WWW.BOOK.LIB-I.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные ресурсы
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |

«Doc 9843, А35-ЕХ АССАМБЛЕЯ 35-я сессия Монреаль, 28 сентября – 8 октября 2004 года ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ Доклад и протоколы Утверждено ...»

-- [ Страница 1 ] --

Doc 9843, А35-ЕХ

АССАМБЛЕЯ

35-я сессия

Монреаль, 28 сентября – 8 октября 2004 года

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КОМИТЕТ

Доклад и протоколы

Утверждено Исполнительным комитетом Ассамблеи

и опубликовано с санкции Генерального секретаря

МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ

Опубликовано Международной организацией гражданской авиации отдельными изданиями на русском,

английском, арабском, испанском, китайском и французском языках. Всю корреспонденцию, за исключением заказов и подписки, следует направлять в адрес Генерального секретаря ИКАО.

Заказы на данное издание направлять по одному из следующих нижеприведенных адресов, вместе с соответствующим денежным переводом (тратта, чек или банковское поручение) в долл. США или в валюте страны, в которой размещается заказ. Заказы с оплатой кредитными карточками ("Виза", "Мастеркард" или "Америкэн экспресс") направлять в адрес Штаб-квартиры ИКАО.

International Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit, 999 University Street, Montreal, Quebec, Canada H3C 5H7 Telephone: +1 514-954-8022; Facsimile: +1 514-954-6769; Sitatex: YULCAYA; E-mail: sales@icao.int; World Wide Web: http://www.icao.int Cameroon. KnowHow, 1, Rue de la Chambre de Commerce-Bonanjo, B.P. 4676, Douala / Telephone: +237 343 98 42; Facsimile: +237 343 89 25;

E-mail: knowhow_doc@yahoo.

fr China. Glory Master International Limited, Room 434B, Hongshen Trade Centre, 428 Dong Fang Road, Pudong, Shanghai 200120 Telephone: +86 137 0177 4638, Facsimile: +86 21 5888 1629; E-mail glorymaster@online.sh.cn Egypt. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776 Telephone: +20 2 267 4840; Facsimile: +20 2 267 4843; Sitatex: CAICAYA; E-mail: icaomid@cairo.icao.int Germany. UNO-Verlag CmbH, August-Bebel-Allee 6, 53175 Bonn / Telephone: +49 0 228-94 90 2-0; Facsimile: +49 0 228-94 90 2-22;

E-mail: info@uno-verlag.de; World Wide Web: http://www.uno-verlag.de India. Oxford Book and Stationery Co., Scindia House, New Delhi 110001 or 17 Park Street, Calcutta 700016 Telephone: +91 11 331-5896; Facsimile: +91 11 51514284 India. Sterling Book House — SBH, 181, Dr. D. N. Road, Fort, Bombay 400001 Telephone: +91 22 2261 2521, 2265 9599; Facsimile: +91 22 2262 3551; E-mail: sbh@vsnl.com Japan. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo Telephone: +81 3 3503-2686; Facsimile: +81 3 3503-2689 Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P.O.Box 46294, Nairobi Telephone: +254 20 7622 395; Facsimile: +254 20 7623 028; Sitatex: NBOCAYA; E-mail: icao@icao.unon.org Mexico. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamrica, Centroamrica y Caribe, Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. piso, Col. Chapultepec Morales,C.P. 11570, Mxico, D.F.

Telfono: +52 55 52 50 32 11; Facsmile: +52 55 52 03 27 57; Correo-e: icao _nacc@mexico.icao.int Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos Telephone: +234 1 4979780; Facsimile: +234 1 4979788; Sitatex: LOSLORK; E-mail: aviation@landovercompany.com Peru. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamrica, Av. Vctor Andrs Belande No. 147, San Isidro, Lima (Centro Empresarial Real, Via Principal No. 102, Edificio Real 4, Floor 4) Telfono: +51 1 611 8686; Facsmile: +51 1 611 8689; Correo-e: mail@lima.





icao.int Russian Federation. Aviaizdat, 48, Ivan Franco Street, Moscow 121351, Telephone: +7 095 417-0405; Facsmile: +7 095 417-0254 Senegal. Directeur rgional de l'OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Bote postale 2356, Dakar Tlphone: +221 839 9393; Fax: +221 823 6926; Sitatex: DKRCAYA; Courriel: icaodkr@icao.sn Slovakia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Levot prevdzkov sluzby Slovenskej Republiky, State Interprise, Letisco M.R. Stefnika, 823 07 Bratislava 21, Telephone: +421 7 4857 1111; Facsimile: +421 7 4857 2105 South Africa. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg Telephone: +27 11 315-0003/4; Facsimile: +27 11 805-3649; E-mail: avex@iafrica.com Spain. A.E.N.A. - Aeropuertos Espaoles y Navegacin Area, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3.11, 28027 Madrid; Telfono: +34 91 321-3148; Facsmile: +34 91 321-3157; Correo e: sscc.ventasoaci@aena.es Switzerland. Adeco-Editions van Diermen, Attn: Mr. Martin Richard Van Diermen, Chemin du Lacuez 41, CH-1807 Blonay Telephone: +41 021 943 2673; Facsimile: +41 021 943 3605; E-mail: mvandiermen@adeco.org Thailand. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901 Telephone: +66 2 537 8189; Facsimile: +66 2 537 8199; Sitatex: BKKCAYA; E-mail: icao_apac@bangkok.icao.int United Kingdom. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH Telephone: +44 161 499 0023; Facsimile: +44 161 499 0298; E-mail: enquiries@afeonline.com;

World Wide Web: http://www.afeonline.com 11/06 Каталог изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО Ежегодное издание с перечнем всех имеющихся в настоящее время публикаций и аудиовизуальных учебных средств. В дополнениях к Каталогу сообщается о новых публикациях, аудиовизуальных учебных средствах, поправках, дополнениях, повторных изданиях и т. п.

–  –  –

Доклад Исполнительного комитета

Общий раздел

Участие делегаций государств и наблюдателей

Повестка дня

Пункт 7 повестки дня. Годовые доклады Совета Ассамблее за 2001, 2002 и 2003 годы

–  –  –

Пункт 12 повестки дня. Выполнение Договаривающимися государствами финансовых обязательств перед Организацией

–  –  –

Пункт 14 повестки дня. Авиационная безопасность

14.1 События, имевшие место после проведения 33-й сессии Ассамблеи.........18

–  –  –

14.2 Универсальная программа проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ)

Пункт 15 повестки дня. Охрана окружающей среды

– Авиационный шум: основные аспекты

–  –  –

Пункт 16 повестки дня. Совершенствование контроля за обеспечением безопасности полетов....71 Единая стратегия устранения недостатков в области обеспечения безопасности полетов

–  –  –

Пункт 17 повестки дня. Совершенствование Стандартов ИКАО

Пункт 18 повестки дня. Международный механизм финансирования в целях безопасности полетов (ММФБП)

–  –  –

Пункт 20 повестки дня. Повышение эффективности ИКАО

Пункт 21 повестки дня. Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию

–  –  –

Протокол первого заседания, 29 сентября 2004 года, 9:30

Выполнение Договаривающимися государствами финансовых обязательств перед Организацией

Действия в отношении Договаривающихся государств, не выполняющих свои финансовые обязательства перед Организацией

Отчет о мерах по урегулированию задолженности по взносам

Финансовые аспекты вопроса задолженности по взносам

Протокол второго заседания, 29 сентября 2004 года, 14:30

Авиационная безопасность. События, имевшие место после проведения 33-й сессии Ассамблеи...100 Угроза гражданской авиации, создаваемая переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК)

Протокол третьего заседания, 1 октября 2004 года, 9:30

Универсальная программа по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ)

Сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства

Доклад о ходе осуществления Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП)

Переход к всеобъемлющему системному подходу в отношении проверок, проводимых в рамках Универсальной программы по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП)

Протокол четвертого заседания, 1 октября 2004 года, 14:30

Переход к всеобъемлющему системному подходу в отношении проверок, проводимых в рамках Универсальной программы по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП)

Совершенствование контроля за обеспечением безопасности полетов

Единая стратегия устранения недостатков в области обеспечения безопасности полетов

Протокол пятого заседания, 2 октября 2004 года, 15:15

Охрана окружающей среды

Авиационный шум: гражданская авиация и окружающая среда

Эмиссии. Общие вопросы. Гражданская авиация и окружающая среда

–  –  –

Протокол шестого заседания, 4 октября 2004 года, 9:45

Охрана окружающей среды

Эмиссия авиационных двигателей: рыночные меры

Протокол седьмого заседания, 4 октября 2004 года, 14:30

Охрана окружающей среды. Рыночные меры

Обновление резолюции А33-7. Сводное заявление о постоянной политике и практике ИКАО в области охраны окружающей среды

Протокол восьмого заседания, 5 октября 2004 года, 9:30

Международный механизм финансирования в целях безопасности полетов (ММФБП)

Доклад Совета об ММФБП

Годовые доклады Совета Ассамблее за 2001, 2002 и 2003 гг.

Доклад о выполнении принципа справедливого географического представительства в отношении должностей Секретариата ИКАО (резолюция Ассамблеи А24-20)

Доклад о наборе женщин в ИКАО и их положение в Организации

Стабильность добровольного финансирования. Соглашения о финансировании на трехгодичный период между ИКАО и странами-донорами

Временное соглашение между ИКАО и Африканской комиссией гражданской авиации (АКГА)

Протокол девятого заседания, 6 октября 2004 года, 9:45

Деятельность и политика в области технического сотрудничества в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и соглашений о целевых фондах (ЦФ) за период 2001–2003 гг

Переход к новой политике в области технического сотрудничества

Повышение эффективности ИКАО

Протокол десятого заседания, 6 октября 2004 года, 14:30

Повышение эффективности ИКАО

–  –  –

Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию

Совершенствование Стандартов ИКАО

Здоровье и благополучие пассажиров и экипажей

Отчет о мерах по урегулированию задолженности по взносам Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

События, имевшие место после проведения 33-й сессии Ассамблеи Утверждение проекта доклада пленарному заседанию

Универсальная программа проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) Утверждение проекта доклада пленарному заседанию

Протокол одиннадцатого заседания, 7 октября 2004 года, 9:30

Охрана окружающей среды

Обновление резолюции А33-7 "Сводное заявление о постоянной политике и практике ИКАО в области охраны окружающей среды"

Совершенствование контроля за обеспечением безопасности полетов Доклад о ходе осуществления Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля по обеспечению безопасности полетов (УППКБП) Переход к всеобъемлющему системному подходу в отношении проверок, проводимых в рамках Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП) Утверждение текста проекта доклада пленарному заседанию

Международный механизм финансирования в целях безопасности полетов (ММФБП) Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Повышение эффективности ИКАО Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Утверждение проекта текста общего раздела доклада Исполнительного комитета Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Протокол двенадцатого заседания, 7 октября 2004 года, 14:30

Деятельность и политика в области технического сотрудничества в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и соглашений о целевых фондах (ЦФ) за период 2001 – 2003 гг.

–  –  –

Совершенствование Стандартов ИКАО Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Здоровье и благополучие пассажиров и экипажей Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Годовые доклады Совета Ассамблее за 2001, 2002 и 2003 гг.

Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Протокол тринадцатого заседания, 8 октября 2004 года, 9:30

Охрана окружающей среды Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию

Делегирование полномочий по утверждению протоколов

Добавление. Список рабочих документов, рассмотренных или подготовленных Исполнительным комитетом

–  –  –

ДОКЛАД

ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА

ДОКЛАД ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА АССАМБЛЕЕ

Общий раздел 1. В период с 28 сентября по 8 октября 2004 года Исполнительный комитет 35-й сессии Ассамблеи провел 13 заседаний. На всех заседаниях Комитета председательствовал Президент Совета д-р Ассад Котайт; вначале в качестве временного председателя Ассамблеи и председателя Исполнительного комитета, а начиная со второго заседания – в качестве избранного Председателя Ассамблеи и председателя Исполнительного комитета.

Участие делегаций государств и наблюдателей 2.

На всех или нескольких заседаниях Комитета присутствовали представители перечисленных ниже 175 Договаривающихся государств:

–  –  –

4. На всех заседаниях Комитета также присутствовал Генеральный секретарь г-н Тайеб Шериф. Секретарем Комитета была г-жа Л. Буавер, и. о. начальника Отделения внешних сношений и общественной информации; помощниками секретаря были г-н Р. Абейратне, г-н Д. Антонини, г-жа П. Андерсон, г-н Дж. Крейстон, г-жа Дж. Хьюпе, г-н Ж.-К. Бюнье, д-р КурдтКристиансен, г-н Г. Херпст, г-н П. Лами, г-н Х. Белай, г-н А. Санчес-Гутьеррес, г-н Б. Хаким, г-н А. Диалло и г-жа К. Райдаут. Составителями кратких отчетов являлись г-жа С. Блэк, г-жа Дениз Купер, г-жа Диана Купер, г-жа Р. Дуэнар и г-жа Н. Орлоу.

5. Протоколы заседаний публикуются как документы А35-Min. EX/1-13.

