инвалида»

Милостивый государь Петр Семенович!

17-го сего октября С.-Петербургский цензурный комитет разрешил издание под названием «Историческая библиотека», классические сочинения по всеобщей истории в русском переводе, которое для подписчиков «Современника» мы намерены выдавать по уменьшенной цене. Подробное объявление об этом издании мы уже сдали для напечатанияв «Московских ведомостях» и приготовили для приложения к 11 -й книжке «Современника», как вдруг сегодня (29-го октября) в «С.-Петербургских ведомостях» встретили краткое и неопределенное известие о предприятии подобного же рода. Редакция «Отечественных записок» объявляет, что она также намерена переводить исторические сочинения и принимать на них подписку вместе с «Отечественными записками». Чтобы нас не могли заподозрить в подражании редакции «Отечественных записок» в предприятии, которое давно нами задумано и на которое последовало уже разрешение цензурного комитета две недели назад тому, мы покорнейше просим Вас, м. г., дать место этим строкам в Вашей газете.

Имеем честь быть И. Панаев.

Н. Некрасов.

29 октября 1857 г.

В № 6 «Русского мира» на стр. 158, в статье под заглавием «О литературном протесте против „Искры"», напечатано, между прочим, следующее:

«В обществе здешних литераторов и журналистов составляется протест по поводу напечатанной в № 5 «Искры»

заметки о г. Писемском. Когда лист с подписями находился в редакции «Русского мира», подписавшихся было до 30, и ожидается еще значительное число. Мы встретили здесь имена почти всех лучших представителей русской литературы и редакторов и сотрудников наших наиболее популярных журналов: „Современника" и проч.».

Какие подписи лиц, принадлежащих к нашему журналу, могла видеть на этом протесте редакция газеты «Русский мир», мы не знаем, потому что не видели этого протеста. А не видели мы его потому, что господа собиратели подписей к этому протесту не обращались к нам и с вопросом о том, согласимся ли мы подписать их протест, и в этом поступили очень благоразумно, потому что мы вполне одобряем ту статью «Искры», против которой, по объяснению редакции «Русского мира», хотят они протестовать.

М. Антонович. Н. Некрасов.

И. Панаев. А. Пыпин.

Н. Чернышевский.

10 февраля 1862 г.

10. В редакцию «Искры»

Редакторы и сотрудники «Современника» послали в редакцию газеты «Русский мир» следующую заметку, которую просят Вас напечатать и в Вашей уважаемой ими газете:

(Далее следует текст № 9)

РЕДАКЦИОННЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ,

ИНФОРМАЦИИ, АНОНСЫ

ОБЪЯВЛЕНИЯ 1843—1846 гг.

Сегодня, 1 января, вышел и раздается первый № «Литературной газеты», с которою, как уже всем известно, последовало совершенное преобразование. Пригласив себе в издатели известного своею аккуратностию и добросовестностию санкт-петербургского книгопродавца А. И. Иванова, «Литературная газета» твердо решилась по мере возможности соответствовать своему назначению — передавать публике своевременно все новое и любопытное в мире наук, искусств, литературы, промышленности, хозяйства и пр.

Время покажет, до какой степени осуществит она эти предположения, точное исполнение которых может сделать ее одною из интереснейших газет в России. Вот содержание первого нумера: «Рассказы без начала и без конца». Рассказ первый: «Утро на Невском проспекте», соч. И. И. Панаева. Не говоря о самой статье, полной юмора и животрепещущей современным интересом, политипажи при этой статье прекрасны, они рисованы г-м Агиным, резаны на дереве бароном Клодтом и г-м Дерикером. В отделе «Наук и художеств» находится статья под названием «Церковь Введенья во храм пресвятыя Богородицы в Санкт-Петербурге» — статья, в которой вкратце обозревается архитектурная деятельность одного из замечательнейших наших архитекторов — К. А. Тона; при этой статье находится политипаж, изображающий оригинальную церковь Введенья.

В отделе «Критики и библиографии» помещен «Взгляд на главнейшие явления русской литературы в 1843 году» (статья первая). Далее: «Итальянская опера в Петербурге» и затем следует «Смесь», смесь разнообразная, заключающая в себе все, что в настоящую минуту занимает Петербург и может быть интересно для читателей, живущих в провинции.

В «Записках для хозяев», отдельном листе, выходящем при каждом нумере «Литературной) газеты», находятся статьи:

«Освещение посредством винного спирта», «Об употреблении каучука (резины, эластики)», «Способ приучить молодых волов к запряжке», «Курсы в Парижской консерватории искусств и ремесел», «Первая лекция доктора Пуфа о кухонном деле» и пр. Этот нумер заключает в себе вместо обещанных трех листов четыре листа большого формата. Внешность издания, чистота оттиска, достоинство бумаги, шрифт — все это делает честь издателю, не жалеющему издержек на улучшение газеты. Теперь в редакции находится уже 70 совершенно готовых политипажей, резанных в Петербурге и Париже, не считая тех, которые еще делаются и будут делаться для статей, приготовляемых для следующих нумеров газеты, а статей наготовлено много. (...)

2. Петербург. Физиология, составленная из трудов русских литераторов. С политипажами, на лучшей веленевой бумаге, 2 части Содержание следующее: Глава L Физиология Петербурга. Замечательнейшие здания, церкви, дворцы, памятники, мосты и проч. — Глава II. Характеристика петербургских островов, улиц, переулков, домов и квартир. Васильевский остров. Петербургская сторона. Выборгская. Коломна.

Козье болото и проч. Невский проспект. Морская. Гороховая. Мещанская. Сенная. Безымянный переулок и проч.

Петербургские углы и проч. — Глава III. Петербургские гульбища. Летний сад. Таврический. Острова. Екатерингоф. Александровский парк. Английская набережная и проч. — Глава IV. Петербург в разные часы дня и времена года. Петербург весною. Петербург летом. Петербург осенью. Петербург зимою. Петербург утром, днем, ночью. — Глава V. Петербургские праздники и петербургские увеселения. Петербургский Новый год. Петербургская масленица. Петербургский великий пост и проч. Дворянское собрание. Маскарады Большого театра. Клубы. Танцклассы. Лотерейные балы и проч. — Глава VI. Петербургские театры. Большой театр. Русская опера. Замечательнейшие певцы и певицы. Петербургские композиторы. Петербургские оперы. Немецкая опера. Замечательнейшие певцы и певицы и проч. Итальянская опера. Рубини, Тамбурини, Виардо-Гарсия. Балет. Балетмейстеры. Замечательнейшие танцовщики и танцовщицы.

Кордебалет. Воспоминание о Тальони. Люсиль Гран. Михайловский театр. Замечательнейшие артисты и проч. Александринский театр. Актеры и актрисы Александринского театра. Сочинители и переводчики. Публика. Бенефисы. Театральная критика и проч. Петербургский детский театр. — Глава VII. Петербургская литература. Современное состояние петербургской и вообще русской литературы. Петербургские литераторы. Петербургские сочинители и проч. Отношение петербургской литературы к московской. — Глава VIIL Петербургская журналистика. Взгляд на петербургскую журналистику вообще. Характеристика петербургских газет и журналов. «Отечественные записки». «Библиотека для чтения». «Северная пчела». «Литературная газета» и проч. Петербургские журналисты. О том, что такое журнальный сотрудник. Отношение петербургской журналистики к московской. — Глава IX. Петербургская книжная торговля. Взгляд на петербургскую книжную торговлю последних годов. Причины частого падения книгопродавцев. Книжные магазины и проч. — Глава X. Характеристика петербургского народонаселения. Некоторые петербургские типы. Петербургский ростовщик. Сочинитель.

Актер. Петербургский книгопродавец и пр. — Глава XI.

Некоторые петербургские тайны. Квартира с четырьмя выходами. Квартира под вывескою двух платьев и шляпки.

Петербургские нищие. Странноприимный дом и проч. Особое прибавление. — Глава XII. Характеристика петербургских рестораций. Гостиницы для приезжающих. Кондитерские и проч. Петербургские магазины. Петербургские знаменитости.

(...) На днях должен выйти (если уже не вышел) первый том «Физиологии Петербурга», составленный из трудов русских литераторов под редакциею Н. А. Некрасова. В этом томе кроме «Вступления» заключается пять следующих статей: «Петербург и Москва», соч. В. Г. Белинского, «Петербургский дворник» Казака Луганского (В. И. Даля), «Петербургские шарманщики» Д. В. Григоровича, «Петербургская сторона» Е. П. Гребенки, «Петербургские углы»

Н. А. Некрасова. Статьи украшены политипажами, рисованными гг. Тиммом, Ковригиным, Жуковским, резанные на дереве гг. Бернардским и другими. Нет сомнения, что книгу эту ожидает прием публики весьма благосклонный, потому что потребность в такой книге была довольно уже значительна, а особенный интерес, который всегда будет заключаться для провинциалов во всем, что касается до Петербурга, сделает ее любимым чтением для публики провинциальной. Второй том обещают выдать через месяц.