Повестка дня 6.

Пленарное заседание передало на рассмотрение Исполнительному комитету перечисленные ниже пункты:

Пункт 12 повестки дня. Выполнение Договаривающимися государствами финансовых обязательств перед Организацией

–  –  –

Пункт 19 повестки дня. Здоровье и благополучие пассажиров и экипажей Пункт 20 повестки дня. Повышение эффективности ИКАО Пункт 21 повестки дня. Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию 7. Исполнительный комитет также рассмотрел ряд переданных ему пленарным заседанием документов по пункту 7 повестки дня (Годовые доклады Совета Ассамблее за 2001, 2002 и 2003 годы) и документ WP/33 по пункту 9 повестки дня (Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию, и их передача Исполнительному комитету и комиссиям). Все рабочие документы, рассмотренные Комитетом, перечислены по пунктам повестки дня в добавлении к настоящему докладу.

Пункт 7 повестки дня. Годовые доклады Совета Ассамблее за 2001, 2002 и 2003 годы

–  –  –

деятельность Организации за первое полугодие 2004 года (Приложение к Doc 9826). Годовые доклады были представлены Комитету на его 8-м заседании, и Комитет принял к сведению годовые доклады за 2001, 2002 и 2003 годы и Приложение за 2004 год.

–  –  –

7:2 На своем 8-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел документ А35-WP/68, содержащий информацию о принятых Советом мерах по выполнению резолюции А24-20, касающуюся соблюдения выполнения принципа справедливого географического представительства на должностях в Секретариате ИКАО в 2001, 2002 и 2003 годах.

7:3 Генеральный секретарь представил этот документ и указал, что, хотя принцип справедливого географического представительства и фактор регионального представительства по-прежнему принимаются во внимание в процессе отбора кандидатур, основное внимание уделяется необходимости обеспечения наивысшего уровня работоспособности, компетентности и добросовестности. В течение рассматриваемого периода количество государств, представленных в Секретариате на должностях, подлежащих справедливому географическому представительству, увеличилось с 77 в 2001 году до 78 в 2002 году и до 79 в 2003 году. Количество постов, подлежащих справедливому географическому представительству, увеличилось с 230 в 2001 году до 242 в 2002 году и до 243 в 2003 году. Число Договаривающихся государств также увеличилось со 185 на 1 января 2001 года до 188 по состоянию на 31 декабря 2003 года. По состоянию на декабрь 2003 года 18 ключевых постов (4 – на уровне директора и 14 – на уровне главного сотрудника) были заняты гражданами 17 Договаривающихся государств из 6 различных регионов.

7:4 Генеральный секретарь также отметил, что ежегодная минимальная квота назначения внешних кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств была установлена на уровне 50% в 1997 году. В 2001 и 2002 годах выполнение квоты составило соответственно 38,4 и 45,4%. В 2003 году минимальная квота была перевыполнена, а процентный показатель повысился до 66,7%. Чтобы продолжить эту позитивную тенденцию, непредставленным и недопредставленным государствам было настоятельно предложено доводить уведомления о вакантных должностях в ИКАО до сведения соответствующих кандидатов.

7:5 Комитет принял к сведению документ А35-WP/68 и согласился рекомендовать Ассамблее принять п. 5.1 документа А35-WP/68, предлагающий Ассамблее одобрить действия, предпринятые Советом, и подчеркнуть необходимость дополнительных усилий по осуществлению принципа справедливого географического представительства на основе постоянного применения всех соответствующих резолюций предшествующих сессий Ассамблеи и положений о персонале, содержащихся в статье 4 Кодекса службы ИКАО.

–  –  –

7:6 На своем 8-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел документ А35-WP/70, в котором содержится доклад о наборе женщин в ИКАО и их положении в Организации в период 2001, 2002 и 2003 годов.

7:7 Генеральный секретарь представил данный рабочий документ и обратил внимание Комитета на тот факт, что на своей 31-й сессии Ассамблея приняла цели и план действий Совета по увеличению представленности женщин среди сотрудников категории специалистов и выше примерно

-8на 1% в год на протяжении следующих 10 лет, начиная с базового показателя в размере 20% в 1993 году. Впоследствии, на своей 167-й сессии, Совет согласился с двухуровневой программой действий, предусматривающей реализацию ряда внутренних и внешних мер в целях дальнейшего увеличения количества женщин на должностях категории специалистов и выше в Секретариате.

7:8 Генеральный секретарь указал, что равенство между мужчинами и женщинами по-прежнему постоянно подчеркивается на всех этапах процесса набора и назначения. Также продолжаются усилия по установлению более тесного контакта с национальными администрациями в их регионах и женщинами-делегатами на совещаниях ИКАО в целях выявления достаточно квалифицированных женщин-кандидатов на должности в ИКАО. Также ведется поиск новых возможностей дальнейшего усовершенствования набора женщин на должности в ИКАО и улучшения их положения посредством участия в таких совещаниях, как Межучережденческое совещание по положению женщин и равенству полов в Нью-Йорке, а также в других международных совещаниях, например в совещании организации "Международная ассоциация женщин в авиации (WAI)".

7:9 В течение рассматриваемого периода количество женщин-сотрудников на должностях категории специалистов и выше колебалось с 74 (22,8%) в 2001 году до 75 (23,7%) в 2002 году и до 73 (23,8%) в 2003 году. Заявления, полученные от женщин-кандидатов, составили 21,2% в 2001 году, 17,6% в 2002 году и 19,9% в 2003 году.

7:10 Признавая прогресс, достигнутый в деле повышения представленности женщин в Секретариате, Комитет подчеркнул необходимость принятия Секретариатом и Договаривающимися государствами дополнительных инициативных мер для дальнейшего поощрения представления женщинами, имеющими соответствующую квалификацию, заявлений на занятие должностей категории специалистов и более высоких категорий в Секретариате ИКАО. Комитет также особо отметил необходимость того, чтобы Договаривающиеся государства на своем уровне осуществляли программы по защите интересов женщин, направленные на расширение возможностей для подготовки женщин в области авиационных дисциплин, и чтобы Секретариат изучил и внедрил в ИКАО благоприятную для семейных сотрудников политику. По данному вопросу состоялась продолжительная дискуссия.

7:11 По завершении дискуссии Комитет принял к сведению документ А35-WP/70 и согласился рекомендовать, чтобы Ассамблея приняла следующую измененную формулировку п. 8.1 с изложением действий:

–  –  –

b) принять к сведению, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций настоятельно призвал международные организации и специализированные учреждения, к которым относится ИКАО, ввести программы с целью достижения идеальной доли представленности женщин на должностях в системе Организации Объединенных Наций, составляющей 50%;

–  –  –

7:12 На своем 8-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел документ А35-WP/257, AD/19, представленный Австралией и озаглавленный "Стабильность добровольного финансирования.

Соглашения о финансировании на трехгодичный период между ИКАО и странами-донорами".

7:13 В документе отмечается, что многим национальным администрациям становится все труднее увеличивать свои взносы в бюджет Регулярной программы ИКАО и что некоторым государствам удобнее и проще делать добровольные взносы, которые требуются ИКАО для финансирования важных программ, которые можно было бы не включать в бюджет Регулярной программы.

7:14 В документе признается, что вследствие непредсказуемого поступления добровольных взносов возникают трудности с планированием и осуществлением деятельности, финансируемой на их основе. В документе подчеркивается, что ИКАО могла бы стабилизировать один из важных источников финансирования своей деятельности путем создания надлежащего механизма привлечения добровольных взносов, включая подготовку бизнес-планов с надлежащей разбивкой по приоритетам, введение показателей исполнения и отчетности по расходам. Такой механизм может больше способствовать принятию Договаривающимися государствами обязательств по внесению добровольных взносов согласно предварительно установленному графику. Такое гарантированное поступление финансовых средств позволит ИКАО лучше планировать осуществление тех видов деятельности, которые финансируются за счет добровольных взносов.

7:15 Внимательно рассмотрев документ, Исполнительный комитет предлагает Ассамблее принять содержащиеся в документе рекомендации, а именно:

а) признать наличие текущих проблем, с которыми сталкивается Генеральный секретарь из-за непредсказуемого характера добровольных взносов, особенно в тех случаях, когда они используются для финансирования важнейших видов деятельности Организации;

b) признать, что национальным администрациям необходимо демонстрировать своим правительствам, каким образом ИКАО использует их добровольные взносы;

с) поручить Совету разработать типовое соглашение о добровольном финансировании, включающее элементы, изложенные в п. 3.2 документа А35-WP/257, AD/19; и

d) настоятельно призвать Договаривающиеся государства, желающие вносить добровольные взносы в ИКАО, заключить с Организацией соглашение о добровольном финансировании, используя для этого типовой документ, разработанный Советом.

- 10 Временное соглашение между ИКАО и Африканской комиссией гражданской авиации (АКГА) 7:16 На своем 8-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел представленный Советом документ (WP/66), касающийся временного соглашения между ИКАО и АКГА, заключенного в соответствии с резолюцией А27-17. Срок действия временного соглашения истекает 31 декабря 2004 года, и АКГА обратилась с просьбой о продлении переходного периода на три года или на более короткий период, если АКГА станет готова к автономии раньше. Совет рассмотрел эту просьбу в свете первоначальных намерений Ассамблеи на ее 27-й сессии, прогресса в стабилизации задолженности перед ИКАО и ситуации с бюджетом самой ИКАО.

7:17 Совет пришел к выводу, что можно согласиться с дальнейшим продлением при условии, что переходный период закончится 31 декабря 2006 года и что финансовый риск для ИКАО по-прежнему должен быть минимальным, а вся эта деятельность должна проходить под неослабным контролем ИКАО. Совет далее признал необходимость выработки мер, направленных на то, чтобы поэтапно ликвидировать поддержку АКГА со стороны ИКАО в период 2005 и 2006 годов. Совет также подчеркнул необходимость добиваться дальнейшего прогресса в выплате АКГА накопленной суммы авансированных средств, причитающихся ИКАО.

7:18 Ряд африканских государств выразили ИКАО признательность за постоянную поддержку, оказываемую ею АКГА, и за предоставленные АКГА рекомендации с целью помочь ей стабилизировать свое финансовое положение и позволить ей добиться финансовой и оперативной автономии к 1 января 2007 года.

7:19 Комитет одобрил предложения Совета и согласился рекомендовать пленарному заседанию:

–  –  –

Пункт 12 повестки дня. Выполнение Договаривающимися государствами финансовых обязательств перед Организацией Пункт 12.1 повестки дня.

Отчет о мерах по урегулированию задолженности по взносам 12.1:1 Исполнительный комитет на своем 1-м заседании рассмотрел вопрос о задолженности по взносам. Для этой цели был обсужден документ A35-WP/21, EX/5, AD/3, Revision No. 1, в котором представлена информация о положении с задолженностью по взносам по состоянию на 17 сентября 2004 года и рассматриваются меры по стимулированию скорейшего погашения задолженности.

Представлена информация о Договаривающихся государствах, право голоса которых было приостановлено в соответствии с резолюцией А31-26, и обновленная информация в добавлении №1.

- 11 Представляя документ, Генеральный секретарь отметил, что 91% потребностей в наличности, необходимой для финансирования бюджета Регулярной программы, обеспечивается за счет взносов. В последние годы дополнительным источником средств при задержках с поступлением взносов служил накопленный излишек; однако к концу 2004 года остаток излишка наличности будет исчерпан. В связи с этим Организации придется использовать в качестве альтернативного источника наличности Фонда оборотных средств. Задержки с поступлением взносов в течение следующего трехлетнего периода скажутся на способности Организации выполнять свою программу работы и могут привести к необходимости увеличения объема Фонда оборотных средств, что, к сожалению, затронет все Договаривающиеся государства. Далее он отметил, что нынешнего объема оборотных средств хватает на покрытие расходов приблизительно за один месяц.

12.1:3 Генеральный секретарь также отметил, что на 17 сентября 2004 года было приостановлено право голоса 24 государств. Он далее заявил, что по состоянию на 28 сентября 2004 года число государств, право голоса которых приостановлено, уменьшилось до 19, как указывается в добавлении № 1. В дальнейшем 30 сентября 2004 года Бенин произвел требуемую выплату в соответствии с условиями своего соглашения, что позволило восстановить его право голоса.

В результате количество Договаривающихся государств, право голоса которых было приостановлено, сократилось до 18, как отражено в добавлении № 2 к документу А35-WP/21, ЕХ/5, AD/3 Revision No. 1.

12.1:4 Комитет решил передать Административной комиссии для рассмотрения и подготовки доклада пленарному заседанию резолюции из добавлений D, Е и F и соответствующие части документа, касающиеся мер, связанных с задолженностью по взносам.

12.1:5 Исполнительный Комитет выразил признательность Афганистану за осуществление выплат, поступивших 28 сентября 2004 года, и полное урегулирование задолженности, в результате чего право голоса Афганистана было восстановлено.

12.1:6 Рассмотрев рабочий документ, Исполнительный комитет предложил пленарному заседанию принять к сведению приводимую в добавлении А к рабочему документу информацию о положении дел с задолженностью, а также содержащийся в добавлении С и обновленный добавлением № 1 перечень государств, право голоса которых приостановлено по состоянию на 28 сентября 2004 года.

Комитет также рекомендует пленарному заседанию выразить признательность государствам, которые своевременно уплачивают свои ежегодные взносы, а также тем государствам, которые заключили соглашения об урегулировании своей задолженности, и настоятельно призвать государства, пока не сделавшие этого, заключить такие соглашения или полностью погасить свою задолженность в возможно короткие сроки.

–  –  –

13.1:1 На своем 10-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел пункт 13.1 повестки дня на основе документа А35-WP/6, в котором содержится информация о деятельности Управления технического сотрудничества за последний 21 год, а также доклад о реализации Программы технического сотрудничества в период 2001–2003 гг., включая обучение стипендиатов, обучение поставщиками оборудования, закупку оборудования и привлечение международных экспертов. Эта информация иллюстрируется рядом таблиц, прилагаемых к документу, в которых содержится подробная информация о поступлениях и расходах в рамках Программы технического сотрудничества и ее объеме по типу средств.

- 12 Комитет отметил, что предполагаемый объем программы на 2004 год, информация о котором приводится в п. 2.2.1 документа А35-WP/6, следует уточнить и определить в размере 194 млн. долл. США вместо 110 млн. долл. США.

13.1:3 Комитет признал целесообразность представления Ассамблее более подробного описания деятельности в области технического сотрудничества в течение трехлетнего периода. В этой связи Комитет высказал рекомендацию о том, что в будущем годовой доклад Совета следует изменить с целью отразить в нем результаты реализации проектов технического сотрудничества с акцентом на достижение предусмотренных проектами целей.

13.1:4 Отмечая важность подготовки персонала для постоянного развития людских ресурсов в качестве ключевого элемента обеспечения безопасности полетов и авиационной безопасности, Комитет высказал мнение о необходимости обеспечения того, чтобы ведомства гражданской авиации имели возможность удерживать подготовленных специалистов в целях получения позитивных результатов от подготовки, предоставленной в рамках проектов технического сотрудничества.

13.1:5 Исполнительный комитет принял к сведению документ А33-WP/262, представленный Китаем. В документе содержится информация о сотрудничестве и финансовой поддержке, которую правительство Китая оказывает программе совместной разработки мероприятий по обеспечению безопасности и сохранению летной годности в эксплуатации ИКАО (COSCAP), реализуемой Управлением технического сотрудничества в Северной Азии.

13.1:6 Завершая работу над этим пунктом повестки дня, Комитет предложил Ассамблее предпринять действия, рекомендованные в п. 3.1 документа А35-WP/6.

Пункт 13 повестки дня. Техническое сотрудничество Пункт 13.2 повестки дня.

Переход к новой политике в области технического сотрудничества 13.2:1 На своем 10-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел пункт 13.2 повестки дня на основе документов А35-WP/5, А35-WP/15 и А35-WP/224.

13.2:2 В документе А35-WP/5 представлен доклад о действиях, предпринятых во исполнение резолюции А33-21 Ассамблеи "Уточнение политики в области технического сотрудничества". В документе приводится уточненная информация о постепенной реализации концепции "кадрового костяка", интеграции Управления технического сотрудничества ИКАО в структуру Организации и осуществлении механизма финансирования реализации целей ИКАО в течение трехлетнего периода 2001–2003 гг. В документе также содержится информация о разработке функции гарантии качества в виде услуги, которая будет предоставляться Управлением технического сотрудничества Договаривающимся государствам, и о ходе выработки ориентированного на коммерческие принципы подхода к управлению УТС и организации его деятельности. В нем также содержится предложение уточнить новую политику в области технического сотрудничества и проект сводной резолюции для принятия Ассамблеей.

13.2:3 В документе А35-WP/15 содержится информация о действиях, предпринятых Советом по выполнению п. 8 постановляющей части резолюции А33-21; в частности, в нем рассматривается необходимость повышения оперативной гибкости в деятельности Управления технического сотрудничества в рамках действующих правил и процедур ИКАО при сохранении надлежащих мер контроля и защиты Организации от потенциальных рисков. В документе также предлагается расширить помощь, оказываемую ИКАО по запросу негосударственных организаций, выполняющих проекты в государствах, и представлен проект резолюции по этому вопросу.

- 13 В документе А35-WP/224, представленном Испанией, приводится описание характера и масштабов поддержки, которую правительство Испании оказывает Программе технического сотрудничества ИКАО с 31-й сессии Ассамблеи. Обращаясь к государствам с просьбой вносить взносы в механизм финансирования реализации целей ИКАО, Комитет отметил, что за прошедшее десятилетие взнос Испании в проекты технического сотрудничества составил более 4 млн. долл. США, в частности в те проекты, которые предусматривают подготовку авиационного персонала.

13.2:5 В ходе рассмотрения документов А35-WP/5 и А35-WP/15 Комитет поддержал предложение о повышении степени гибкости деятельности Управления технического сотрудничества.

Однако Комитет отметил, что в деятельности по повышению эффективности и действенности за счет принятия ориентированного на коммерческие принципы подхода Управлению не следует превращаться в предприятие, преследующее цели извлечения прибыли. Комитет высказал рекомендацию о том, что приоритет должен по-прежнему отдаваться традиционной роли Управления, которая заключается в оказании помощи государствам в области внедрения SARPS и аэронавигационных планов, а также в совершенствовании инфраструктуры гражданской авиации и развитии людских ресурсов на основе возмещения затрат.

13.2:6 Рассматривая вопрос о повышении степени гибкости с учетом уменьшения финансирования деятельности в области технического сотрудничества по линии ПРООН, Комитет отметил необходимость того, чтобы Управление технического сотрудничества имело возможность адекватным образом реагировать на конкретные требования принимающих государств и новых партнеров по развитию, включая финансовые организации, региональные и субрегиональные организации и правительства, выделяющие средства на реализацию проектов технического сотрудничества. Было также отмечено, что принимая ориентированную на коммерческие принципы практику, Управление технического сотрудничества должно строго следовать нормам, правилам и процедурам ИКАО, используя существующие рамочные соглашения, и что любое необходимое изменение должно рассматриваться Юридическим управлением и Финансовым отделом на индивидуальной основе. Кроме того, защита Организации будет по-прежнему обеспечиваться за счет заключения Управлением технического сотрудничества договоров на страхование профессиональной ответственности.

13.2:7 Одна делегация выразила обеспокоенность относительно предложения, изложенного в документе А35-WP/5, которое касается увеличения количества постоянных сотрудников Управления технического сотрудничества. Эта делегация обратила внимание Комитета на то, что в п. 2.3.2 b) документа А35-WP/6 говорится о том, что одной из причин получения излишков в рамках бюджета расходов на административное и оперативное обслуживание (AOSC) явилось постоянное уменьшение расходов в результате сокращения численности персонала, и в этой связи выразила сомнение в том, что увеличение объема финансовой программы действительно влечет за собой увеличение объема обслуживания, требующее увеличения численности персонала.

13.2:8 Одна делегация обратилась с просьбой разъяснить потенциальные последствия сохранения "кадрового костяка", составляющего 40 специалистов, вместо предлагаемых 60, на эффективность и действенность Программы технического сотрудничества.

Секретариат пояснил, что, согласно оценкам, выполненным в 1995 году, "кадровый костяк" в 40 специалистов был необходим для реализации программы объемом в 25 млн. долл. США. Было подчеркнуто, что в дальнейшем это не будет соответствовать реальному положению Программы технического сотрудничества и что средний объем реализации программы в 60 млн. долл. США будет считаться незначительным, поскольку объем программы на 2004 год оценивается в размере примерно 194 млн. долл. США.

Секретариат также пояснил, что концепция "кадрового костяка" основана на установлении баланса

- 14 между количеством сотрудников и фактическим объемом программы с учетом привлечения дополнительно временного персонала для реализации более крупной программы.

13.2:9 В ходе рассмотрения вопроса, изложенного выше, Комитет пришел к выводу об отсутствии необходимости увеличения уровня укомплектованности персоналом до 60 человек.

Однако, учитывая изменяющийся характер Программы технического сотрудничества, Комитет согласился сохранить "кадровый костяк" на прежнем уровне, а решение о привлечении дополнительных специалистов принимать с учетом предложения и спроса.

13.2:10 Ряд делегаций проявили заинтересованность в рассмотрении предложения о постепенном переводе 15 сотрудников Финансового отдела и Отдела кадров, в настоящее время финансируемых за счет Фонда AOSC, в бюджет Регулярной программы. В связи с бюджетными ограничениями регулярного бюджета по программам эти делегации высказали мнение об отсутствии реальной возможности выполнить п. 7 постановляющей части проекта резолюции 13.2/1 в течение следующего трехлетнего периода и в этой связи предложили исключить этот пункт.

13.2:11 Ряд делегаций высказали решительную поддержку сохранению п. 7 постановляющей части в том виде, в котором он представлен, поскольку перевод любого количества сотрудников будет осуществляться постепенно с учетом наличия средств. Одна делегация подчеркнула, что эти 15 должностей финансируются за счет средств, предоставленных развивающимися странами, что свидетельствует о сотрудничестве между развивающимися и развитыми странами.

13.2:12 Было также отмечено, что Управление технического сотрудничества бесплатно предоставляет Регулярной программе услуги по закупкам и что часть этих услуг, предоставляемых 15 сотрудниками в Регулярной программе, фактически относится к деятельности по техническому сотрудничеству. По предложению одной делегации Комитет рекомендовал провести исследование с целью определить, обеспечивая при этом транспарентность, соответствующие расходы по линии Фонда AOSC и бюджета Регулярной программы и представить результаты Совету.

13.2:13 Приняв к сведению информацию о том, что Генеральный секретарь может в любое время представить Совету доклад о финансовой интеграции Управления технического сотрудничества, Комитет согласился исключить из резолюции п. 7 постановляющей части.

13.2:14 Комитет высказал обеспокоенность в отношении п. 10.2 документа А35-WP/5, в котором говорится о том, что в случае бюджетного дефицита финансовая поддержка будет вначале оказываться Регулярной программой и, если необходимо, за счет накопленных средств на балансе AOSC. Поэтому Комитет обратился с просьбой привести в соответствие п. 11 постановляющей части проекта резолюции 13.2/1 с текстом, предложенным в этой связи Административной комиссией.

13.2:15 В ходе рассмотрения документа А35-WP/15 одна делегация обратила внимание Комитета на пп. 5 и 6 резолюции А33-9, в которых Генеральному секретарю поручено разработать концепцию функции гарантии качества в отношении крупномасштабных проектов технического сотрудничества, которая должна выполняться независимым подразделением в рамках ИКАО, в отличие от услуг по обеспечению гарантии качества, которые должны предоставляться государствам Управлением технического сотрудничества в отношении проектов, реализуемых третьими сторонами.

13.2:16 Отметив наличие различных уровней контроля качества в рамках деятельности по техническому сотрудничеству в Организации, как при утверждении проектов в принципе Президентом Совета, так и в ходе контроля за осуществлением проектов и принятия последующих действий, а также проведения проверок внешними и внутренними ревизорами ИКАО, Секретариат пояснил, что резолюция А33-9 предусматривает создание дополнительных уровней контроля качества

- 15 и что услуги по обеспечению контроля качества, предоставляемые Управлением технического сотрудничества, фактически подразумеваются п. 6 постановляющей части резолюции А33-21.

Секретариат также пояснил, что после принятия Организацией политики в области гарантии качества, Управлению технического сотрудничества следует придерживаться этой политики в области предоставления государствам услуг по обеспечению гарантии качества.

13.2:17 В этой связи Комитет предложил в срочном порядке обратиться к Совету с просьбой проследить за выполнением п. 6 постановляющей части резолюции А33-9, касающегося выполнения функции гарантии качества реализации проектов технического сотрудничества независимым подразделением ИКАО.

13.2:18 Комитет также рекомендовал представлять Совету предварительный доклад о новых проектах, реализуемых в соответствии с предлагаемой резолюцией 13.2/2, до внесения этой информации в годовой доклад.

13.2:19 Со ссылкой на п. 3.5 документа А35-WP/15 Комитет согласился внести в проект резолюции 13.2/2 пункт с целью подчеркнуть необходимость поддержания хорошей репутации ИКАО.

13.2:20 Завершая рассмотрение пункта 13.2 повестки дня, Комитет согласился представить для принятия Ассамблеей проект резолюции 13.2/1, заменяющей резолюцию А33-21, с учетом изменений, указанных выше. Комитет также решил рекомендовать Ассамблее принять проект резолюции 13.2/2 с внесенными в него изменениями.