4. Библиографические и журнальные известия Кроме великолепного «Тарантаса» А. И. Иванов издал на днях еще две обещанные им книги: первую часть «Физиологии Петербурга», составленной из трудов разных литераторов, и «Краткое практическое наставление для постройки сельских жилых зданий, каменных и деревянных, составленное А. П. Сапожниковым».

«Физиология Петербурга» есть сборник статей, имеющих предметом разные стороны петербургской жизни, живо изображенные в рассказах и живо представленные в политипажах, которыми украшена книга. Статьи писаны гг-ми Белинским, Далем (Луганским), Гребенкою, Григоровичем и Некрасовым; рисунки деланы гг-ми Тиммом, Бернардским и Жуковским.

Книга А. П. Сапожникова заключает в себе восемь больших статей: 1. «Инструменты, необходимые при постройках», 2. «Обозначение на местности плана предполагаемого строения», 3. «О качестве материалов и заготовлении их», 4. «О производстве строения вчерне и о чистой его отделке», 5. «О размерах некоторых частей здания», 6. «Исчисление материалов, потребных для здания», 7. «Замечание о прочности зданий» и 8. «О выделывании кирпича и обжигании извести». Все эти статьи объясняются 218-ю политипажными рисунками. Имя г. Сапожникова давно уже известно как имя замечательного художника и основательного знатока своего дела; мы уверены, что книга его — истинная находка для помещиков и вообще для людей, нуждающихся в наставлении для постройки сельских жилых зданий, — сделается скоро настольною книгою у всякого хозяина. Нельзя не благодарить г. Иванова за эти три прекрасные подарка к праздникам, особенно если взять в соображенье цены, назначенные им за эти издания. Две части «Физиологии Петербурга» (из которых на вторую выдается билет) стоят 4 p.c. (с перес. 4 р. 50 к.с.), «Практическое наставление»

г. Сапожникова с 218 рисунками, на веленевой бумаге, 3 p.c.

(с перес. 3 р. 50 к.с.), а «Тарантас» — великолепнейшее издание, подобного которому еще ничего не было в нашей литературе, — стоит только 4 р. серебром! Дешевле этого едва ли может быть книга, которой напечатание сопряжено было с такими огромными, очевидными издержками. Думаем, что экземпляр «Тарантаса» может служить самым приличным и самым приятным подарком к празднику, как роскошный альманах и вместе с тем как умная книга. (...) На днях выйдет в свет книжечка под названием «Дедушка Крылов», назначенная для подарка детям к приближающемуся светлому празднику. В этой книжке рассказана биография Крылова с замечательнейшими подробностями и анекдотами из его жизни. Текст украшен портретом Крылова и картинками, изображающими сцены из его жизни.

Картинки эти деланы даровитым художником г. Агиным и литографированы в два тона во французской литографии Поля Пети. Книга будет продаваться по 1 руб. сер.; с пересылкой 1 руб. 25 коп. сер. (...)

5. Физиология Петербурга. Составленная из трудов русских литераторов под редакциею Н. Некрасова.

Издание А. Иванова. Два тома. СПб., 1845 г.

Издание это предпринято по образцу парижских изданий такого рода, каковы: «Un t Paris», «Le Diable Paris» и друг. Цель его представить верную характеристику Петербурга во всех отношениях. Эти два тома, заключающие в себе до сорока печатных листов, напечатаны на лучшей веленевой бумаге в 8-ю д. л. и содержат в себе до шестидесяти значительной величины политипажей, рисованных лучшими петербургскими рисовальщиками на дереве гг. Тиммом, Жуковским, Ковригиным и др., гравированных гг. Бернардским, Неттельгорстом, Бирустом, Масловым др. Цена обоих томов 4 р.сер. и с пересылкою.

6. Библиографические и журнальные известия

Нас просили известить, что в весьма непродолжительном времени уже оканчивается печатанием книга «Петербургский сборник», изданный Николаем Некрасовым. Содержание ее следующее:

«Бедные люди», роман Федора Достоевского; «Помещик», рассказ в стихах И. Тургенева; «Капризы и раздумье» Искандера; «Парижские увеселения» И. Панаева;

«Макбет», трагедия Шекспира, перевод А. Кронеберга;

«Мартингал (из записок гробовщика)», князя В. Ф. Одоевского; «Машенька», поэма А. Майкова; «Три портрета», рассказ И. Тургенева; два отрывка из поэмы «Семейство»

Н. Некрасова; «Мысли и заметки о русской литературе»

В. Белинского; мелкие стихотворения, «О характере народности в древнем и новейшем искусстве» А. В. Никитенко.

Книга эта заключает в себе с лишком тридцать пять печатных листов большого формата и убористого шрифта, напечатана на отличной веленевой бумаге, и некоторые статьи ее («Помещик», «Парижские увеселения») иллюстрированы. Иллюстраций до 50-ти. Цена книги 4 р. сереб., с пересылкой 4 р. 50 к. Желающие получить эту книгу тотчас по выходе ее могут адресоваться с своими требованиями заблаговременно в книжный магазин П. А. Ратькова и комп.

7. (Об издании «Стихотворений» Кольцова) В течение марта месяца выйдут в свет «Стихотворения Кольцова» с его портретом, факсимилем и с статьею о его жизни и сочинениях, написанною г. Белинским. Издание будет красивое, в нем собрано все, что написано Кольцовым и до сих пор разбросано по разным периодическим изданиям в продолжение с лишком десяти лет.

8. Первое апреля. Комический иллюстрированный альманах, составленный из рассказов в стихах и прозе, физиологических очерков, достопримечательных писем, куплетов, пародий, анекдотов и пуфов СОДЕРЖАНИЕ Проза: 1. Вступление (о том, что такое Первое апреля и что бывает в Первое апреля). 2. «Штука полотна» Д. Г. 3.

«Одно из тысячи средств нажить огромное состояние». 4.

«Пушкин и ящерицы». 5. «Дядюшка и племянник». 6.

«Как один господин приобрел себе за бесценок дом в полтораста тысяч». 7. «Как в новейшее время играют в преферанс образованнейшие люди Европы. С присоединением о важном открытии в Риме». 8. Два физиологические очерка, соч. Говорилина: I. «Водевилист»; II. «Непризнанный поэт». 9. «Достопримечательные письма»: I. «Письмо г. Манилова к даме, приятной во всех отношениях»; И. «Письмо одной девицы»; III. «Письмо посвятительное»; IV. «Письмо одного господина»; V. «Письмо писаря»; VI. «Письмо дворового человека к своей возлюбленной»; VII. «Письмо угнетенной невинности». 10. Славянофил.

Стихи: 1. Ревность. Владимира Бурноокова. 2. Перед дождем. 3. И скучно и грустно. 4. Портретная галерея: I.

Портрет ***. II. Портрет ***. III. Портрет * * (Стихотворение, * заимствованное из Шиллера и Гете). 5. «Ростовщик». 6. «С цветком в руке». 7. «Женщина, каких много», «Русская песня».

Статьи в стихах и прозе: 1. «Пощечина». 2. «Как опасно предаваться честолюбивым снам. Фарс, совершенно неправдоподобный», соч. гг. Пружинина, Зубоскалова, Белопяткина и комп.

При этой книге кроме политипажей в самом тексте находятся еще шесть особых политипажных рисунков: «Эманципированная чиновница», «Русский мужичок», аллегорические изображения главнейших атрибутов преферанса: 1. Пас.

2. Прикупка. 3. Малина. 4. Ремиз.

Цена 1 р. сер., с пересылкою 1 р. 25 коп. сер.

ОБЪЯВЛЕНИЯ РЕДАКЦИИ «СОВРЕМЕННИКА».

1846—1866 гг.

9. Об издании «Современника» в 1847 году «Современник», основанный А. С. Пушкиным, а впоследствии с высочайшего соизволения перешедший в распоряжение П. А. Плетнева, с 1847 года подвергается совершенному преобразованию. Редакция «Современника», с разрешения господина министра народного просвещения, переходит к профессору СПб. университета А. В. Никитенко.

Издание же сего журнала, по взаимному согласию и условию с прежним издателем и редактором, приняли на себя И. И. Панаев и Н. А. Некрасов.

Заготовив предварительно значительное количество материалов и получив согласие на участие в «Современнике»

многих известных русских ученых и литераторов, редактор и издатели в то же время нашли нужным значительно увеличить объем журнала.

«Современник» с 1847 года будет издаваться ежемесячно книжками от 20 до 25 печатных листов в большую осьмушку. Таким образом, годовое издание «Современника»

будет заключать в себе от 250 до 300 печатных листов.

Книжки будут выходить аккуратно 1-го числа каждого месяца и печататься на хорошей бумаге в одной из лучших петербургских типографий.