Резолюция 13.2/1 (перенумерована на А35-20) Уточнение новой политики в области технического сотрудничества

–  –  –

принимая во внимание, что меры по переходу к новой политике в области технического сотрудничества приняты и что в резолюции А33-21 Совету поручалось подготовить для рассмотрения Ассамблеей сводную резолюцию, касающуюся всех видов деятельности и программ в области технического сотрудничества, принимая во внимание, что Договаривающиеся государства все чаще обращаются к ИКАО за предоставлением консультаций и помощи в выполнении SARPS и развитии их гражданской авиации путем укрепления их администраций, модернизации их инфраструктуры и развития их людских ресурсов, принимая во внимание, что финансирующие учреждения ожидают от тех, кто осуществляет финансируемые ими проекты, быстрой и эффективной реализации проектов, а также предоставления в реальном времени подробной информации о ходе выполнения и финансирования проектов, принимая во внимание, что финансирование по линии ПРООН направлено на развитие секторов, не относящихся к гражданской авиации, и финансовый вклад ПРООН в деятельность гражданской авиации значительно снизился до уровня, составляющего менее 3% Программы технического сотрудничества ИКАО,

- 16 принимая во внимание, что администрации гражданской авиации наименее развитых стран являются, в частности, теми, кто нуждается в наибольшей поддержке, и при этом в то же время они полагаются в основном на финансовые учреждения и отраслевые организации в обеспечении финансирования своих проектов в области технического сотрудничества, принимая во внимание, что в течение трехлетних периодов 1996–1998, 1999–2001 и 2002– 2004 годов осуществлялись интеграция Управления технического сотрудничества и реализация концепции "кадрового костяка" и финансовое положение Управления технического сотрудничества в результате улучшилось, принимая во внимание необходимость предпринятия в срочном порядке эффективных последующих и корректировочных действий по Универсальной программе ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП) и Универсальной программе проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) для оказания государствам помощи в устранении выявленных недостатков, принимая во внимание, что первоначальные финансовые средства, выделенные для Программы технического сотрудничества из внебюджетных источников, стали служить УТС подспорьем в устранении недостатков, выявленных в ходе проверок по линии УППКБП и УППАБ,

1. вновь заявляет, что Программа технического сотрудничества является постоянным приоритетным видом деятельности ИКАО, который дополняет функции Регулярной программы, оказывая государствам поддержку в эффективном выполнении SARPS и АНП, а также в развитии инфраструктуры их администраций гражданской авиации и людских ресурсов;

2. вновь заявляет, что Управление технического сотрудничества является одним из основных средств оказания ИКАО помощи государствам в устранении недостатков, выявленных при проведении оценок и проверок ИКАО;

3. заявляет, что дальнейшая интеграция деятельности ИКАО должна осуществляться на основе четкого разграничения функциональных обязанностей и деятельности каждого управления, улучшения сотрудничества и координации их соответствующих работ и исключения дублирования и повторения;

4. заявляет, что в рамках имеющихся финансовых возможностей следует укрепить Программу технического сотрудничества ИКАО на уровне региональных бюро и полевом уровне, с тем чтобы предоставить Управлению технического сотрудничества возможность более действенно и эффективно исполнять свою роль;

5. признает, что путем выделения средств из внебюджетных источников ИКАО позволит Программе технического сотрудничества продолжать предоставлять государствам и расширять услуги, связанные с обеспечением безопасности полетов, авиационной безопасности и эффективности гражданской авиации, тем самым дополнительно способствуя выполнению SARPS и рекомендаций PIRG;

6. поощряет использование государствами предлагаемых Управлением технического сотрудничества на основе возмещения расходов услуг по обеспечению качества, связанных с надзором за проектами, осуществляемыми третьими сторонами вне Программы технического сотрудничества ИКАО;

- 17 признает необходимость распространения осуществляемого ИКАО технического сотрудничества на негосударственные организации (публичные или частные), непосредственно задействованные в гражданской авиации, в соответствии с целями ИКАО и с охватом, в частности, тех видов деятельности, которые традиционно осуществлялись национальными администрациями гражданской авиации и которые в настоящее время в определенной степени приватизируются, при этом государство, тем не менее, будет продолжать отвечать по Чикагской конвенции за качество предоставляемого обслуживания и соблюдение им SARPS ИКАО;

8. просит ПРООН отводить более высокий приоритет росту подсектора воздушного транспорта в развивающихся странах и предлагает Президенту, Генеральному секретарю и Секретариату интенсифицировать их контакты с ПРООН с целью повышения ее вклада в проекты по линии технического сотрудничества ИКАО;

9. призывает государства и других партнеров по обеспечению развития, включая представителей отрасли и частный сектор, вносить вклад в механизм финансирования реализации целей ИКАО, который позволяет им участвовать в осуществлении проектов ИКАО в области развития гражданской авиации;

10. утверждает, что, в случае возникновения финансового дефицита в Фонде AOSC по итогам любого финансового года, такой дефицит должен вначале покрываться из накопленного излишка в Фонде AOSC, а обращение за помощью в бюджет Регулярной программы будет являться крайней мерой;

11. поручает Совету представить на следующей очередной сессии Ассамблеи доклад о выполнении настоящей резолюции;

12. постановляет, что настоящая резолюция заменяет резолюцию А33-21.

Резолюция 13.2/2 (перенумерована на А35-21) Расширение деятельности ИКАО в области технического сотрудничества

–  –  –

принимая во внимание, что резолюция А33-21 подтвердила, что Программа технического сотрудничества является постоянным приоритетным видом деятельности ИКАО, который дополняет функции Регулярной программы, оказывая государствам поддержку в эффективном выполнении Стандартов и Рекомендуемой практики (SARPS) и аэронавигационных планов (AНП), а также в развитии инфраструктуры их администраций гражданской авиации и людских ресурсов, принимая по внимание, что Совет согласился с необходимостью предоставления большей оперативной гибкости Управлению технического сотрудничества при осуществлении надлежащего надзора и контроля за деятельностью в области технического сотрудничества, принимая во внимание, что резолюция А33-21 призвала Совет и Генерального секретаря принять структуру и механизм, предусматривающие использование ориентированной на коммерческие принципы практики, обеспечивающей плодотворное сотрудничество с партнерами по финансированию и государствами-получателями,

- 18 принимая во внимание, что согласованное и полностью отвечающее SARPS выполнение проектов УТС или любой другой третьей стороной, не относящейся к ИКАО, обеспечивает существенное повышение безопасности полетов и эффективности гражданской авиации во всем мире, принимая во внимание, что негосударственные организации (публичные и частные), выполняющие проекты для Договаривающихся государств в области гражданской авиации, все чаще обращаются в ИКАО через Управление технического сотрудничества за рекомендациями и помощью в традиционных областях технического сотрудничества для обеспечения соблюдения SARPS ИКАО при осуществлении проектов,

1. постановляет, что ИКАО следует расширить предоставляемые по запросу услуги в области технического сотрудничества негосударственным организациям (публичным и частным), которые выполняют проекты в Договаривающихся государствах в области гражданской авиации, направленные на повышение безопасности полетов, авиационной безопасности и эффективности международного воздушного транспорта;

2. подчеркивает, что деятельность в рамках Программы технического сотрудничества следует всегда осуществлять в соответствии с правилами, положениями и процедурами ИКАО;

3. признает, что использование ориентированной на коммерческие принципы практики обуславливает необходимость поддержания хорошей репутации ИКАО; и

4. поручает Генеральному секретарю рассматривать в индивидуальном порядке просьбы от негосударственных организаций (публичных и частных), выполняющих проекты в Договаривающихся государствах в области гражданской авиации, о предоставлении помощи ИКАО в традиционных областях технического сотрудничества, в частности, на предмет соответствия проектов SARPS ИКАО.

Пункт 14 повестки дня. Авиационная безопасность Пункт 14.1 повестки дня.

События, имевшие место после проведения 33-й сессии Ассамблеи 14.1:1 На своих 2-м и 3-м заседаниях Исполнительный комитет рассмотрел вопрос об авиационной безопасности на основе доклада Совета о событиях, имевших место после 33-й сессии Ассамблеи (WP/49 и добавление № 1), соответствующего информационного документа (WP/88) и двух других докладов Совета, один из которых касается угрозы гражданской авиации, создаваемой переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК) (WP/50), а второй – пересмотра резолюции А33-2 Ассамблеи "Сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства" (WP/48). Кроме того, государства и наблюдатели представили 19 документов: WP/38, 71 Revised, 94, 107 Revised, 110, 111, 141, 145, 167, 175, 181, 184, 186, 233, 234, 241, 249, 252 и 253.

14.1:2 Совет представил доклад (WP/49 и добавление № 1) о действиях, предпринятых согласно резолюции А33-1 Ассамблеи, включая результаты Конференции по авиационной безопасности на уровне министров, принятие Плана действий в июне 2002 года и информацию о его последующем выполнении. В ходе реализации Плана действий были достигнуты значительные успехи, хотя на первоначальном этапе финансирование и задержки с набором сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания создавали некоторые проблемы. При распределении финансовых средств некоторым проектам уделялось первоочередное внимание, в частности проекту 3 "Универсальная программа по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ)". По этой причине, а также вследствие существующих между проектами взаимосвязей

- 19 например, проверки должны проводиться перед тем, как могут быть предприняты действия по устранению недостатков) некоторые проекты осуществлялись быстрее, чем другие. Следующий трехлетний период деятельности ИКАО в области авиационной безопасности будет осуществляться в соответствии с общим направлением этой работы, которая была определена Советом в июне 2002 года, когда утверждался План действий. В период с 2002 по 2004 годы осуществление Плана действий финансировалось из средств Регулярной программы и добровольных взносов государств, вносимых в рамках усовершенствованного механизма AVSEC. В 2001 году Ассамблея дала Совету указание разработать предложения и принять необходимые решения по обеспечению более стабильного финансирования деятельности ИКАО в сфере авиационной безопасности (п. 6 резолюции А33-1), однако в ходе рассмотрения предложения о включении в бюджет Регулярной программы на 2005–2007 годы дополнительных ассигнований на деятельность в сфере авиационной безопасности, Совет пришел к выводу, что сделать это невозможно в нынешней бюджетной ситуации.

В этой связи финансирование из бюджета Регулярной программы будет осуществляться в тех же объемах, что и в текущем трехлетнем периоде и осуществление такой деятельности будет и впредь в значительной степени зависеть от добровольных взносов государств. Поэтому Договаривающимся государствам было предложено брать предварительные обязательства на три года и своевременно вносить добровольные взносы. По этому вопросу был представлен проект резолюции для принятия Ассамблеей.

14.1:3 В документе WP/50 Совет представил результаты своей деятельности, касающейся угрозы гражданской авиации, создаваемой переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК).

Учитывая самые последние инциденты с использование ПЗРК, Совет сделал вывод о том, что резолюция А32-23 Ассамблеи "Регулирование экспорта ПЗРК" уже утратила свою актуальность и теперь требуется резолюция с более широким охватом. В этой связи Совет обратил внимание Ассамблеи на Вассенаарское соглашение о контроле над экспортом обычных вооружений, товаров и технологий двойного назначения: элементы экспортного контроля за ПЗРК, в котором подробно рассматриваются национальные меры контроля над экспортом, применимые к международной передаче или реэкспорту ПЗРК, включая системы в сборе, компоненты, запасные части, модели, учебные системы и симуляторы в любых целях и любым путем, включая экспорт по лицензиям, продажу, предоставление гранта, предоставление по кредиту, лизинг, совместное производство или лицензионное соглашение о производстве, а также информация о соответствующих событиях в системе Организации Объединенных Наций. Совет также предложил проект резолюции Ассамблеи, направленной на активизацию деятельности авиационного сообщества по противодействию угрозе гражданской авиации, которую создают ПЗРК, другие системы ракет "земля – воздух", легкое оружие и реактивные гранаты.

14.1:4 В документе WP/48 Совет представил предложения о пересмотре резолюции А33-2 Ассамблеи "Сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства" в свете событий в области авиационной безопасности, происшедших после 33-й сессии Ассамблеи.

14.1:5 В документе WP/233 Австралия представила доклад о деятельности по разработке твердой политики в области авиационной безопасности в соответствии с рекомендациями ИКАО. В рамках этой деятельности было принято новое законодательство (Акт об обеспечении безопасности на авиационном транспорте 2004 года) и выделены средства на укрепление авиационной безопасности в Австралии и на международной арене. Австралия настоятельно рекомендовала другим государствам делать добровольные взносы для поддержки деятельности ИКАО в этой области.

14.1:6 В документе WP/234 Канада обратила особое внимание на то, что сегодня над гражданской авиацией нависла очень серьезная угроза, свидетельством которой стали недавние события в Российской Федерации и Турции. В этой связи была выражена поддержка Плану действий

- 20 ИКАО в области авиационной безопасности и высказана просьба о внесении этой программы в бюджет Регулярной программы. Канада также призвала ИКАО обеспечить эффективную реализацию Договаривающимися государствами мер безопасности, предусмотренных Приложением 17, и ускорить подготовку поправок к Приложению, необходимых для обеспечения соразмерности этих мер уровню угрозы.