В «Современнике» с 1847 года будут участвовать следующие ученые и литераторы:

Белинский В. Г., Гамазов М. А., Грановский Т. Н., Губер Э. И., Гончаров И. А., Даль-Луганский В. И., Достоевский Ф. М., Засядко Д. А., Искандер, Кавелин К. Д., Комаров А. С., Корш Е. Ф., Кронеберг А. И., Кетчер H. X., Мельгунов Н. А., Майков А. Н., Небольсин Г. П., Нестроев, Некрасов H. А., Никитенко А. В., Надеждин Н. И., Огарев Н. П., Одоевский, князь, В. Ф., Панаев И. И., Плетнев П. А., Перевощиков Д. М., Редкин П. Г., Сатин H. М., Соллогуб, граф, В. А., Струговщиков А. Н., Тургенев И. С. Сверх этих лиц, поименованных в первоначальном объявлении, в «Современнике» с 1847 года изъявили желание участвовать профессора Московского университета гг. Соловьев и Рулье.

В «Современнике» с 1847 г. будут печататься:

Романы, повести, драмы — оригинальные и переводные. — Статьи, касающиеся наук и искусств. — Отчеты о всех замечательных книгах, выходящих в России; статьи по поводу известнейших русских писателей, преимущественно не подвергавшихся еще основательному критическому рассмотрению. — Отчеты о замечательнейших произведениях иностранных литератур. — В «Смеси» кроме разного рода статей, составляющих обыкновенно смесь в журнале, будут печататься юмористические статьи в стихах и прозе, пародии, физиологические очерки, очерки современных нравов и пр. пр., и эти статьи будут иногда иллюстрированы, — и «Современные заметки», в состав которых войдут известия о всех новостях, касающихся театра, литературы, музыки, живописи, общественных увеселений, мод и пр. пр. К каждому нумеру будет прилагаться парижская картинка мод, гравированная на меди и раскрашенная, из журнала «Les Modes Parisiennes».*

В первом № «Современника», между прочим, будут помещены следующие статьи:

Словесность: «Родственники. Нравственная повесть».

(Часть первая) И. Панаева; «Из записок артиста» (Щепки)на; «Деревня», IX стихотворений И. Тургенева; «Тройка», стих. Н. Некрасова. «Бываю часто я смущен внутри души»

Н. Огарева.

Науки и художества: «Взгляд на юридический быт древней России» К. Д. Кавелина; «О современном направлении русской литературы» А. В. Никитенко.

В первоначальном объявлении об издании «Современника» на 1847 год было сказано, что картинки бдт из журнала «Moniteur de la Mode».

Но так как при «Moniteur de la Mode» выходит в месяц гораздо меньшее число модных картинок, чем при журнале «Les Modes Parisiennes», и притом все эти картинки выписываются для других русских журналов, то издатели нашли выгоднейшим для публики прилагать к «Современнику» картинки из журнала «Les Modes Parisiennes», надеясь таким образом в выборе их не встречаться с другими журналами и притом всегда делать выбор, наиболее приспособленный к потребностям русской публики.

Критика и библиография: «Литературное обозрение 1846 года»; «Библиография замечательных книг, вышедших в конце года» В. Г. Б. и других; «Статья об иностранных литературах».

В «Смеси» между прочим будут напечатаны: «Новая планета Нептун, указанная вычислениями г. Леверье», соч. Биота; «Письмо из Парижа» П. А-ва; Роман в 9 письмах Ф. М. Достоевского; «Хорь и Калиныч», рассказ И. Тургенева, и пр.

«Современные заметки».

Статья о модах, с парижскою картинкою.

Сверх того, при первом нумере «Современника» подписчики получат безденежно два романа: вполне оконченный роман г. Искандера «Кто виноват?» (начало которого было напечатано в «Отеч(ественных) зап(исках)») и новый роман Жоржа Санда «Лукреция Флориани»,* перевод А. И. Кронеберга.

Для следующих №№ «Современника» заготовлены, между прочим:

Сорока-воровка, повесть Искандера Записки доктора Крупова Его же Новые вариации на старую тему Его же Обыкновенная история, роман в 2-х частях И. А. Гончарова Иван Петрович, очерки петербургского быта Его же Жизнь и похождения Тихона Тросникова, роман Н. Некрасова Иван Филиппович Вернет, швейцарский уроженец и русский писатель Л.

Без рассвета, повесть Нестроева Кольцов и Берне, статья И. С. Тургенева Русак, рассказ Его же Жид, рассказ Его же Маскарад, рассказ в стихах Его же Филиппо Стродзи Его же Много шуму из ничего, драма Шекспира, перев А. Кронеберга * Предположив себе знакомить читателей со всем замечательным в русской и в иностранных литературах как можно скорее, пока новость еще не остыла, издатели решились приложить к первому нумеру «Современника» и новый роман Жоржа Санда, несмотря на то что к тому же нумеру приложится роман г. Искандера. На будущее время издатели также не находят удобным пришивать к каждому нумеру «Современника» по нескольку глав переводного романа, а будут время от времени прилагать романы, которые покажутся им достойными внимания публики вполне, переплетая их отдельно от книжек журнала.

Даниил Романович, король Галицкий.. С. Соловьева Ряд критических статей о Гоголе и Лермонтове В. Г. Белинского Воспоминания о плене в Испании и у варварийцев, с 1811 по 1814 год (из рукописных записок немецкого офицера, доставленных в редакцию самим автором).

Петербургское купечество***.

Сверх того, для «Современника» приготовляются: повесть гр. В. А. Соллогуба, исторические статьи Т. Н. Грановского, статьи о древней русской словесности Н. И. Надежд ина и пр. и пр.

Условия подписки:

Цена за годовое издание «Современника», состоящее из двенадцати книжек (от 20 до 25 печ. листов в каждой), с двенадцатью гравированными на меди и раскрашенными в Париже картинками мод — пятнадцать руб. сереб. без пересылки; за пересылку и доставку на дом прилагается особо полтора рубля серебром.

ПОДПИСКА ПРИНИМАЕТСЯ

В С.-Петербурге:

В конторе «Современника», на Невском проспекте у Аничкова моста, в доме Лопатина, при конторе агентства и комиссионерства Языкова и К0.

В Москве:

В конторах «Современника», на Страстном бульваре, в доме Университетской типографии, и на Никольской, подле Казанского собора, под № 4 и 5, при книжных магазинах И. В. Базунова и О. Л. Свешникова.

Гг. иногородние благоволят адресоваться с своими требованиями, надписывая их: В контору «Современника», в С.-Петербурге или в Газетную экспедицию С.-Петербургского почтамта. Можно также адресоваться прямо на имя одного из издателей, адресуя так: г-ну Некрасову, на Фонтанке, близ Аничкова моста, в доме княгини Урусовой в С.-Петербурге.

Издатели примут меры, чтобы книжки журнала доставлялись подписчикам в совершенной исправности и полноте, аккуратно и поспешно.

Редактор А. Никитенко.

Издатели И. Панаев.

Н. Некрасов.

10. (От редакции) Всякое полезное учреждение имеет полное право воспользоваться средствами дарованной отечественным журналам публичности, и потому мы считаем долгом сказать несколько слов о конторе агентства и комиссионерства, при которой открыта контора нашего журнала. Занятия конторы и условия, на которых она принимает выполнение возлагаемых на нее поручений, подробно изложены в первоначальном объявлении конторы; не следя за ним слово в слово, мы, с своей стороны, познакомим читателей только вкратце с его содержанием. Круг действий конторы следующий:

Во-первых, покупка для иногородних лиц по поручению их и на прилагаемые ими деньги всякого рода вещей, мелких и громоздких, малоценных и многоценных, выделываемых в России и за границею, словом, всего, что может быть изготовлено и куплено в Петербурге или важнейших коммерческих городах Европы. Купив в Петербурге или выписав из-за границы желаемую вещь, контора препровождает ее на место жительства выписавшего лица и вместе с тем посылает ему счет об употреблении присланных в контору денег, прилагая оставшиеся деньги, если были присланы лишние, а для совершенного удостоверения в том, что он платил не более должного, прилагаются подлинные счета тех магазинов, где вещь была приобретена.

В вознаграждение за свои хлопоты контора удерживает не более двух процентов против цены заказанной вещи, т. е., со ста рублей — два, с пятисот — десять, с тысячи — двадцать рублей и т. д.

Для большего удобства публики контора печатает время от времени в «Московских ведомостях» специальные прейскуранты разным предметам, которые можно выписывать через ее посредство. К этому отделу занятий конторы принадлежит и выписка во внутренние губернии всех русских и всех продаваемых в Петербурге иностранных книг. Контора готова пересылать отдельные сочинения по требованию покупателей или же и брать на себя составление целых отделов библиотеки и выбор лучших книг по той части знания, на которую укажут гг. корреспонденты.

Вторую статью занятий конторы составляет продажа на биржу или за границу сырых произведений хозяйственной промышленности из разных губерний.

Далее, контора принимает от иногородних подписку на все выходящие в Петербурге журналы и газеты и высылает иногородним лицам разные сведения, в которых они могут нуждаться, преимущественно по части торговли и промышленности.

В заключение обращаем внимание читателя на следующие два обстоятельства. Первое, что процент в пользу конторы за исполнение поручений назначен г. Языковым менее, чем в прежде существовавших конторах; прежние конторы удерживали себе три процента, контора Языкова — только два. Второе, что г. Языков при учреждении конторы внес 15 ООО рублей сер. залога. Прежние конторы действовали без всякого залога, и корреспондент должен был вверять свои деньги комиссионеру, лицу вовсе ему не знакомому и в благонадежности которого он не имел никакого вещественного ручательства. Теперь корреспонденту дела нет до личности комиссионера. Высылая деньги по почте, корреспондент знает, что его собственность и выгоды совершенно ограждены и что сохранность и исправное употребление сообразно с его собственным указанием высылаемых им денег вполне обеспечены залогом комиссионера.

Каждое учреждение, способствующее к введению частного кредита в делах и вместе с тем к оживлению коммерческих сношений, достойно полного внимания и одобрения со стороны публики, а учрежденная г. Языковым контора носит на себе, как видят читатели, по преимуществу такой характер.

В заключение уведомляем наших читателей, что число сотрудников «Современника» увеличилось благодаря А. Д.Галахову, В. П. Боткину и профессору СПб. университета г. Савичу, изъявившим желание принимать в нашем журнале участие. Мы уже имеем статью г. Галахова и «Письма об Испании» (1845 г.) г. Боткина, с которыми надеемся скоро познакомить наших читателей. Г-н Савич обещал нам составить статью об открытии г. Леверье, и вот почему оставили мы намерение перевесть статью г. Биота об этом предмете, ктому же этастатья не окончена до сих пор ив «Journal des Savants», из которого мы хотели ее заимствовать.

Получающим наш журнал нужно знать еще следующее:

годовое издание «Современника» с 1847 года будет состоять из двенадцати частей или шести томов. Нумерация первой части продолжается по всем отделам во второй, и две части составляют том и должны быть переплетены вместе.

При первой части каждого тома прилагается заглавный лист, а в конце второй — подробное оглавление всего тома.

11. (Из объявления о выходе в свет № 2 «Современника» за 1847 г.) В первом № «Отеч(ественных) записок» 1847 года в статье «Нечто о русской литературе 1846» сказано, что вторая часть романа г. Искандера «Кто виноват?» была напечатана в «Отеч(ественных) запис(ках)». Это ошибка: в «Отечественных записках» была напечатана только первая часть этого романа и небольшой отрывок, составляющий эпизод между первой и второй частью; вторая же часть нигде не была напечатана до появления ее вместе с первою частию в приложении к первому нумеру «Современника».

Первое издание первого № «Современника», состоявшее из тысячи шестисот экземпляров, уже все распродано, но подписка на этот журнал продолжается и в высылке подписавшимся вновь как первой, так и следующих книжек не произойдет ни малейшей остановки, ибо первый нумер уже допечатывается вторым изданием, а со второго количество печатаемых экземпляров увеличено.

В следующих номерах «Современника» 1847 года, между прочим, будут напечатаны следующие статьи: «Сорокаворовка». Повесть Искандера; «Записки доктора Крупова»

его же; «Новая вариация на старую тему» его же; «Превращение». Повесть Сто одного; «Обыкновенная история». Роман в 2-х частях И. А. Гончарова; «Иван Петрович. Очерки петербургского быта» его же; «Жизнь и похождения Тихона Тросникова». Роман Н. Некрасова; «Кольцов и Бёрнс».

Статья И. С. Тургенева; «Жид». Рассказ его же. «Маскарад». Рассказ в стихах его же; «Филиппо Стродзи» его же;

«Много шуму из ничего». Драма Шекспира, перев. А. Кронеберга; ряд критических статей о Гоголе и Лермонтове В.Г.Белинского; «Петербургское купечество»***. Сверх того, для «Современника» приготовляются: повесть гр. В. А. Соллогуба, исторические статьи Т. Н. Грановского, статьи о древней русской словесности Н. И. Надеждина и пр. и пр.

12. ( Из объявления о выходе № 3 «Современника»

за 1847 год) Вышло также второе издание первого № «Современника» на 1847 год и выдается вместе с третьим нумером тем из подписавшихся, которые, доставив свои требования, когда уже все экземпляры первого издания были распроданы, не получили его своевременно.

От второго издания «Современника» осталось еще небольшое количество экземпляров, и желающие получать этот журнал в 1847 году могут быть немедленно удовлетворены в своих требованиях, которые благоволят адресовать в одно из мест нижеозначенных.

В следующих нумерах «Современника», между прочим, будут напечатаны: «Законодательство при Петре Великом»

К. Д. Кавелина; «Сорока-воровка». Повесть Искандера; «Записки доктора Крупова» его же; «Несколько замечаний об историческом развитии чести» его же; «Превращение». Повесть Сто одного; «Иван Петрович. Очерки петербургского быта» И. А. Гончарова; «Жизнь и похождения Тихона Тросникова». Роман Н. А. Некрасова; «Кольцов и Бёрнс».

Статья И. С. Тургенева; «Жид». Рассказ его же; «Маскарад». Рассказ в стихах его же; «Филиппо Стродзи» его же;

«Супруги». Повесть И. И. Панаева; «Дорожные рассказы»

его же; «Юрий Хмельниченко». Роман Е. П. Гребенки; Продолжение «Писем об Испании» В. П. Б(отки)на; «Много шуму из ничего». Драма Шекспира, перев. А. Кронеберга; Ряд критических статей о Гоголе, Лермонтове В. Г. Белинского; «Петербургское купечество. Физиологический очерк»***.

Сверх того, для «Современника» приготовляются: исторические статьи гг. Грановского и Соловьева, статьи о древней русской словесности г. Надеждина и пр. и пр.

13. (От редакции) Продолжение романа Жоржа Санда «Пиччинино» не могло быть напечатано по причинам, не зависящим от редакции.

По тем же причинам не могло быть выдано приложение, изготовлявшееся к этой книжке.

14. Об издании «Современника» в 1848 году Русской публике уже известно, что «Современник» с 1847 года подвергся совершенному преобразованию: редакция его перешла к профессору СПб. университета A. B. Н и к и т е н к о ; издание — к И. И. П а н а е в у и Н. А. Н е к р а с о в у. Объем журнала был значительно увеличен, и к участию в нем приглашены многие известные русские ученые и литераторы. Успех превзошел ожидания: с первой же книжки количество напечатанных первоначально экземпляров оказалось недостаточным, потребовалось второе издание,, которое также почти все распродано. Таким образом, «Современник» в первый же год своего преобразования достиг с лишком двух тысяч подписчиков.

Такое внимание публики не могло не возбудить в высшей степени деятельности и усердия новой редакции. Употреблены были все меры, чтобы оправдать ободрительное доверие публики к возникающему предприятию. В подобных случаях факты говорят красноречивее слов; потому, не распространяясь, представим здесь публике краткий отчет о действиях редакции «Современника» за истекшие восемь месяцев 1847 года.

В девяти доныне вышедших книжках «Современника»

участвовали трудами своими следующие ученые и литераторы:

Анненков П. В., Афанасьев А., Белинский В. Г., Боткин В. П., Буняковский (академик), Введенский И. И., Грановский Т. Н., Гончаров И. А., Даль В. И. (Луганский), Искандер, Ильенков П., Кавелин К. Д., Кронеберг А. И., КорфФ. Ф., бар., Рулье К. Ф., Львов В. А., князь, Майков А. Н., Мельгунов Н. А., М и л ю т и н В. А., Н и к и тенко А. В., Небольсин Г. П., НекрасовН. А., Нестроев, Огарев Н. П., Огородников, Павлов Н. Ф., Панаев И. И., Перевощиков Д. М., Савич А. Н., Соловьев С. М., Сто один, Струговщиков А. Н., Тургенев И. С., Штрандман Р. Р., Щ(епки)н М. С. и мн. др.

(Далее — перечень опубликованных в первых восьми номерах журнала произведений, среди них: статья В. Г. Белинского «Взгляд на русскую литературу 1846 года» (без указания имени автора ); шесть рассказов И. С. Тургенева из цикла «Записки охотника»; «Доктор Крупов» А. И. Герцена и его же статья «Новые вариации на старые темы»; «Обыкновенная история» И. А. Гончарова; «Роман в девяти письмах» Ф. М. Достоевского; «Родственники» Я. И. Панаева;

статьи В. А. Милютина, В. П. Боткина, Т. Н. Грановского, А. Б. Никитенко, А И. Кронеберга; из переводных произведений: роман Гете «Оттилия»,роман Ч.Диккенса «Битва жизни».) Сверх того, доныне выдано в приложениях два романа («Кто виноват?», в двух частях, Искандера и «Лукреция Флориани» Жоржа Санда) и выдается с первого августа новый роман Диккенса «Торговый дом под фирмою Домби и сын», которого продолжение будет передаваться публике ежемесячно, по мере появления в подлиннике/ Не излишне обратить здесь внимание публики и на то, что ни одна из вышедших доныне книжек «Современника»

не опоздала ни одним часом, хотя объем каждой книжки был так значителен, что уже теперь, с выходом девятого нумера, выполнено обещанное редакциею количество листов: таким образом, годовое издание «Современника» дойдет до четырехсот печатных листов вместо обещанных от 250 до 300/* Из приведенного выше перечня статей читатели, конечно, заметили, что «Современник» в 1847 году наполнялся большею частию трудами русских ученых и литераторов.