14.1:7 Китай в документе WP/249 представил информацию о ряде предпринятых в этом государстве эффективных мер в области авиационной безопасности. Предлагается под руководством ИКАО или его региональных бюро рассмотреть вопрос о создании глобального или регионального механизма для обмена информацией и координации деятельности в области авиационной безопасности в целях укрепления сотрудничества всех Договаривающихся государств ИКАО в сфере авиационной безопасности.

14.1:8 В документе WP/241 Российская Федерация сообщила о двух терактах, совершенных 24 августа 2004 года на борту российских гражданских воздушных судов, выполнявших внутренние рейсы из Москвы в Волгоград и Сочи, и представила проект резолюции, которая призвана продолжить глобальные действия по обеспечению авиационной безопасности. Российская Федерация также представила информацию технического характера. В документе WP/110 сообщается об опыте разработки новых технологий обнаружения взрывчатых веществ. В документе WP/111 приводится информация об использовании телевизионного оборудования для контроля обстановки на борту воздушного судна в кризисной ситуации и содержатся предложения о создании каких-нибудь единых международных требований, предъявляемых к таким бортовым телевизионным системам наблюдения.

14.1:9 В документе WP/167 МСА поддержал предпринятые ИКАО действия по повышению уровня авиационной безопасности после событий 11 сентября 2001 года, которые продемонстрировали способность ИКАО действовать в критической ситуации решительно и оперативно. В отношении финансирования МСА привел доводы в пользу того, что целью терроризма являются государства, а не гражданская авиация, и что государствам следует финансировать реализацию всех мер против терроризма и осуществлять такие мероприятия в рамках деятельности по обеспечению национальной обороны в тесном сотрудничестве с отраслью. МСА также подчеркнул необходимость внедрения согласованных на глобальном уровне Стандартов ИКАО вместо принятия государствами односторонних несогласованных действий.

14.1:10 В документе WP/252 государства – члены АРКГА изложили концепцию процедур безопасности международной гражданской авиации с точки зрения норм и принципов международного правопорядка. Они призвали ИКАО инкорпорировать концепцию упрощения формальностей в деятельность по обеспечению безопасности в соответствии с положениями Приложений 17 и 9. Они обратили внимание на то, что этнический и религиозный профайлинг, применяемый в аэропортах гражданской авиации при вылете и прибытии, является нарушением принципов международного права.

14.1:11 В документе WP/145 государства – члены ЕКГА проинформировали о ходе работы, связанной с обеспечением безопасности в области организации воздушного движения (ОрВД), которая основывается на стратегических инициативах по авиационной безопасности, информация о которых была ранее представлена ИКАО, в частности о программе европейской региональной системы распространения информации о правонарушителях, разработанной в сотрудничестве с НАТО (ERRIDS). Они определили предлагаемые для рассмотрения ИКАО проблемы, касающиеся незаконного вмешательства, классификации угроз, правил перехвата, потери связи, радионаблюдения и обучения.

- 21 В документе WP/71 Revised ИАТА изложила мнение авиационной отрасли в отношении чрезвычайно важных дальнейших действий в трех основных областях работы по обеспечению авиационной безопасности: ответственность за обеспечение авиационной безопасности и ее финансирование, обращение с недисциплинированными/нарушающими порядок пассажирами и ограничение незаконной продажи и перевозки ПЗРК. ИАТА приветствовала инициативы ИКАО, особенно после событий 11 сентября 2001 года, включая поправки к Приложению 17. Было подчеркнуто, что ИКАО играет активную роль в каждой из трех областей обеспечения авиационной безопасности, в которых достигнут существенный прогресс, однако сейчас пришло время закрепить достигнутые результаты и продумать "следующие шаги", которые следует предпринять в каждой из этих трех областей. ИАТА также поддержала высказанную МСА обеспокоенность относительно внедрения государствами Стандартов ИКАО.

14.1:13 В документе WP/141 Международная федерация транспортников (МФТ) отметила, что людские ресурсы представляют собой важный компонент обеспечения авиационной безопасности и безопасности полетов. Она выразила мнение о том, что правительствам и отрасли необходимо выработать согласованное мнение относительно взаимосвязи технических решений проблем безопасности и условий работы персонала, в которых применяются такие технологии. Это обеспечит возможность распространить применение моделей человеческого фактора, на практике подтвердивших свою эффективность в области предотвращения авиационных происшествий, на область повышения уровня авиационной безопасности и управления риском. МФТ предложила новый подход, призванный обеспечить повышение уровня авиационной безопасности за счет систематического использования всех ресурсов, включая добросовестность и навыки специалистов, работающих в отрасли, а также сертификацию персонала служб авиационной безопасности.

14.1:14 В документе WP/181 государства – члены ЛАКГА проинформировали о своей позиции в отношении внедрения Стандартов и Рекомендуемой практики (SARPS) Приложения 17 и необходимости обеспечения баланса между затратами на внедрение и уровнем угрозы безопасности гражданской авиации государств их региона и других Договаривающихся государств.

14.1:15 В документе WP/186 государства – члены ЛАКГА высказали некоторые соображения по поводу рассматриваемых предложений для включения в поправку 11 к Приложению 17, в частности в связи с высокими затратами на меры безопасности и различными уровнями оценки угрозы государствами. Эти предложения касаются ПЗРК, сотрудников служб безопасности на борту и плана обеспечения безопасности для воздушных судов авиации общего назначения. При обсуждении поправки 11 к Приложению 17 они призвали учитывать экономическое и финансовое положение в их регионе, а также оцениваемый уровень угрозы в государствах – членах ЛАКГА. Они также высказали обеспокоенность относительно распространения сферы применения положений Приложения 17 на внутренние рейсы.

14.1:16 В документе WP/184 государства – члены ЛАКГА также выразили обеспокоенность по поводу срочных мер, с просьбой о принятии которых обратилось Управление по безопасности на транспорте (TSA), предусматривающих использование подготовленных и вооруженных полицейских агентов на определенных рейсах авиакомпаний региона, выполняющих перевозки с пунктами отправления, назначения и транзита на территории Соединенных Штатов Америки. Они выразили сомнение относительно эффективности и действенности этих мер и обратили внимание на связанные с их реализацией проблемы технического и юридического характера, а также на соответствующие расходы.

14.1:17 В документе WP/107 Revised Всемирная туристская организация (ВТО) отметила необходимость уделения большего внимания объединению мер безопасности и упрощению формальностей для туристов в пограничном, трансграничном и внеграничном контексте, контролю

- 22 расходов на обеспечение безопасности и оказанию помощи с целью облегчения финансового бремени развивающихся государств в области авиационной безопасности и обратить внимание на то, что упрощение формальностей должно являться неотъемлемой частью как конструкции, так и функционирования технических средств и процедур обеспечения безопасности. В этой связи ВТО недавно провозгласила стратегию под сокращенным названием S.A.F.E. – усиление безопасности и дальнейшее упрощение формальностей, четырьмя основными компонентами которой являются:

установление базовых ориентиров, наращивание потенциала, оценка результатов деятельности и формулирование коррективных проектов и укрепление доверия. Ассамблее было предложено согласиться с предложением о том, что ИКАО следует изучить вопрос о расширении сотрудничества с ВТО в области обеспечения безопасности и упрощения формальностей, при этом был определен ряд потенциальных областей такого сотрудничества.

14.1:18 В информационном документе (WP/88) Совет представил результаты исследования юридических мер, охватывающих новые и возникающие виды угрозы гражданской авиации, которое было подготовлено Секретариатом в рамках проекта 12 "Юридические программы" Плана действий в области авиационной безопасности. В документе анализируется охват новых и возникающих видов угрозы существующими конвенциями по авиационной безопасности и определяются пробелы и недостатки этих конвенций. В заключительном разделе исследования содержатся предварительные рекомендации о том, каким образом с юридической точки зрения рассматривать новые и возникающие виды угрозы гражданской авиации.

14.1.19 В информационном документе (WP/175) Индия проинформировала о предпринятых мерах по повышению уровня авиационной безопасности в своих аэропортах после незаконного захвата в 1999 году воздушного судна, следовавшего из аэропорта Катманду, событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки и нападения на аэропортовые средства в Шри-Ланке в 2001 году. Индия вновь заявила о своей полной приверженности внедрению Стандартов и Рекомендуемой практики Приложения 17 в целях предотвращения актов терроризма против гражданской авиации.

14.1:20 В информационном документе (WP/38) Непал представил доклад о состоянии авиационной безопасности и предпринятых мерах по усилению системы безопасности. В документе высказывается мнение о том, что наилучшая возможность повышения ее уровня заключается в сотрудничестве на национальном, региональном и глобальном уровнях.

14.1:21 В информационном документе (WP/253) Экономический и валютный союз Западной Африки (ЭВСЗА) представил обзорную информацию о четырех проектах, касающихся экономических положений, статуса администраций гражданской авиации, безопасности полетов и авиационной безопасности, которые являются составной частью совместной программы в области воздушного транспорта, принятой 27 июня 2002 года.

14.1:22 В информационном документе (WP/94) Европейская комиссия представила обзор законодательства и законодательных мер, предпринятых европейским сообществом в области безопасности гражданской авиации. Это законодательство определяет обязательные основные законодательные требования и стандарты авиационной безопасности, подлежащие применению в аэропортах сообщества на основе правил, разработанных ЕКГА в своем документе Doc 30. Принятые меры безопасности включают в себя досмотр всего отправляемого зарегистрированного багажа и досмотр всего персонала, работающего в аэропортах сообщества.

14.1:23 Комитет с удовлетворением принял к сведению доклад Совета о событиях в области авиационной безопасности, имевших место после 33-й сессии Ассамблеи, и выразил свою решительную поддержку деятельности ИКАО. Комитет рассмотрел проект резолюции о финансовых

- 23 взносах для осуществления Плана действий в области авиационной безопасности и согласился с тем, что значительное внимание, уделяемое вопросам авиационной безопасности в программе работы Организации, обуславливает необходимость постепенной скорейшей интеграции Плана действий в области авиационной безопасности в бюджет Регулярной программы. Поскольку в настоящее время эта Программа очень зависит от добровольных взносов государств, Комитет призвал Договаривающиеся государства делать свои взносы заблаговременно, с тем чтобы обеспечить продолжение реализации этой Программы.

14.1:24 В отношении ПЗРК Комитет выразил свою единодушную поддержку проекту резолюции, представленному Советом в документе WP/50. Комитет внес поправки в текст с целью отразить необходимость сотрудничества на международном уровне и отметил стоимостные аспекты контрмер. Признавая серьезность угрозы, которую представляют ПЗРК, Комитет также рассмотрел вопрос о создании механизма для осуществления контроля за выполнением этой резолюции.

Учитывая участие других органов ООН, было принято решение о нецелесообразности включения этого положения в саму резолюцию и о том, что порядок контроля за выполнением этой резолюции определит Совет.

14.1:25 В целях дальнейшего усиления и уточнения положений Приложения 17, касающихся безопасности, Комитет, высказал мнение о необходимости незамедлительного ускорения выполняемых в настоящее время Группой экспертов по авиационной безопасности работ по подготовке поправки 11 с учетом обеспокоенности, высказанной рядом государств. В отношении персонала служб безопасности на борту воздушных судов (IFSP) был согласован вопрос о том, что эта мера безопасности должна рассматриваться лишь в качестве варианта применительно к конкретной ситуации, в которой возникает угроза. В целях обеспечения глобального согласованного подхода ИКАО следует продолжить разработку инструктивного материала по подготовке IFSP. В этом контексте Комитет подчеркнул важность тщательной подготовки всех категорий специалистов служб авиационной безопасности, в частности инструкторов, руководителей и IFSP.

14.1:26 В отношении других технических вопросов, таких как научные исследования и разработки в области систем обнаружения взрывчатых веществ, использование телевизионного оборудования для контроля обстановки на борту воздушного судна в кризисной ситуации и вопросов, касающихся организации воздушного движения (ОрВД), Комитет поддержал предложение о передаче этих вопросов Группе экспертов по авиационной безопасности и Аэронавигационной комиссии для дальнейшего рассмотрения.

14.1:27 Комитет осудил террористические акты, совершенные смертниками в Российской Федерации, и выразил Российской Федерации свое самое глубокое сочувствие. Соответственно, была подготовлена резолюция.

14.1:28 В заключение Комитет призвал к осуществлению глобального и регионального сотрудничества и обмену информацией в области авиационной безопасности в целях борьбы с угрозой, стоящей перед гражданской авиацией.

14.1:29 После рассмотрения следующего пункта повестки дня, касающегося Универсальной программы проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности, Комитет возвратился к рассмотрению проекта Сводного заявления о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (WP/48). Некоторые государства высказали мнение о необходимости приведения п. 7 добавления А в соответствие с текстом резолюции о финансовых взносах для осуществления Плана действий в области авиационной безопасности, который касается включения финансовых потребностей в Регулярную программу.

Однако, по мнению членов Комитета, в представленной резолюции основное внимание должно

- 24 уделяться лишь настоятельной рекомендации Договаривающимся государствам делать добровольные взносы до интеграции Плана действий в области авиационной безопасности в бюджет Регулярной программы, поэтому было внесено предложение о сохранении текста п. 7 без изменений.

14.1:30 Завершая свою работу над этим пунктом повестки дня Комитет согласился представить для принятия пленарным заседанием резолюции 14/1, 14/2, 14/3 и 14/4, включая добавления А – Н.

Резолюция 14/1 (перенумерована на А35-10) Финансовые взносы для осуществления Плана действий в области авиационной безопасности

–  –  –

принимая во внимание, что развитие международной гражданской авиации может в значительной степени способствовать установлению и поддержанию дружбы и взаимопонимания между нациями и народами мира, тогда как злоупотребление ею может создать угрозу общей безопасности, принимая во внимание, что угроза террористических актов, незаконный захват воздушных судов и другие акты незаконного вмешательства, направленные против гражданской авиации, включая акты, направленные на уничтожение воздушных судов, а также акты, направленные на использование воздушных судов в качестве оружия уничтожения, серьезно сказываются на безопасности, эффективности и регулярности международной гражданской авиации, ставят под угрозу жизнь людей, находящихся на борту воздушного судна и на земле, и подрывают веру народов мира в безопасность международной гражданской авиации, ссылаясь на свои резолюции А33-1 и А33-2, одобряя принятый Советом План действий в области авиационной безопасности, предусматривающий срочное рассмотрение новых и возникающих угроз гражданской авиации, в частности учреждение Универсальной программы ИКАО по проведению проверок в сфере авиационной безопасности, касающейся, среди прочего, организации системы безопасности в аэропортах и программ обеспечения безопасности гражданской авиации, проведение оценки адекватности существующих конвенций по авиационной безопасности и пересмотр программы ИКАО в области авиационной безопасности, включая Приложение 17 и другие связанные с ней Приложения к Конвенции, будучи убежденной, что авиационная безопасность по-прежнему остается крайне важной и приоритетной программой ИКАО и что в следующем трехлетнем периоде необходимо будет создавать и осуществлять программы работы с целью решения вопросов, определенных в резолюциях А33-1 и А33-2 Ассамблеи, отмечая, что ввиду бюджетных и финансовых трудностей значительная часть финансовых средств, требуемых для осуществления программы работы в области авиационной безопасности, не может быть включена в бюджет Регулярной программы на 2005–2007 гг.,

–  –  –

течение трехлетнего периода 2002–2004 гг. в виде людских и финансовых ресурсов, объем которых к концу 2004 года предположительно составит не менее 12 млн. долл. США;

2. одобряет ориентировочные финансовые потребности во внебюджетных ресурсах для осуществления Плана действий в области авиационной безопасности, общая сумма которых составляет 20 млн. долл. США на 2005, 2006 и 2007 финансовые годы;

3. настоятельно призывает все Договаривающиеся государства делать добровольные взносы в усовершенствованный механизм AVSEC для финансирования реализации Плана действий в области авиационной безопасности, рекомендуемый уровень которых будет основан на шкале взносов, утвержденной Ассамблеей для Регулярного бюджета по программам на 2005, 2006 и 2007 годы;

4. настоятельно призывает все Договаривающиеся государства заранее объявлять о добровольных взносах и делать взносы в начале финансового года в целях обеспечения надлежащего планирования и реализации Плана действий в области авиационной безопасности;

5. настоятельно рекомендует Совету обеспечить долгосрочную стабильность Плана действий в области авиационной безопасности посредством постепенного и скорейшего включения соответствующих финансовых потребностей в бюджет Регулярной программы и, соответственно, учитывая большое значение, которое придается вопросам авиационной безопасности, просит Генерального секретаря внести конкретные предложения в этой связи при подготовке проекта бюджета по программам на 2008–2010 годы.

Резолюция 14/2 (перенумерована на А35-11) Угроза гражданской авиации, создаваемая переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК)

–  –  –

выражая глубокую обеспокоенность глобальной угрозой гражданской авиации, которую представляют террористические акты, в частности угрозой, связанной с использованием переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК), других систем ракет "земля – воздух", легкого оружия и реактивных гранат, напоминая о своей резолюции А33-1 "Декларация о ненадлежащем использовании гражданской авиации в качестве оружия уничтожения и о других террористических актах, затрагивающих гражданскую авиацию", в которой Совету и Генеральному секретарю поручается принять срочные меры для рассмотрения новых и возникающих угроз гражданской авиации, напоминая о резолюциях 58/241 "Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах" и 58/54 "Транспарентность в вооружениях" Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принимая во внимание Вассенаарское соглашение о контроле над экспортом обычных вооружений, товаров и технологий двойного назначения; элементы контроля за экспортом ПЗРК и Межамериканскую конвенцию по борьбе с незаконным изготовлением и незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов,

- 26 приветствуя постоянные усилия других международных и региональных организаций, направленные на выработку более всеобъемлющего и согласованного ответа на угрозу гражданской авиации, создаваемую ПЗРК, признавая, что конкретная угроза, создаваемая ПЗРК, требует всеобъемлющего подхода и ответственной политики со стороны государств, считая, что ее резолюция А32-23 "Регулирование экспорта ПЗРК" уже утратила актуальность и теперь требуется резолюция с более широким охватом,

1. настоятельно предлагает всем Договаривающимся государствам принять необходимые меры по осуществлению строгого и эффективного контроля над импортом, экспортом, передачей или повторной передачей и хранением ПЗРК;

2. призывает все Договаривающиеся государства к сотрудничеству на международном, региональном и субрегиональном уровнях для активизации и координации международных усилий, направленных на осуществление тщательно отобранных по критериям эффективности и затрат мер противодействия создаваемой ПЗРК угрозе и борьбу с ней;

3. призывает все Договаривающиеся государства принять необходимые меры к скорейшему уничтожению на своей территории несанкционированных ПЗРК;

4. настоятельно предлагает всем Договаривающимся государствам принять активное участие в разработке международного документа в целях выявления и отслеживания незаконного огнестрельного и легкого оружия, рассматриваемого в резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о незаконной торговле огнестрельным и легким оружием во всех ее аспектах;

5. настоятельно предлагает всем Договаривающимся государствам применять принципы, сформулированные в Элементах экспортного контроля за ПЗРК Вассенаарского соглашения, если они еще не являются участниками данного Соглашения;

6. объявляет, что данная резолюция заменяет резолюцию А32-23 "Регулирование экспорта ПЗРК".

Резолюция 14/3 (перенумерована на А35-1) Акты терроризма и уничтожение российских гражданских воздушных судов, в результате которых погибло 90 человек – пассажиры и экипажи

–  –  –

принимая во внимание, что совершенные 24 августа 2004 года террористические акты на российских воздушных судах, выполнявших регулярные пассажирские рейсы, представляют собой принципиально новый вид терроризма с использованием террористов-смертников, проносящих на теле взрывные устройства на борт воздушных судов,

- 27 исходя из необходимости объединения международных усилий по борьбе с угрозой использования террористов-смертников для совершения террористических актов как на воздушных судах, так и в других публичных местах, сознавая всю сложность выявления террористов-смертников и обнаружения взрывных устройств на их теле, будучи убежденной в необходимости принятия адекватных мер по противодействию таким актам терроризма, приветствуя решимость всех государств преследовать организаторов и исполнителей таких актов, ссылаясь на свои резолюции А22-5, А27-9, А33-1 и А33-2,

1. решительно осуждает террористические акты на российских пассажирских воздушных судах, повлекшие многочисленные человеческие жертвы;

2. выражает свое глубочайшее сочувствие и соболезнования семьям погибших в результате этих террористических актов;

3. настоятельно призывает Договаривающиеся государства активно сотрудничать в преследовании и строгом наказании лиц, ответственных за оказание помощи преступникам, совершившим такие акты, их поддержку или укрывательство, а также за организацию и финансирование таких актов;

4. призывает Договаривающиеся государства изучить пути и методы активизации деятельности по предотвращению террористических атак с помощью взрывчатых веществ, в частности путем расширения международного сотрудничества и обмена информацией в целях создания технических средств обнаружения взрывчатых веществ, уделяя повышенное внимание обнаружению взрывных устройств на теле человека.

Резолюция 14/4 (перенумерована на А35-9) Сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства

–  –  –

принимая во внимание целесообразность сведения воедино резолюций Ассамблеи относительно политики, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства, в целях содействия их выполнению и практическому применению путем обеспечения того, чтобы их тексты были более удобны для использования, доступны для понимания и логически упорядочены, принимая во внимание, что в резолюции А33-2 Ассамблея решила принимать на каждой сессии сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства,

- 28 принимая во внимание, что Ассамблея рассмотрела предложения Совета о внесении поправок в сводное заявление о постоянной политике ИКАО в резолюции А33-2, добавления с А по Н включительно, и изменила это заявление с учетом решений, принятых на 35-й сессии,

1. постановляет, что прилагаемые к данной резолюции добавления представляют собой сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства, обновленное по состоянию на день закрытия 35-й сессии Ассамблеи;

2. постановляет и впредь принимать на каждой очередной сессии сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства;

3. заявляет, что настоящая резолюция заменяет резолюцию А33-2.

ДОБАВЛЕНИЕ А

–  –  –

принимая во внимание, что развитие международной гражданской авиации может в значительной степени способствовать установлению и поддержанию дружбы и взаимопонимания между нациями и народами мира, тогда как злоупотребление ею может создать угрозу общей безопасности, принимая во внимание, что акты незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации превратились в основную угрозу ее безопасному и упорядоченному развитию, принимая во внимание, что угроза террористических актов, создаваемая переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК) и другими системами ракет "земля – воздух", легким оружием и реактивными гранатами, незаконный захват воздушных судов, нападения на объекты и другие акты незаконного вмешательства, направленные против гражданской авиации, включая акты, направленные на уничтожение воздушных судов, а также акты, направленные на использование воздушных судов в качестве оружия уничтожения, серьезно сказываются на безопасности, эффективности и регулярности международной авиации, ставят под угрозу жизнь людей, находящихся на борту воздушного судна и на земле, и подрывают веру народов мира в безопасность международной гражданской авиации, принимая во внимание, что все акты незаконного вмешательства в деятельность международной гражданской авиации являются тяжким преступлением и нарушением международного права, напоминая, что резолюция А33-1 Ассамблеи поручила Совету созвать международную конференцию по авиационной безопасности на уровне министров в целях предотвращения и искоренения актов терроризма, затрагивающих гражданскую авиацию, и борьбы с ними, усиления роли ИКАО в принятии SARPS в области безопасности и контроля за их соблюдением и обеспечения привлечения необходимых финансовых средств,

- 29 принимая во внимание рекомендацию проходившей в феврале 2002 года Конференции по авиационной безопасности на уровне министров и принятие Плана действий ИКАО в области авиационной безопасности, который, кроме прочего, предусматривает выявление, анализ новых и возникающих угроз и разработку эффективных глобальных мер противодействия им, в том числе мер, которые должны приниматься в конкретных областях, включая аэропорты, воздушные суда и систему управления воздушным движением, и программу последующей помощи в устранении выявленных недостатков, одобряя действия, предпринятые Советом, в частности принятие в июне 2002 года Плана действий ИКАО в области авиационной безопасности и введение новых превентивных мер, укрепление средств, имеющихся у Организации, и принятие на себя функций, связанных с осуществлением Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения,

1. решительно осуждает все акты незаконного вмешательства, направленные против гражданской авиации, независимо от того, где, кем и с какой целью они совершаются;

2. вновь подтверждает важную роль ИКАО в содействии решению вопросов, которые могут возникнуть между Договаривающимися государствами в отношении проблем, влияющих на безопасную и упорядоченную работу международной гражданской авиации во всем мире;

3. вновь подтверждает, что Международная организация гражданской авиации и ее государства – члены должны и впредь придавать вопросам авиационной безопасности наивысший приоритет;

4. с негодованием отмечает акты незаконного вмешательства, направленные на полное разрушение в полете гражданских воздушных судов, выполняющих коммерческие перевозки, включая любое злонамеренное использование воздушных судов в качестве оружия уничтожения, и причинение гибели людям, находящимся на борту воздушного судна и на земле;

5. призывает все Договаривающиеся государства подтвердить свою решительную поддержку последовательной политике ИКАО, принимая самые эффективные меры на индивидуальной основе и в сотрудничестве с другими государствами для борьбы с актами незаконного вмешательства и наказания лиц, совершивших любые такие акты;

6. поручает Совету продолжать свою активную работу относительно мер по предотвращению актов незаконного вмешательства, в частности реализацию Плана действий ИКАО в области авиационной безопасности;

7. настоятельно призывает все Договаривающиеся государства делать вклады в План действий ИКАО в области авиационной безопасности, поскольку его реализация в значительной степени зависит от добровольных взносов.