Стремление сделать журнал по преимуществу русским, знакомящим в особенности с предметами, близкими к нам, отечественными, было постоянною целью редакции, и тот, кто знает, как легко достается переводный материал и как, напротив, затруднительно составление книжек из материалов оригинальных, поймет, что подобная цель не могла быть достигнута без значительных усилий и пожертвований... Оканчивая отчет за 1847 год и переходя к извещению об издании «Современника» в 1848 году, мы смело обещаем публике ту же деятельность и аккуратность и тот же перевес в нашем журнале статей оригинальных, писанных известными русскими литераторами, над статьями переводными.

В следующем 1848 году «Современник» будет издаваться в том же направлении и по той же программе.

(Далее, в подстрочном примечании, — программа «Современника» (см. стр. 47 наст. тома от слова «Романы»

до «из журнала „Les Modes Parisiennes"».) * Так как неизвестно, кончится ли этот роман в подлиннике в нынешнем году, то на всякий случай печатается запасное число экземпляров, которые и будут выдаваться новым (не подписавшимся в 1847 году) подписчикам • Современника» безденежно.

До сей поры не являлось в « Современнике» политипажей, которые редакция обещала помещать иногда в «Смеси». По значительному объему книжек и по краткости расстояния в их выходе помещение политипажей в самых книжках журнала оказалось неудобным; по крайней мере политипажи, отпечатанные по необходимости наскоро, выходили бы дурно.

Потому редакция, не желая остаться в долгу у публики, решилась на следующую меру: выдан будет при «Современнике» безденежно альманах, составленный из статей гг. Гончарова, Майкова, Искандера, Панаева, Тургенева и др. и иллюстрированный известными художниками...

Этот же иллюстрированный альманах получат безденежно и те подписчики «Современника» на 1848 год, которые не подписывались в 1847 году.

Опыт указал на необходимость некоторых изменений, введение которых придаст журналу бблыпую полноту. С 1848 года в «Современнике» будет помещаться библиография всех выходящих в России книг. Статьям об иностранных литературах тоже будет придан новый характер: они будут составляться так, что ряд таких статей, вместе взятых, представит полный, последовательный отчет о движении иностранных литератур в данный период времени, а не отрывочные известия о некоторых книгах, не имеющие внутренней связи.* Объем журнала и время выхода остаются те же: «Современник» в 1848 году будет выходить аккуратно первого числа каждого месяца книжками от 20 до 25 печатных листов,** с гравированною на меди и раскрашенною картинкою (из журнала «Les Modes Parisiennes») при каждой книжке и с другими приложениями, какие редакция найдет заслуживающими внимания и любопытства публики.

В 1848 году в «Современнике» будут участвовать литераторы, принимавшие в нем участие в 1847 году, и некоторые другие. Большая часть статей, обещанных в программе на 1847 год, уже помещена в «Современнике»; иные же должны были уступить место статьям, не обещанным редакциею, но которые по роду содержания своего не могли быть отлагаемы без ущерба в их интересе. Таким образом, из обещанных статей остались доныне не напечатанными «Сорока-воровка», повесть Искандера; «Жизнь и похождения Тихона Тросникова», роман Н. А. Некрасова; «Много шуму из пустяков », драма Шекспира, перевод А. Кронеберга; «Супруги», повесть И. И. Панаева; «Об историческом развитии понятия чести» Искандера; продолжение «Писем об Испании» В. П. Боткина и др. Некоторые из этих статей будут помещены, между прочим, в остальных книжках на нынешний год; те же, которые не войдут, явятся в следующем году.

Сверх того, на будущий 1848 год в редакции «Современника» имеются следующие материалы: «История Венеции»

Е. Ф. Корша; «О химических исследованиях в области физиологии» П. Ильенкова; «Александр фон Гумбольдт и его * Статья г-на Грановского под названием «Историческая литература во Франции и Германии в 1847 году», напечатанная в 9-м № «Современника», может служить образцом, как отныне будут составляться в «Современнике» статьи об иностранных литературах.

По примеру нынешнего года, число листов в случае надобности будет увеличиваемо.

„Космос"» H. Г. Фролова;* «О торговле при Петре Великом»; «Обзор событий русской истории от кончины царя Феодора Иоанновича до вступления на престол дома Романовых» (Борис Годунов; его положение при Грозном, при Федоре Ивановиче, его восшествие на престол. — Царствование Бориса Годунова. — Его внутренняя и внешняя деятельность до появления Лжедмитрия. — Лжедмитрий. — Разные мнения о его происхождении. — Борьба с Годуновыми и торжество над ними и пр. и пр.), четыре статьи С. М. Соловьева; «Законодательство при Петре Великом» ю К. Д. Кавелина; несколько статей «О политических реформаторах XVIII века» (Фридрих Великий, Иосиф И, Струэнзе и т. д.) Т. Н. Грановского; «О началах и идеях, ныне господствующих в русской литературе, и их следствиях»

А. В. Никитенко; несколько статей о физической географии Д. М. Перевощикова; «Валленштейн» Т. Н. Грановского. Для отдела словесности: «Поручик Петушков», повесть И. С. Тургенева, и его же продолжение «Записок охотника»; роман Е. П. Гребенки; повесть Ф. М. Достоевского; повесть В. И. Даля (Луганского); повесть Я. П. Бут- 20 кова; ряд очерков в прозе А. Н. Майкова, под общим названием «Встречи и рассказы». Всех рассказов будет семь, вот их заглавия: I. «Прогулка по Риму с моими знакомыми».

II. «Пикник во Флоренции». III. «Марк Петрович Петров».

IV. «Счастье улыбается господину Благочинному, но ненадолго». V. «Тайна художника». VI. «Нина». VII. «Veda Napoli, е роі mori!»** Автор романа «Кто виноват?» г. Искандер известил нас, что он пишет новый роман, который будет помещен в «Современнике». Равным образом И. А. Гончаров, автор «Обык- зо новенной истории», изготовляет новый роман, который редакция также надеется поместить в своем журнале. (Редакция уже имеет повесть г. Гончарова под названием «Иван Саввич Поджабрин», которая будет помещена, смотря по возможности, в конце нынешнего года или в начале следующего). При первых нумерах «Современника» на 1848 год подписчики получат: «Записки Бенвеннуто Челлини, флорентийского золотых дел мастера и скульптора, писанные им самим», в двух частях. Те же, которые не подписывались на «Современник» в 1847 году, но подпишутся в 1848, 40 Статья, очень значительная по объему. Начнется в нынешнем году, кончится в следующем; тем из подписчиков на 1848 год, которые не подписывались в 1847 году, начало ее будет выдано при первом нумере.

«Увидеть Неаполь — и умереть!» (итпал.).

получат еще роман Диккенса «Торговый дом под фирмою Домби и сын» (см. выше, примеч.*) и «Иллюстрированный альманах» (см. выше, примеч.**).

О выходе каждой книжки будет опубликовано в газетах обеих столиц...

В нынешнем году опоздавшие подписаться принуждены были ожидать первого нумера, пока он отпечатался вторым изданием, и не получили при первом томе модных картинок; во избежание подобной неприятности редакция просит желающих получать «Современник» в 1848 году объявлять свои требования заблаговременно.

Редактор А. Никитенко.

Издатели: И. Панаев.

Н. Некрасов.

15. К читателям «Современника»

Читатели заметили в нынешней книжке бедность библиографических новостей — что делать! новых книг еще нет...

Какого хотите вы разнообразия с учебниками, старыми переводами французских романов, сухими компиляциями?.. Будут новости — будет и разнообразие!.. Теперь же сообщим несколько известий, касающихся собственно нашего журнала. «Современник» приобрел нового и очень деятельного сотрудника в г-не Н. Г. Фролове, которого статья помещена во втором отделении нынешней книжки... С 10 № мы начнем печатать обширный и занимательный труд г. Фролова под названием: «Александр фон Гумбольдт и его „Космос"» — труд, обнимающий собою все события жизни и всю деятельность знаменитого ученого. Наш заграничный корреспондент П. В. А-в снова в Париже, и с нынешней книжки возобновляются его «Письма из Парижа», приостановившиеся на лето, когда даже и в Париже новостей меньше, чем в другие времена года... И. С. Тургенев прислал нам продолжение «Записок охотника»; новые четыре рассказа — столь же оригинальные, поразительные своей естественностию, полные живого интереса; мы поместим их в следующей же книжке... Вообще благодаря деятельности наших сотрудников мы надеемся в скором времени сообщить читателям много нового... Но кто хочет получить понятие о содержании дальнейших книжек нашего журнала, тех отсылаем к программе об издании «Современника» в 1848 году, приложенной в начале книжки...

Так как роман Диккенса «Торговый дом под фирмою Домби и сын», не конченный еще в подлиннике, передается нами русской публике по мере выхода тетрадями, незначительными по объему, то мы нашли удобнейшим помещать продолжение его в конце книжек журнала, под особенной нумерацией.

16. (Литературные новости) (...) Только в литературе мало еще движения... Самая свежая новость, занимающая теперь читающую публику, — роман Диккенса «Домби и сын», перевод которого выдается при нашем журнале... Превосходный роман Диккенса с первого же появления имел такой огромный успех в русской публике, что спустя месяц после того, как мы стали выдавать перевод его при «Современнике», тот же роман начал появляться в другом известном журнале — в переводе сокращенном... И мы уверены, и сокращенный перевод найдет себе читателей. Заметим здесь, что мы начали и продолжаем перевод «Домби и сына» вполне, не дозволяя себе никаких сокращений. Конечно, при полном переводе нельзя передать романа так скоро, как в сокращении, но зато не только целость романа, но и все его частности будут сохранены; а в частностях-то и заключается главная прелесть Диккенсовых произведений. Впрочем, в настоящем случае и сокращение не подвинуло бы в сущности дела вперед. Роман Диккенса, как мы уже извещали читателей, не кончен еще в подлиннике, и, передав в сокращении при двух или трех книжках «Современника» то, что доныне явилось, мы все равно должны были приостановиться и ждать... Теперь же, передавая роман вполне, мы разочли, что можем прилагать его постоянно, без перерывов при каждой книжке «Современника» (от 6 до 8 листов в месяц) и кончить только месяцем позже появления последней тетради в подлиннике.

17. Новые издания. «Иллюстрированный альманах», изготовляемый в подарок подписчикам «Современника»

Вот несколько замечательных литературных новостей:

Н. Г. Фролов издает в скором времени переведенный им с немецкого «Космос, опыт физического мироописания»

Алекс, фон Гумбольдта — с примечаниями и приложением объяснительных карт и рисунков. Мы считаем долгом обратить внимание читающей публики на этот дельный и добросовестный труд.

— Роман г-на Гончарова «Обыкновенная история», который в прошлом году встречен был русскою публикою в «Современнике» с таким единодушным восторгом, печатается отдельно в уютном и красивом формате изданий Шарпантье. Он появится в свет в январе и будет продаваться по 2 р. сер. в конторе «Современника».

— Роман г. Искандера «Кто виноват?», разделявший прошлого года успех и внимание публики с «Обыкновенной историей», также в скором времени поступит в продажу отдельной книжкой, напечатанной в том же формате, как и роман г. Гончарова.

Мы помним, что в прошлом году при появлении этих романов в нашем журнале многие приходили в контору «Современника» с вопросом: нельзя ли купить их отдельно? Те же требования потом повторялись из провинции. Но они остались тогда неудовлетворенными, потому что ни «Кто виноват?», ни «Обыкновенная история» тогда отдельно не продавались. На этом основании мы уверены, что эти романы ожидает блестящий успех.

«Иллюстрированный альманах» деятельно печатается и с одною из ближайших книжек разошлется в подарок подписчикам «Современника». Мы могли бы уже назвать большую часть статей, заготовленных для него... Но скажем только, что для него между прочими изготовляется несколько карикатур, принадлежащих остроумному карандашу Н. А. Степанова, который своими статуэтками, изображающими в карикатуре известнейших русских писателей, в короткое время составил себе большую известность... M. JI. Невахович, приготовляющий теперь новую тетрадь «Ералаша», несмотря на это, примет также участие в нашем альманахе. Все же остальное, касающееся «Иллюстрированного альманаха», читатели «Современника» узнают в свое время, и мы надеемся, что наш подарок заслужит их внимание. Статьи любимых публикою авторов, политипажи и литографии даровитейших русских художников дают нам смелость так думать...

До следующей книжки...

18. От редакции

До сведения подписчиков нашего журнала доводится, что первая книжка его на 1848 г., по причине многочисленных, беспрестанно поступающих требований на «Современник», не могла быть отправлена в провинции тотчас по выходе ее в Петербурге, и вот причина, по которой они получили ее позже, чем бы следовало. Дальнейшие книжки будут посылаться согласно срокам, назначенным в объявлениях.

— Вторая статья «О русской литературе 1847 года» по некоторым обстоятельствам не могла войти в состав второго нумера «Современника» и будет помещена в третьем.

— Знаменитый автор «Истории жирондистов», поэт и оратор, г. Ламартин написал свои записки под названием «Confidences». Печатание их в Париже начнется в марте месяце. Поэтический талант автора, его увлекательное изложение, наконец, положение автора в свете и обществе, в котором он провел свою молодость, — все это ручается за величайший интерес его записок. Мы считаем долгом познакомить с ними читателей и надеемся представить начало их в апрельской книжке «Современника».

Скоро отпечатается:

–  –  –

Нет никакой возможности писать отчетливых разборов тотчас же по выходе каждой книжки такого издания, как Энциклопедический словарь. Многоразличие статей, из которых состоит каждая книжка словаря и которые писаны разными лицами, требует много времени и соединенных трудов тоже нескольких лиц и для критического разбора каждого тома словаря. Поэтому, до окончания издания Справочного энциклопедического словаря г. Края, мы ограничимся короткими библиографическими известиями о выходе каждого нового тома.

20. От редакции «Современника»

Мы уже говорили, что издание иллюстрированных книг сопряжено у нас с чрезвычайными затруднениями, ведущими к остановкам, часто непредвиденным. Одна из таких непредвиденных остановок случилась с «Иллюстрированным альманахом», и издатели вынуждены просить читателей подождать еще несколько времени этой книги, большая часть которой, впрочем, уже напечатана.

21. Литературное известие

Прошедший месяц в нашей литературе ознаменовался появлением труда, чрезвычайно важного и превосходно выполненного. Господин Н. Г. Фролов издал перевод первой части знаменитого творения Гумбольдта «Космос, опыт физического мироописания». Перевод г. Фролова снабжен примечаниями и пояснительными картами и рисунками, которых в подлиннике нет, но которые переводчик счел нужным прибавить для русских читателей. Вообще г. Фролов употребил все усилия, чтоб сделать наиболее доступным для русской публики творение великого ученого, которое по глубокому интересу своего содержания в высшей степени достойно внимания всякого образованного читателя. В следующей книжке «Современника» мы представим о труде г. Фролова подробный отчет, написать который взял на себя труд П. А. Ильенков. Кстати заметим, что почти все разборы физиологических и химических книг и все ученые новости по части химии и физиологии, помещенные в «Смеси», составляются для нашего журнала адъюнктом СанктПетербургского университета П. А. Ильенковым. Только статья о IV части «Лесной промышленности», помещенная в прошлом нумере (отд. III, стр. 157), писана не г. Ильенковым.

22. (Вместо рецензии: «Два адмирала», роман Фенимора Купера, в двух частях. Перевод с английского. Часть I.

СПб., 1848) Скоро мы предоставим читателям «Современника» статью вообще о Купере и о его замечательнейших произведениях. Тогда, кстати, скажем и о романе «Два адмирала», которого первая часть недавно вышла в русском переводе.

23. (Вместо рецензии: Систематическое описание Помпеи, с литографиею Везувия и очерками Геркуланума, с планами и пояснительными гравюрами.

Соч. В. Классовского. СПб., 1848) Книга г. Классовского — такое редкое и интересное явление в нашей литературе, что о ней нельзя ограничиться отзывом в несколько строк. В следующей книжке мы коротко ознакомим с нею наших читателей.

–  –  –

В нынешней книжке, между прочим, представляем мы нашим читателям новую повесть г. Дружинина «Фрейлейн Вильгельмина», первую из целого ряда его повестей, которые носят одно общее заглавие «Доктор и пациенты» и будут помещаться время от времени в «Современнике».

Г-н Дружинин пишет теперь новый роман под названием «Жюли», который также будет помещен в «Современнике».

25. От редакции В редакции «Современника» есть несколько статей, присланных из разных городов России; некоторые из них редакция с удовольствием поместила бы в своем журнале, но не может этого сделать, потому что ей неизвестны фамилии и адресы авторов этих статей. Поэтому редакция просит как тех иногородних авторов, которые уже доставили в редакцию свои статьи, так и тех, которые намерены это сделать, сообщить редакции подробно свои имена и место жительства. При этом авторы благоволят объяснять, желают они, чтобы имя их было выставлено под статьей или нет;

это желание их будет в точности исполняемо.

Возвращать по почте рукописи, оказавшиеся неудобными к напечатанию, или входить с авторами их в письменные объяснения редакция не может.

26. (Письменное обращение редакции «Современника»

к подписчикам) Милостивый государь!

Многие подписчики «Современника», к которым принадлежите и Вы, справедливо жалуются на долговременную невыдачу давно обещанного «Иллюстрированного альманаха» и спрашивают о причине такой медленности, обвиняя в ней нас.

Поэтому имеем честь довести до Вашего сведения, что книга эта давно уже была совершенно отпечатана и готова к выходу, как вдруг последовали некоторые новые цензурные распоряжения, вследствие которых она поступила на вторичное рассмотрение Цензурного комитета.