ДОБАВЛЕНИЕ В

Международные юридические документы, национальное законодательство и двусторонние соглашения о пресечении актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации

–  –  –

принимая во внимание, что обеспечение защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства усилено Конвенцией о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов (Токио, 1963 год), Конвенцией о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (Гаага, 1970 год), Конвенцией о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреаль, 1971 год), Протоколом о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющим Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреаль, 1988 год), а также Конвенцией о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Монреаль, 1991 год) и двусторонними соглашениями о борьбе с такими актами,

1. настоятельно призывает Договаривающиеся государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов (Токио, 1963 год), Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (Гаага, 1970 год), Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреаль, 1971 год) и Протокола 1988 года, дополняющего Монреальскую конвенцию, и Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Монреаль, 1991 год);

2. призывает государства, которые еще не стали участниками Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, приступить, еще до ратификации, принятия, утверждения или присоединения, к реализации принципов этого документа и призывает государства, изготавливающие пластические взрывчатые вещества, ввести как можно скорее практику маркировки таких взрывчатых веществ;

3. поручает Генеральному секретарю продолжать напоминать государствам о важности вступления в число участников Токийской, Гаагской и Монреальской конвенций и Протокола 1988 года, дополняющего Монреальскую конвенцию, а также Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения и оказывать необходимую помощь государствам, испытывающим трудности со вступлением в число участников этих документов.

b) Принятие национального законодательства и двусторонние соглашения

–  –  –

принимая во внимание, что пресечению актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации можно в значительной степени способствовать путем принятия Договаривающимися государствами национального уголовного законодательства, предусматривающего суровые меры наказания за такие акты,

1. призывает Договаривающиеся государства уделять особое внимание принятию надлежащих мер против лиц, совершающих акты незаконного захвата воздушных судов или незаконные акты, направленные против гражданской авиации, и, в частности, включить в их законодательства нормы, предусматривающие суровое наказание таких лиц;

2. призывает Договаривающиеся государства принять надлежащие меры, касающиеся выдачи или уголовного преследования лиц, совершающих акты незаконного захвата воздушных судов или незаконные акты, направленные против гражданской авиации, путем принятия для этой цели соответствующих законодательных или договорных положений или усиления существующих

- 31 мер и заключения соответствующих соглашений о борьбе с такими актами, предусматривающих выдачу лиц, совершающих преступные нападения на международную гражданскую авиацию.

ДОБАВЛЕНИЕ С

–  –  –

принимая во внимание, что защита гражданской авиации от актов незаконного вмешательства требует постоянной бдительности, а также разработки и претворения в жизнь позитивных защитных мер со стороны Организации и Договаривающихся государств, принимая во внимание, что существует очевидная необходимость укрепления безопасности на всех этапах и во всех процессах, связанных с перевозкой лиц, их ручной клади и зарегистрированного багажа, груза, почты, курьерских и срочных отправлений, принимая во внимание, что ответственность за обеспечение претворения в жизнь этих мер безопасности правительственными учреждениями, аэропортовыми властями и эксплуатантами воздушных судов лежит на Договаривающихся государствах, принимая во внимание, что осуществление мер безопасности, поддерживаемых ИКАО, является эффективным средством предотвращения актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, принимая во внимание, что контрмеры по защите гражданской авиации могут быть эффективными лишь в случае использования высококвалифицированного персонала служб безопасности, в дополнение к проведению проверок при приеме на работу, сертификации и контролю качества,

1. настоятельно призывает Совет и впредь придавать наивысший приоритет принятию эффективных мер по предотвращению актов незаконного вмешательства, соответствующих существующей угрозе безопасности международной гражданской авиации, и регулярно обновлять положения Приложения 17 к Чикагской конвенции;

2. просит Совет в дополнение к мандату Международной технической комиссии по взрывчатым веществам (МТКВВ), вытекающему из Конвенции о маркировке пластиковых взрывчатых веществ в целях их обнаружения завершить проведение исследований по методам обнаружения взрывчатых веществ или взрывчатых составов, особенно по маркировке вызывающих озабоченность взрывчатых веществ, помимо пластических, в целях выработки, при необходимости, соответствующего всеобъемлющего правового режима;

3. настоятельно призывает все государства, на индивидуальной основе и в рамках сотрудничества с другими государствами, принять все возможные меры для борьбы с актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, в частности такие меры, которые требуются или рекомендуются Приложением 17 к Конвенции о международной гражданской авиации;

–  –  –

авиационной безопасности, и контролю за их соблюдением, принимать все необходимые меры для предотвращения актов незаконного вмешательства, направленных против международной гражданской авиации, и уделять соответствующее внимание инструктивному материалу, содержащемуся в Руководстве по безопасности ИКАО и размещенному на защищенном web-сайте ИКАО;

5. призывает Договаривающиеся государства, в рамках осуществления их суверенитета, в значительной степени расширить сотрудничество и координацию действий в целях повышения эффективности такого внедрения;

6. просит Совет сделать в отношении технических аспектов авиационной безопасности все необходимое, чтобы:

а) положения Приложения 17 и Приложения 9 "Упрощение формальностей" были взаимно совместимыми и дополняли друг друга, не ставя под угрозу эффективность мер безопасности;

b) когда это считается необходимым, в повестку дня соответствующих совещаний ИКАО включались пункты, касающиеся авиационной безопасности применительно к тематике таких совещаний;

с) региональные семинары по безопасности авиации созывались ИКАО после проведения консультаций с соответствующими государствами или по их просьбе;

d) продолжить разработку учебной программы ИКАО по авиационной безопасности, включающей комплекты учебно-методических разработок по авиационной безопасности (КУРАБ) для использования государствами;

е) ИКАО, действуя совместно с государствами – донорами механизма авиационной безопасности, взяла на себя роль координатора деятельности учебных центров по авиационной безопасности (УЦАБ) в целях поддержания учебных стандартов и обеспечения надлежащего уровня сотрудничества;

7. поручает Генеральному секретарю и впредь обновлять и изменять через соответствующие промежутки времени Руководство по безопасности и разработать новый инструктивный материал с целью помочь Договаривающимся государствам в претворении в жизнь требований и процедур, касающихся безопасности гражданской авиации.

–  –  –

принимая во внимание, что безопасность полетов воздушных судов, подвергшихся акту незаконного захвата, может быть поставлена под дополнительную угрозу в результате отказа в предоставлении аэронавигационных средств и средств обслуживания воздушного движения, блокировки взлетно-посадочных полос и рулежных дорожек, а также закрытия аэропортов, принимая во внимание, что безопасность пассажиров и экипажа воздушного судна, подвергшегося акту незаконного захвата, также может быть поставлена под дополнительную угрозу, если воздушному судну, по-прежнему остающемуся захваченным, будет разрешено выполнить взлет,

1. с обеспокоенностью отмечает значительное количество актов незаконного вмешательства, в частности нападения на объекты внутри зданий аэровокзалов, направленные против пассажиров и других лиц, перед пунктами досмотра в целях безопасности;

2. ссылается в этом отношении на соответствующие положения Чикагской, Токийской и Гаагской конвенций и Протокола 1988 года, дополняющего Монреальскую конвенцию;

3. настоятельно призывает Договаривающиеся государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Протокола 1988 года, дополняющего Монреальскую конвенцию;

4. рекомендует, чтобы государства учитывали упомянутые выше соображения при выработке своей политики и планов действий на случай актов незаконного вмешательства;

5. настоятельно призывает Договаривающиеся государства принимать меры помощи воздушному судну, подвергшемуся акту незаконного захвата, включая предоставление аэронавигационных средств, средств обслуживания воздушного движения и разрешения на посадку;

6. настоятельно призывает Договаривающиеся государства обеспечивать, чтобы воздушное судно, подвергшееся акту незаконного захвата и совершившее посадку на его территории, задерживалось на земле, если только его вылет не диктуется важнейшей обязанностью защиты людей;

7. признает важность проведения консультаций между государством, где подвергшееся акту незаконного захвата воздушное судно совершило посадку, и государством эксплуатанта данного воздушного судна, а также уведомления государством, где воздушное судно совершило посадку, государств предполагаемого или объявленного назначения;

8. настоятельно призывает Договаривающиеся государства сотрудничать в целях проведения совместных ответных действий в связи с актом незаконного вмешательства, а также использовать, при необходимости, опыт и возможности государства эксплуатанта, государстваизготовителя и государства регистрации воздушного судна, которое подверглось акту незаконного вмешательства, при проведении на своей территории мероприятий по освобождению пассажиров и членов экипажа данного воздушного судна;

9. осуждает все случаи, когда Договаривающееся государство не выполняет своих обязательств по незамедлительному возвращению незаконно задержанного воздушного судна либо по незамедлительной выдаче или передаче компетентным полномочным органам дела в отношении любого лица, обвиняемого в совершении акта незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации;

–  –  –

1. напоминает государствам-участникам об их обязательствах в соответствии со статьей 11 Гаагской конвенции и статьей 13 Монреальской конвенции сообщать Совету после случаев незаконного вмешательства всю соответствующую информацию, требуемую этими статьями;

2. поручает Генеральному секретарю в течение разумного периода времени после даты конкретного случая незаконного вмешательства обращаться к соответствующим государствамучастникам с просьбой о направлении в Совет в рамках своего национального законодательства всей соответствующей информации о таком случае, требуемой этими статьями, включая, в частности, информацию, относящуюся к выдаче или другим процессуальным действиям.

ДОБАВЛЕНИЕ Е

–  –  –

принимая во внимание, что основной задачей Организации по-прежнему является обеспечение на всемирной основе безопасности полетов и авиационной безопасности международной гражданской авиации, принимая во внимание, что содействие выполнению международных стандартов по авиационной безопасности способствует достижению этой цели, принимая во внимание, что в соответствии со статьей 37 Конвенции каждое Договаривающееся государство обязуется сотрудничать в обеспечении максимально достижимой степени единообразия правил и практики по всем вопросам, в которых такое единообразие будет содействовать аэронавигации и совершенствовать ее, напоминая, что 33-я сессия Ассамблеи поручила Совету и Генеральному секретарю рассмотреть вопрос об учреждении Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением авиационной безопасности, касающейся, в частности, организации системы безопасности в аэропортах и программ обеспечения безопасности гражданской авиации, напоминая, что 33-я сессия Ассамблеи поручила Совету как можно скорее созвать международную Конференцию по авиационной безопасности на уровне министров с целью, в частности, усиления роли ИКАО в принятии SARPS в области безопасности и контроля за их соблюдением, принимая во внимание рекомендации Конференции по авиационной безопасности на уровне министров, состоявшейся в Монреале в феврале 2002 года, относительно принятия Плана действий ИКАО в области авиационной безопасности, который предусматривает, в частности, учреждение всеобъемлющей программы проведения ИКАО регулярных, обязательных, систематических и согласованных проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности во всех Договаривающихся государствах,

- 35 принимая во внимание принятие Советом ИКАО в ходе своей 166-й сессии Плана действий ИКАО в области авиационной безопасности, принимая во внимание, что Универсальная программа ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) начата с проведения ИКАО в ноябре 2002 года первой проверки в сфере обеспечения авиационной безопасности, признавая, что реализация УППАБ доказывает свое предназначение в качестве эффективного инструмента выявления проблем авиационной безопасности и выработки рекомендаций по их решению, признавая, что продолжение УППАБ необходимо для создания взаимного доверия между Договаривающимися государствами относительно уровня авиационной безопасности и обеспечения надлежащего выполнения Стандартов по авиационной безопасности, признавая, что вся деятельность в рамках УППАБ в настоящее время финансируется за счет добровольных взносов Договаривающихся государств,

1. поручает Генеральному секретарю продолжать осуществление Универсальной программы ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ), включая проведение регулярных, обязательных, систематических и согласованных проверок состояния авиационной безопасности во всех Договаривающихся государствах, обеспечивая проведение таких проверок, как на национальном уровне, так и на уровне аэропортов, с целью оценки возможностей государств в плане надзора за обеспечением авиационной безопасности, а также конкретных мер безопасности, принимаемых в отдельных основных аэропортах;

2. настоятельно рекомендует всем Договаривающимся государствам согласиться на проведение проверок, которые будут осуществляться по инициативе ИКАО, подписав с Организацией двусторонний Меморандум о взаимопонимании, утвержденный Советом в ходе своей 167-й сессии;

3. настоятельно рекомендует Договаривающимся государствам оказывать полную поддержку ИКАО, соглашаясь на проведение проверок в установленные Организацией сроки, содействуя работе групп проверяющих, а также подготавливая и представляя в ИКАО соответствующий план мероприятий по устранению недостатков, выявленных в ходе проверки;

4. настоятельно рекомендует Договаривающимся государствам, по мере целесообразности и с учетом аспектов суверенитета, предоставлять по запросу другого государства информацию о результатах проверок, проведенных ИКАО, и мерах по устранению недостатков, предпринятых государством, в котором проводилась проверка;

5. поручает Совету обеспечить долгосрочную финансовую жизнеспособность УППАБ, постепенно, в возможно короткие сроки, передавая все ее функции в бюджет Регулярной программы;

–  –  –

принимая во внимание, что осуществление технических мер по предотвращению актов незаконного вмешательства в деятельность международной гражданской авиации требует финансовых вложений и подготовки персонала, принимая во внимание, что, несмотря на оказываемую помощь, некоторые страны, в частности развивающиеся страны, до сих пор сталкиваются с трудностями при осуществлении в полном объеме превентивных мер из-за недостатка финансовых, технических и материальных ресурсов, принимая во внимание, что безопасность воздушного движения имеет существенное значение для всех Договаривающихся государств в плане обеспечения нормального функционирования их авиакомпаний во всем мире,