Как скоро она будет разрешена, мы тотчас разошлем ее нашим подписчикам, а покуда покорнейше просим Вас, приняв в соображение означенное обстоятельство, не сетовать на нас за это невольное промедление.

Пользуемся этим случаем, чтоб принести Вам, милостивый государь, благодарность за внимание к нашему журналу и засвидетельствовать Вам наше истинное почтение.

Редактор «Современ(ника)» Ив. Панаев.

Издатель «Современ(ника)» Н. Некрасов.

27. Об издании «Современника» в 1849 году По примеру прошлого года мы считаем нелишним начать наше объявление обозрением деятельности редакции «Современника» в истекающем году.

(Далее — перечень главнейших статей, опубликованных в одиннадцати книгах «Современника» за 1848 г. Среди них: две статьи В. Г. Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 года», «Сорока-воровка» А. И. Герцена и его же статья «Несколько замечаний об историческом развитии чести», роман Н. А. Некрасова и А. Я. Панаевой «Три страны света», повесть «Петушков» и комедия «Где тонко, там и рвется» И. С. Тургеневау рассказ И. А. Гончарова «Иван Саввич Поджабрин»у а также произведения Д. Б. Григоровича, А H. Майкова, В. П. Боткина, А. В. Дружинина и других; из переводных: «Домби и сын» Ч.Диккенса и «Том Джонс» Г. Филдинга.) Из представленного нами здесь перечня статей видно, з Н. А. Некрасов, т. 13, кн. 1 65 что все замечательнейшие таланты, действующие у нас в настоящее время на литературном поприще, принимали участие в «Современнике» 1848 года; иные даже посвящали ему литературные труды свои исключительно. Так, в ученом и критическом отделах «Современника» публика видела статьи гг. Перевощикова, Соловьева, Грановского, Рулье (профессоров Московского университета), Боткина, Дудышкина, Фролова, Кавелина, Ильенкова (адъюнкта СПб.

университета), Кронеберга, Афанасьева, Егунова, покойю ного Белинского. В отделе словесности помещались романы, повести и рассказы гг. Гончарова, Григоровича, Дружинина, Тургенева, и подписчики наши, конечно, заметили, что участие этих, бесспорно даровитейших в настоящее время, русских беллетристов было в нашем журнале не мимолетное, неслучайное, новее, что только напечатали они в течение года, было помещено в «Современнике». Затем в отделении словесности печатались еще сочинения гг. Даля, Гребенки, Станицкого, А(нненко)ва, Некрасова, г-жи Т. Ч.

20 Избегая в нашем журнале однообразия и крайностей, мы в то же время дорожим для нашего журнала каждым новым, истинным талантом, идущим по прямому пути.

Так, в конце 1847 года редакция «Современника» получила повесть автора, еще неизвестного, ничего не печатавшего. Прочитав эту повесть, мы тотчас напечатали ее, спеша порадовать наших читателей появлением нового таланта, и не ошиблись: повесть эта была «Полинька Сакс» г. Дружинина, — все помнят еще, какой успех имела она между читающей публикой, как понравилась всем! И с этой поры зо повести г. Дружинина постоянно печатаются в нашем журнале. Другой пример: недавно напечатан был в трех №№ «Современника» (VIII, IX и X) трактат г. Егунова «О торговле древнейшей Руси» ; статья эта понравилась публике, знатоки дела признали в авторе ее замечательный исторический талант, и мы не только приняли меры, чтоб дальнейшие труды г. Егунова по русской истории печатались в нашем журнале, но и пригласили его в число наших постоянных сотрудников по части критики и библиографии. Обратим здесь внимание наших читателей и на то, что и самые переводы (которых мы вообще печатаем немного) делаются в нашем журнале со всевозможною отчетливостью и полнотою, ибо поручаются редакцией людям даровитым и уже опытным в этом деле. Так, знаменитый роман Филдинга «Том Джонс» переводится в нашем журнале на русский язык г. Кронебергом. Так, перевод популярных лекций профессора Шлейдена «Растение и его жизнь» пересматривается адъюнктом СПб. университета г. Ильенковым, и благодаря этому сочинение Шлейдена так же изящно и ясно на русском языке, как и в подлиннике. Так, справедливо обратил на себя внимание публики верной и изящной передачей подлинника помещенный в «Современнике» полный перевод (г. Введенского) романа «Домби и сын». Наконец, читатели наши заметили, что как в прошлом, так и в нынешнем году журнал наш наполнялся преимущественно не ю переводами, а сочинениями лучших русских писателей — условие, при котором, как известно нашим читателям, издание журнала несравненно затруднительнее и дороже.

Весь этот отчет о деятельности редакции «Современника»

в 1848 году представили мы здесь подписчикам нашим для того, чтобы, объявляя о продолжении журнала, сказать им коротко, что ничто не изменится в издании его в следующем году. Мы будем издавать журнал наш на тех же основаниях, при содействии тех же сотрудников и руководствуясь теми же соображениями; итак, кому нравился наш журнал доныне, 20 тот может оставаться его читателем и на следующий год, с полной уверенностью, что журнал хуже не будет. Напротив, благодаря русским читателям, которые своим благосклонным вниманием к нашим трудам значительно увеличили в нынешнем году материальные средства нашего журнала,* мы можем употребить и употребим все возможные способы, чтоб журнал наш в следующем году был лучше.

«Современник» будет издаваться по той же программе.

Объем журнала и время выхода остаются те же. «Современник» в 1849 году будет выходить аккуратно первого зо числа каждого месяца книжками от 20 до 25 печатных листов, с гравированною на меди и раскрашенною в Париже картинкою (из журнала «Les Modes Parisiennes») при каждой книжке.

Те из статей, объявленных в прошлом году, которые не явились еще в нашем журнале, будут постепенно печататься в следующем году, не явятся только те, которые окажутся к напечатанию неудобными. Вообще редакция постарается, по возможности, сдержать все обещания, данные ею своим подписчикам. 40 * тэ ь прошлом, первом, году своего преобразованного существования

•Современник» имел не с большим 2000 подп(исчиков), в нынешнем он уже имеет с лишком три.

3* 67 В настоящее время из статей, оставшихся от 1848 года и из заготовленных вновь, находятся уже в редакции следующие:

«Жюли», роман в двух частях А. В. Дружинина.

«Две сестры», драма И. С. Тургенева.

«Актриса», роман Н. Н. Станицкого.

«Неудавшаяся жизнь», повесть Д. В. Григоровича.

Продолжение «Путевых встреч и рассказов» А. Н. Майкова.

III. «Марк Петрович Петров».

IV. «Счастье улыбается г-ну Благочинному, но не надолго!», V. «Тайна художника».

VI. «Нина».

ІІ. « Veda Napoli, е роі mori!»

«Озеро смерти», роман Н. Некрасова и Н. Станицкого.

«Записки охотника», три новые рассказа:

I. «Чертопханов и Недопюскин».

II. «ГамлетЩигровского уезда».

И. С. Тургенева.

III. «Лес и степь»

«Обозрение законодательства К. Д. Кавелина.

Петра Великого»

В. А. Милютина.

«Очерки истории и теории кредита»

Т. Н. Грановского.

«Людовик XI».

Е. Ф. Корша.

«История Венеции»

А. Н. Егунова.

«О торговле при Петре Великом»..

Продолжение статей «О физической географии» Д. М. Перевощикова.

«Общие понятия о физиономике»:

(Вступление. Физиономика. Лафатер.

Внутренние свойства человека как основание разделения физиономий. Темперамент.

Возраст. Воспитание. Занятие. Образ жизни.

Привычки. Разделение физиономий. Физиономические знаки. Измерение лица. Отношение частей его между собою. Значение частей лица и тела. Голова. Лоб. Брови. Нос.

Рот. Подбородок. Уши. Щеки. Кожа.

Волосы. Телодвижения. Заключение).

С политипажным портретом Лафатера.

1 ) О процессе горения и применении его к отоплению и освещению.

2) О заменении ручной работы машинами и другие статьи по технологии П. А. Ильенкова.

Сверх того, в «Современнике» 1849 года будет помещено продолжение и окончание обширного и превосходного труда профессора Московского университета С. Соловьева «Обзор событий русской истории от кончины царя Федора Иоанновича до вступления на престол дома Романовых», которого первые четыре главы помещены в «Современнике»

нынешнего года.

Будут окончены также «Письма об Испании» В. П. Боткина, статья г. Фролова «Александр фон Гумбольдт и его „Космос"» и «Растение и его жизнь», популярные лекции ю профессора Шлейдена.

С десятой книжки «Современника» печатается роман гг. Некрасова и Станицкого «Три страны света», в осьми частях. По обширности своей тот роман весь в нынешнем году поместиться не может, и пять частей его перейдут в «Современник» следующего года. Поэтому новым подписчикам, не получавшим «Современника» в 1848 году, три первые части этого романа, которые напечатаются в нынешнем году, будут высланы безденежно.* Остается сказать о рассылке журнала, и здесь мы счита- 20 ем необходимым войти в некоторые подробности. Подписчикам нашим известен способ рассылки журналов в провинции. Каждая книжка «Современника», как и других журналов, доставляется из конторы «Современника» в Газетную экспедицию в конверте, заклеенном наглухо со всех сторон и обклеенном бандеролем, к которому прикладывается печать Санкт-Петербургского почтамта; сверх того, на всяком пакете контора редакции выставляет печатным штемпелем то число месяца, когда книжка сдана от нее в Газетную экспедицию. В этом виде все гг. иногородные подпис- зо чики должны получить адресованные на имя их книжки «Современника» из почтовых контор, которые с своей стороны для удостоверения возвращают в Газетную экспедицию посланные им при тюках карты с расписками получателей каждой книжки журнала. Несмотря, однако ж, на такие меры, в начале нынешнего года в конторы «СовреВо избежание переписки и лишних затруднительных справок просим новых подписчиков означать в самых своих требованиях на журнал, что они в 1848 году на «Современник» не подписывались и, следователь- 40 но, имеют право на получение первых трех частей этого романа. При соблюдении этого правила всякий новый подписчик без замедления получит означенные три части при первом нумере •Современника» на 1849 г од. Письма по поводу этого романа должно адресовать исключительно в петербургскую контору •Современника».



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 10 |



Похожие работы:

«БОЙЛЕРЫ КОСВЕННОГО И КОМБИНИРОВАННОГО НАГРЕВА Сравнение водонагревательных систем Конструкция и типы бойлеров Преимущества Недостатки Бойлер Не требуется разрешение на установку Доп. затраты на дополнительную обвязку бойлера Простота обслуживания Кол-во горячей воды ограничено объемом и мощностью О...»

«Глава 4 Поход на Приполярный Урал Текущая версия документа — 24 декабря 2012 г. Оглавление 4.1 Дневник......................................... 2 4.1.1 29 июня. Четверг.................................. 2 4.1.2 30 июня. Пятница.............»

«Социология молодежи © 2004 г. Д. Д. ЕШПАНОВА, А. Н. НЫСАНБАЕВ СОЦИАЛЬНЫЙ ПОРТРЕТ МОЛОДЕЖИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ ЕШПАНОВА Дина Далабаевна кандидат философских наук, старший научный сотрудник Института философии и политологии МОН Республики Казахстан; НЫСАНБАЕВ Абдумали...»

«МОБИЛЬНЫЙ ИНТЕРНЕТ-ПЛАНШЕТ DIGMA IDx10 Версия документа 1.01 Благодарим Вас за выбор продукции DIGMA. Прежде чем начать использование данного устройства, пожалуйста, внимательно прочтите руководство пользователя для обеспечения правильной эксплуатации изделия и предотвращения его повреждения. Про...»

«VII Всероссийское литологическое совещание 28-31 октября 2013 ЭПИГЕНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В КРАЕВЫХ ЧАСТЯХ НЕФТЕГАЗОНОСНЫХ БАССЕЙНОВ И.Г. Печенкин Всероссийский научно-исследовательский институт минерального сырья им. Н.М. Федоровского, Москва, pechenkin@vims-geo.ru Краевые части нефтегазоносн...»

«symmetric marginal oscillator has been studied as a function of high-frequency voltage level in the oscillating loop (Е) and its quality factor ( Q ). Keywords: marginal oscillator, noise...»

«ПОЛЕЗНЫЕ ИСКОПАЕМЫЕ РАЙОНОВ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ н АЛТАЙСКОГО КРАЯ " (КРАТКИЙ ПЕРЕЧЕНЬ МЕСТОРОЖДЕНИЙ) т ш ИЗДАНИЕ ЗАПАДНО-СИБИРСКОГО ГЕОЛОГИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ТОМСК 1938 Новосибирская Областная Плановая Комиссия Западно-Сибирское Геологическое Управление Ж З П...»

«Джон Грогэн Марли и мы OCR, spellcheck, readcheck, оформление: ТаКир, 2008 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=160622 Грогэн Д. Марли и мы: Добрая книга; Москва; 2007 ISBN 978-5-98124-174-1 Оригинал: JohnGrogan, “Marley&Me...»

«Мелодия для павлина Пьеса в четырех картинах Авторизованный перевод со словацкого Виктории Каменской ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ТИТН ГРА. МРИАН БЛАН.АЛЬЖБЕТА КРИСТЕКОВА. ЯВОРСКАЯ. МИЛИЦА. ГРОС. Картина первая Жилая комната в новом панельном доме. Яркая свежая окраска стен резко контрастирует со старой мебелью. Меблировка хра...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им.М.В. Ломоносова КАФЕДРА ФИЛОСОФИИ ГУМАНИТАРНЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ Н.Ф. Рахманкулова РОЛЬ ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ И ФАКТОРА ФОРМИРОВАНИЯ ЛИЧНОСТИ Спецкурс Издательство Московского университета ББК 87 р 12 Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета...»

«51_4856857 АРБИТРАЖНЫЙ СУД ГОРОДА МОСКВЫ 115191, г.Москва, ул. Большая Тульская, д. 17 http://www.msk.arbitr.ru ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕШЕНИЕ г. Москва 27.12.2012г. Дело № А40-101762/12 -51-927 Резолютивная часть решения оглашена 24.12.2012г. Решение в полном объеме изготовлено 27.12.2012г.Арбитражный суд в составе:...»

«Наталия Правдина Ваш сияющий путь к успеху Ваш сияющий путь к успеху: АСТ; Москва; 2007 ISBN 978-5-271-155993-0, 978-5-91207-040-2 Аннотация "Студия благополучия и успеха Наталии Правдиной" – новая серия книг, изда...»

«Шакомиэль. Драконов не бывает. Глава вторая. Пробуждение. Глава вторая. ПРОБУЖДЕНИЕ Солнечный луч, воровато пробравшись в комнату сквозь неплотно задернутые шторы, сначала скромно устроился пятнышком на стене, но потом осмелел, перебрался на пись...»

«Аннотация Лабораторный практикум по бухгалтерскому учету является составной частью учебного процесса, позволяющий завершить подготовку специалистов по профилю 080100 "Бухгалтерский учет, анализ и аудит" в соответствии с государственным образовательным стандартом. Разработан на основе учебной...»

«Мирза Фатали Ахундов Мусье Жордан, ученый ботаник, и дервиш Масталишах, знаменитый колдун Мирза Фатали Ахундов МУСЬЕ ЖОРДАН, УЧЕНЫЙ БОТАНИК, И ДЕРВИШ МАСТАЛИШАХ, ЗНАМЕНИТЫЙ КОЛДУН Представление об удивительном происшествии, которое излагается и завершается в четырех действиях Д...»

«ЕНЕРГЕТИКА ТЕПЛОТЕХНОЛОГІЇ ТА ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ _ УДК 612.461.2 Ульев Л.М., Шумакова О.А., Варбанов П.С., Шпилька В.Н. УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ РЕКУПЕРАЦИИ ТЕПЛОТЫ В ПРОЦЕССЕ ПРОИЗВОДСТВА КАРБАМИДА В условиях роста стоимости энергии производственные предприятия постоянно ищут более разумные...»

«БОРИС БЕЛИЛОВСКИЙ МОИ ЗАПИСКИ (Первая тетрадь) О СЕБЕ Когда я еще только начинал эти записи, то в качестве непременного условия считал необходимым прочитать все Тоне, а в окончательном варианте записать обязательно...»

«Атака В этом искусстве нет ничего особенного. Принимайте вещи такими, какие они есть. Бейте рукой, когда нужно ударить рукой; бейте ногой, когда нужно ударить ногой. http://www.mann-ivanov-ferber.ru/books/put_operezhayushego_kulaka/ Атака Атакуйте! В джиткундо мало прямых атак. Практи...»

«ЕНЕРГЕТИЧНІ ТА ТЕПЛОТЕХНІЧНІ ПРОЦЕСИ Й УСТАТКУВАННЯ УДК 621.311 М.А. ДУЭЛЬ, д-р техн. наук; проф. УИПА, Харьков; Г.И. КАНЮК, д-р техн. наук; проф. УИПА, Харьков; А.В. ПРИХОДЬКО, инженер ОАО "Южкабель"; соискатель УИПА, Харьков; Т.Н. ФУРСОВА, канд. техн. наук; ст...»

«Документ предоставлен КонсультантПлюс СОВЕТ МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 6 декабря 2016 г. N 586 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОГРАММЫ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ ФОРМИРОВАНИЕ РЫНКА АРЕНДНОГО ЖИЛИЩНОГО ФОНДА НЕКОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ В соответствии со статьями 83,...»

«Аннотация рабочей программы дисциплины “Управление качеством” 1. Требования ФГОС ВО к результатам освоения основной профессиональной образовательной программы Цель и задачи дисциплины 1.1. Бакалавр по направлению подготовки 38.03.07 Товароведение должен быть подготовлен к торго...»








 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.