1. предлагает развитым странам оказывать помощь странам, которые не могут выполнить программ предлагаемых технических мер по защите воздушных судов на земле и, в частности, по обслуживанию пассажиров и обработке багажа, почты и груза;

2. предлагает Договаривающимся государствам иметь в виду возможности, предлагаемые в рамках механизма для эффективного выполнения Стандартов и Рекомендуемой практики (SARPS), содержащихся в Приложении 17, Программой развития Организации Объединенных Наций и в рамках технического сотрудничества между развивающимися странами для удовлетворения их потребностей в области технической помощи, вызванных необходимостью обеспечения защиты международной гражданской авиации;

3. предлагает Договаривающимся государствам воспользоваться краткосрочной помощью по устранению недостатков, предоставляемой в рамках механизма AVSEC, и проектами оказания государствам долгосрочной помощи в рамках Программы технического сотрудничества в целях устранения недостатков, выявленных в ходе проверок;

4. настоятельно рекомендует всем государствам, которые располагают такими возможностями, увеличить техническую, финансовую и материальную помощь странам, нуждающимся в такой помощи для повышения авиационной безопасности, в рамках двусторонних и многосторонних действий, в частности по линии разработанного ИКАО механизма AVSEC;

5. настоятельно рекомендует всем Договаривающимся государствам использовать деятельность утвержденных ИКАО учебных центров по авиационной безопасности (УЦАБ) в целях усовершенствования стандартов в области обучения;

6. настоятельно рекомендует международному сообществу рассмотреть вопрос о расширении помощи государствам и усилении сотрудничества между ними для того, чтобы иметь возможность воспользоваться результатами достижения целей и задач Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, в частности в рамках деятельности Международной технической комиссии по взрывчатым веществам (МТКВВ).

- 37

–  –  –

принимая во внимание, что права и обязанности государств в соответствии с международными конвенциями по авиационной безопасности и в соответствии с SARPS, принятыми Советом по авиационной безопасности, могли бы дополнить и усилить двустороннее сотрудничество между государствами, принимая во внимание, что двусторонние соглашения о воздушном сообщении представляют собой основную юридическую основу для международной перевозки пассажиров, багажа, грузов и почты, принимая во внимание, что положения по авиационной безопасности должны составлять неотъемлемую часть двусторонних соглашений о воздушном сообщении,

1. настоятельно призывает все Договаривающиеся государства включать в свои двусторонние соглашения о воздушных сообщениях статью по авиационной безопасности, учитывая типовое положение, принятое Советом 25 июня 1986 г. и типовое соглашение, принятое Советом 30 июня 1989 г.

2. рекомендует Совету и впредь:

а) обобщать имеющийся опыт сотрудничества государств по борьбе с актами незаконного вмешательства в деятельность международной гражданской авиации;

b) анализировать положение в области борьбы с актами незаконного вмешательства в деятельность международной гражданской авиации в различных регионах мира;

с) подготавливать рекомендации об усилении мер по борьбе с такими актами незаконного вмешательства.

ДОБАВЛЕНИЕ Н

–  –  –

сознавая необходимость укрепления мер по предотвращению всех актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, признавая, что наличие угрозы гражданской авиации обуславливает необходимость разработки государствами и соответствующими международными и региональными организациями эффективных глобальных ответных мер,

- 38 предлагает Международной организации уголовной полиции (ИКПО/ИНТЕРПОЛ), Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Всемирному почтовому союзу (ВПС), Международной ассоциации воздушного транспорта (ИАТА), Международному совету аэропортов (МСА), Международной федерации ассоциаций линейных пилотов (ИФАЛПА) и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) продолжать сотрудничество с ИКАО в максимально возможных масштабах для защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства;

2. поручает Совету принять во внимание инициативу группы G8, касающуюся безопасности и упрощения международных поездок (SAFTI), и сотрудничать с этой группой и другими соответствующими группами государств в работе, связанной с разработкой контрмер против угрозы, создаваемой переносными зенитно-ракетными комплексами (ПЗРК), и поощрять их выполнение всеми Договаривающимися государствами;

3. поручает Совету сотрудничать с Комитетом по борьбе с терроризмом (КБТ) Организации Объединенных Наций в рамках деятельности по борьбе с терроризмом в глобальном масштабе.

Пункт 14 повестки дня. Авиационная безопасность Пункт 14.2 повестки дня.

Универсальная программа проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) 14.2:1 На своем 3-м заседании Исполнительный комитет рассмотрел вопрос об Универсальной программе ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности на основе доклада Совета (WP/55) и информационного документа (WP/94).

14.2:2 В документе WP/55 Совет представил доклад о ходе разработки и осуществления Универсальной программы ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) применительно к Приложению 17 "Безопасность" к Конвенции о международной гражданской авиации. Была представлена информация о разработке и управлении УППАБ, статусе выполнения программы, включая проверки, подготовку кадров и деятельность по сертификации, а также финансовом положении программы. Кроме того, дана ссылка на анализ результатов проверок, который был предоставлен государствам в качестве информационного документа для ограниченного распространения, размещенного на ICAO-NET. Проект резолюции о продолжении реализации и финансировании УППАБ, приводимый в добавлении В к документу WP/55, был представлен для включения в качестве нового добавления в Сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающейся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства.

14.2:3 В документе WP/94 Европейская комиссия представила информацию о разработанном на данный момент в Европейском сообществе (ЕС) законодательстве в области безопасности гражданской авиации. Комиссия кратко охарактеризовала программу проверок ЕС и отметила ее сходства и различия с УППАБ ИКАО.

14.2:4 Комитет выразил свою признательность и поблагодарил Секретариат за значительные результаты, достигнутые в области разработки и реализации УППАБ, и настоятельно рекомендовал продолжить деятельность по разработке программы.

14.2:5 Было отмечено, что УППАБ обеспечивает возможность получения государствами значительных выгод за счет создания основы для выявления и устранения конкретных проблем в области авиационной безопасности и расширения возможности обмена мнениями и уровня

- 39 сотрудничества в области авиационной безопасности в рамках органов ИКАО. Была подчеркнута важность сохранения приверженности программе в ходе следующего трехлетнего периода.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |



Похожие работы:

«Скачай и успевай везде! 8 800 100-5-100(круглосуточно) Тарифы на кредитные продукты потребительского кредитования физических лиц Тарифный план "Стандартный" (без обеспечения) Применяется к новым и действ...»

«В.Ф. БОРЗУНОВ ТРАНССИБИРСКАЯ МАГИСТРАЛЬ В МИРОВОЙ ПОЛИТИКЕ ВЕЛИКИХ ДЕРЖАВ Часть 2 М О С К В А -2001 This book is devoted to the analysis o f the main trends in struggle of the Great Powe...»

«Закупочная документация Приложение А к Извещению о закупке "Отопитель автономный Hydronic D5W SС дизель 24В арт№252390050000" (номер процедуры на ЭТП: 10065706, номер лота на ЭТП: 10065707) Раздел 1. Требования к предмету закупки 1.1. Предмет закупки Блок управления и регулятор 24В AIRTRONIC M D4 1.2. Объем закупки 12...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННыЙ ГУМАНИТАРНыЙ УНИВЕРСИТЕТ" DIES ACADEMICUS 2015/2016 итоги Москва 2016 ББК 74.58 И93 Dies...»

«ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА 2012 Философия. Социология. Политология №3(19) УДК 321.011.3: 321.013 Фонсека Нели де Жезуш ПОЛИТИКА ИСПАНСКОГО ГОСУДАРСТВА ПО ПРОТИВОДЕЙСТВИЮ СЕПАРАТИЗМУ Рассматривается полити...»

«АССА ДипИФР-Рус Экзаменационная Инструкция Уважаемый кандидат! Мы рады приветствовать Вас на экзамене ДипИФР-Рус, который проводится Эй Ти Си Интернэшнл от имени и по поручению Ассоциации Присяжных Сертифицированных Бухгалтеров (АССА). В случае успешной сдачи экзамена Вам будет присвоена квалификация АССА ДипИФР-Рус. Пожалуйста, вни...»

«Зарегистрировано в Минюсте РФ 14 ноября 2007 г. N 10485 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПРИКАЗ от 8 ноября 2007 г. N 211 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ОПИСАНИЯ ПРЕДМЕТОВ ФОРМЫ ОДЕЖДЫ СОТРУДНИКОВ УЧРЕЖДЕНИЙ И ОРГАНОВ УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ И ПРАВИЛ ЕЕ НОШЕНИЯ В соответствии с Пост...»

«© 2000 г. В.В. ПЕТУХОВ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ И ПОВЕДЕНИЕ СРЕДНЕГО КЛАССА ПЕТУХОВ Владимир Васильевич кандидат философских наук, директор Центра социально-политического анализа РНИСиНП. Отношение к актуальным вопросам общественно-политического развития Результаты названного уже исследования свидетельствуют о достаточно высоком уровне согласия в сред...»

«Приложение к свидетельству № 59559 Лист № 1 об утверждении типа средств измерений Всего листов 5 ОПИСАНИЕ ТИПА СРЕДСТВА ИЗМЕРЕНИЙ Устройства синхронизации времени по сигналам ГНСС ГЛОНАСС/GPS УСВ-Г Назначение средства измерений Устройства синхронизации времени по сигналам ГНСС ГЛОНАСС/GPS УСВ-Г (далее по тексту УСВ-Г) предназначены для фо...»

«Аналитический обзор №5 май 2007 Ипотечное кредитование и секьюритизация АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР МАЙ 2007 Содержание Новости и события..1 Зарубежный опыт: последние новости рынка секьюритизации активов в США.4 Практика кредитования: кредиты с плавающей ставкой, кред...»

«Лазер/радар-детектор BEL V955 Руководство по эксплуатации Радар/лазер-детектор BEL V955 – это один из наиболее эффективных современных приборов данного типа. Он предупреждает о работе радаров в диапазонах X, K и сверхширок...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации РГУ нефти и газа (НИУ) имени И. М. Губкина УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе Кошелев В.Н. "" 2016 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ Преддипломная практика (рассредоточенная) Направление подготовки 21.03.01 Нефтегазовое дело Профиль подготовки Эксплуатац...»

«Манылова Людмила Алексеевна u преподаватель фортепиано МАУ ДО "Детская музыкальная школа №3".r г. Пермь НОВОЕ ВЕЯНИЕ В СОВРЕМЕННОЙ МУЗЫКЕ: РАННИЙ ПЕРИОД kiz ТВОРЧЕСТВА ПЕРМСКОГО КОМПОЗИТОРА ИЗОТОВОЙ ОКСАНЫ. ПРЕЗЕНТАЦИЯ ФОРТЕПИАННЫХ ПРО...»

«Lingua e traduzione – lingua russa II Esame scritto sessione giugno 2014 Esercizio 1: (Leggere il testo e rispondere alle 10 domande, mettendo una croce sotto ДА se pensate che l'affermazione sia vera, sotto НЕТ se invece ritenete sia falsa) С...»

«Инструкция по эксплуатации Стальной/чугунный отопительный котел серии ComfortLine Закрепить данную инструкцию на видном месте вблизи котла! К подключению и настройке системы отопления допускаются только квалифицированные специалисты. Представитель уполномоченной организации, смонтировавшей котел, долже...»

«Содержание стр. Цели и задачи дисциплины (модуля) 1. 3 Место дисциплины (модуля) в структуре ОПОП. 2. 3 Требования к результатам освоения дисциплины 3. 3 (модуля) Объем дисциплины (модуля) и виды учебной работы 4. 4 Содержание дисци...»

«ЕВРОПЕЙСКИЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ СТАНДАРТНОЙ ИНФОРМАЦИИ О ПОТРЕБИТЕЛЬСКОМ КРЕДИТЕ Имя и контактные данные кредитора и при необходимости посредника в получении кредита 1. Кредитор Swedbank AS Адрес ул. Лийвалайа, 8, Таллинн 15040 Телефон 63...»

«Кодирование текстовой информации Кодирование и декодирование Хочется нам этого или нет, но современные компьютеры работают пока что только с числами. На экране могут быть и красивые картинки и веселое музыкальное сопровождение но для компьютера все это является лишь обработкой чисел...»

«Инструкция по монтажу и эксплуатации Система автоматического управления насосной установкой пожаротушения из 2-х 4-х насосов арт. # PCX-XX,X-FS-YD-АВР-XXXА S/N Инструкция по монтажу и эксплуатации Инструкция по монтажу и эксплуатации Содержание. Вид щита управления снаружи Вид щита управления изнутри Подключение силовой части к щиту упра...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Макарова Полина Александровна Гастрономические бренды Европейской России: формирование, продвижение в туризме Выпускная квалификационная работа бакалавра "К...»








 
2017 www.book.lib-i.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные ресурсы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.